Seite 1
SHAKE & GO MIX (JBA1000X) ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE.
Seite 4
Español (Traducido de instrucciones originales) BATIDORA DE VASO • No deje nunca el aparato conectado y desatendido si no está en uso. Así ahorrará energía y prolongará la vida útil JBA1000X del aparato. DESCRIPCIÓN • No utilice el aparato durante más de 30 segundos seguidos.
Seite 5
• Gire el vaso en posición vertical y retire el conjunto de - Anillo fijador cuchilla cuchillas girándolo en sentido contrario a las agujas del - Tapa para llevar reloj. - Vaso de 0,5 L - Tapa hermética • Es aconsejable guardar el conjunto de cuchillas sujeto a - Junta de sellado de las cuchillas un vaso vacío cuando no se utilice.
Seite 6
English (Original instructions) JAR BLENDER • Check that the blade fixing ring is closed properly before starting the appliance. JBA1000X • Never leave the appliance connected and unattended if DESCRIPTION is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance.
Seite 7
• Turn the jar upright and remove the blade assembly by - Blade sealing ring turning it counterclockwise. - Jar blades set • Is advisable to store the Blade Assembly attached to an • The draining/drying position of the articles washable in empty jar when not in use.
Seite 8
Français (Traduit des instructions originales) BLENDER MIXEUR • N’utilisez pas le pot immédiatement après l’avoir sorti du lave-vaisselle ou du réfrigérateur, veillez à ce qu’il soit à JBA1000X température ambiante. DESCRIPTION • Vérifiez que la bague de fixation de la lame est correctement fermée avant de mettre l’appareil en Anneau de fixation de la lame (x2) marche.
Seite 9
• Lorsque vous avez atteint la consistance souhaitée, • Si l’appareil n’est pas en bon état de propreté, sa arrêtez l’appareil en relâchant votre main et tirez tout droit surface peut se dégrader et affecter inexorablement la vers le haut pour le retirer. durée de vie de l’appareil et son utilisation peut devenir dangereuse.
Seite 10
Português (Traduzido das instruções originais) LIQUIDIFICADORA • Não utilize o copo imediatamente após o ter retirado da máquina de lavar louça ou do frigorífico, certifique-se de JBA1000X que o copo está à temperatura ambiente. DESCRIÇÃO • Verificar se a junta de selagem das lâminas está corretamente fechada antes de pôr o aparelho em Junta de selagem de lâminas (x2) funcionamento.
Seite 11
• Premir o copo para começar a utilizar o aparelho • As peças seguintes podem ser lavadas na máquina de lavar louça (utilizando um programa de limpeza suave) ou NOTA: ¡Não encher demasiado! Para evitar derrames, não em água quente com sabão: adicionar ingredientes para além da linha de enchimento “Max”.
Seite 12
Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) FRULLATORE A BICCHIERE • Prima di avviare l’apparecchio, verificare che l’anello di fissaggio della lama sia chiuso correttamente. JBA1000X • Non lasciare mai l’apparecchio collegato e incustodito DESCRIZIONE se non è in uso. In questo modo si risparmia energia e si prolunga la vita dell’apparecchio.
Seite 13
• Girare il vaso in verticale e rimuovere il gruppo lama - Vaso da 0,5L ruotandolo in senso antiorario. - Coperchio di tenuta - Anello di tenuta di lame • Si consiglia di conservare il gruppo lama attaccato a un - Set di lame per vaso barattolo vuoto quando non viene utilizzato.
Seite 14
Català (Traduït d’instruccions originals) BATEDORA DE VAS • Comproveu que l’anella de fixació de la ganiveta estigui ben tancat abans d’engegar l’aparell. JBA1000X • No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància si DESCRIPCIÓ no s’utilitza. Això estalvia energia i allarga la vida útil de l’aparell.
Seite 15
• Gireu la gerra en posició vertical i traieu el conjunt de la - Anella de segellat de la fulla fulla girant-lo en sentit contrari a les agulles del rellotge . - Conjunt de fulles de pots • S’aconsella emmagatzemar el conjunt de fulles connectat •...
Seite 16
Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) STANDMIXER • Verwenden Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder Zutaten mit einer Temperatur von über 80ºC. JBA1000X • Verwenden Sie das Glas nicht sofort, nachdem Sie es BESCHREIBUNG aus der Spülmaschine oder dem Kühlschrank genommen haben, sondern stellen Sie sicher, dass das Glas Klingenbefestigungsring (x2) Zimmertemperatur hat.
Seite 17
Becher. Vergewissern Sie sich, dass es richtig befestigt • Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in ist. (Abb. 1) die Lüftungsschlitze eindringen, um Schäden an den Innenteilen des Geräts zu vermeiden. • Drehen Sie das Gefäß auf den Kopf und setzen Sie es auf den Hauptkörper, wobei Sie die Schlitze am •...
Seite 18
Nederlans (Vertaald van de originele instructies) KRUIK BLENDER • Gebruik de pot niet meteen nadat je hem uit de vaatwasser of koelkast hebt gehaald, maar zorg ervoor JBA1000X dat de pot op kamertemperatuur is. BESCHRIJVING • Controleer of de bevestigingsring van het mes goed gesloten is voordat u het apparaat start.
Seite 19
OPMERKING: ¡Vul niet te veel! Voeg geen ingrediënten toe • De volgende onderdelen mogen in de vaatwasser (met voorbij de “Max”-vullijn om morsen te voorkomen. een zacht reinigingsprogramma) of in een sopje van heet water: • Draai de pot rechtop en verwijder het mes door het tegen de klok in te draaien.
Seite 20
Româna (Translat din instrucțiunile originale) BLENDER CU BORCAN • Verificați dacă inelul de fixare a lamei este închis corect înainte de a porni aparatul. JBA1000X • Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat DESCRIERE dacă nu este utilizat. Acest lucru economisește energie și prelungește durata de viață...
Seite 21
• Întoarceți borcanul în poziție verticală și scoateți - Inel de fixare a lamei ansamblul lamei, rotindu-l în sens invers acelor de - Capac To-Go ceasornic. - Borcan de 0.5L - Capac de etanșare • Se recomandă să depozitați ansamblul de lame atașat la - Inel de etanșare a lamei un borcan gol atunci când nu este utilizat.
Seite 22
Polski (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) BLENDER SŁOIKOWY • Nie używaj słoika natychmiast po wyjęciu go ze zmywarki lub lodówki, upewnij się, że słoik ma temperaturę JBA1000X pokojową. OPIS • Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy pierścień mocujący ostrze jest prawidłowo zamknięty. Pierścień mocujący ostrze (x2) •...
Seite 23
UWAGA: Nie przepełniać! Aby uniknąć rozlania, nie • Poniższe elementy można myć w zmywarce (używając dodawaj składników po przekroczeniu linii napełniania delikatnego programu czyszczącego) lub w ciepłej wodzie “Max”. z mydłem: • Obróć słoik pionowo i wyjmij zespół ostrza, obracając go - Pierścień...
Seite 24
българск (Превод на извършените инструкции) БУРКАНОВ БЛЕНДЕР • Не използвайте буркана веднага след като сте го извадили от съдомиялната машина или от JBA1000X хладилника, уверете се, че бурканът е на стайна температура. ОПИСАНИЕ • Преди да стартирате уреда, проверете дали Пръстен за фиксиране на острието (x2) пръстенът...
Seite 25
• Когато постигнете желаната гъстота, спрете уреда, • По време на почистването внимавайте особено много като освободите ръката си и издърпате направо за остриетата, тъй като те са много остри. нагоре, за да го извадите. • Препоръчително е редовно да почиствате уреда и да •...
Seite 26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΒΆΖΟΥ προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση. JBA1000X • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε υγρά που βράζουν ή συστατικά ΠΈΡΙΓΡΆΦΉ των οποίων η θερμοκρασία υπερβαίνει τους 80ºC. • Μην χρησιμοποιείτε το βάζο αμέσως αφού το βγάλετε Δακτύλιος στερέωσης λεπίδας (x2) από...
Seite 27
στο κύπελλο. Βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί σωστά. • Μην αφήνετε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό να μπει (Εικ. 1) στους αεραγωγούς για να αποφύγετε ζημιές στα εσωτερικά μέρη της συσκευής. • Γυρίστε το βάζο ανάποδα και τοποθετήστε το πάνω στο κύριο...
Seite 28
Русский (Перевод оригинальной инструкции) БЛЕНДЕР С КУВШИНОМ убедитесь, что она находится при комнатной температуре. JBA1000X • Перед включением прибора убедитесь, что кольцо ОПИСАНИЕ для фиксации лезвия закрыто должным образом. • Никогда не оставляйте подключенный прибор без Кольцо для фиксации лезвия (x2) присмотра, если он не используется. Это позволяет Крышка...
Seite 29
• Нажмите на банку, чтобы начать пользоваться • Если прибор не содержится в надлежащей чистоте, прибором его поверхность может деградировать, что неумолимо скажется на сроке его службы и может стать ПРИМЕЧАНИЕ: ¡Не переполняйте! Во избежание небезопасным для использования. проливания не добавляйте ингредиенты до линии •...
Seite 30
Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) KRUKKE BLENDER • Kontrollér, at knivens fastgørelsesring er lukket korrekt, før du starter apparatet. JBA1000X • Lad aldrig apparatet være tilsluttet og uden opsyn, BESKRIVELSE hvis det ikke er i brug. Det sparer energi og forlænger apparatets levetid.
Seite 31
• Det anbefales at opbevare knivenheden fastgjort til en • Tømnings-/tørringspositionen for de artikler, der kan tom krukke, når den ikke er i brug. vaskes i opvaskemaskinen eller i vasken, skal gøre det muligt for vandet at løbe let væk. •...
Seite 32
Norsk (Oversatt fra originale instruksjoner) KRUKKEMIKSER • Verificați dacă inelul de fixare a lamei este închis corect înainte de a porni aparatul. JBA1000X • Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat DESCRIERE dacă nu este utilizat. Acest lucru economisește energie și prelungește durata de viață...
Seite 33
• Întoarceți borcanul în poziție verticală și scoateți - Inel de fixare a lamei ansamblul lamei, rotindu-l în sens invers acelor de - Capac To-Go ceasornic. - Borcan de 0.5L - Capac de etanșare • Se recomandă să depozitați ansamblul de lame atașat la - Inel de etanșare a lamei un borcan gol atunci când nu este utilizat.
Seite 34
Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) KÄRLBLANDARE • Kontrollera att klingans fixeringsring är ordentligt stängd innan du startar apparaten. JBA1000X • Lämna aldrig apparaten inkopplad och utan uppsikt när BESKRIVNING den inte används. Detta sparar energi och förlänger apparatens livslängd. Fixeringsring för blad (x2) •...
Seite 35
• Det är lämpligt att förvara klingan i en tom burk när den • Tömning/torkning av artiklar som kan diskas i diskmaskin inte används. eller i diskho skall ske så att vattnet lätt kan rinna av. • Se till att huvuddelen är urkopplad när den inte används. •...
Seite 36
Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) PURKKISEKOITIN • Tarkista, että terän kiinnitysrengas on kunnolla kiinni ennen laitteen käynnistämistä. JBA1000X • Älä koskaan jätä laitetta kytkettynä ja ilman valvontaa, jos KUVAUS se ei ole käytössä. Tämä säästää energiaa ja pidentää laitteen käyttöikää. Terän kiinnitysrengas (x2) •...
Seite 37
• Teräkokoonpano on suositeltavaa säilyttää tyhjään • Astianpesukoneessa tai lavuaarissa pestävien esineiden purkkiin kiinnitettynä, kun sitä ei käytetä. tyhjennys-/kuivausasennon on oltava sellainen, että vesi pääsee valumaan helposti pois. • Varmista, että runko on irrotettu pistorasiasta, kun sitä ei käytetä. • Kuivaa sitten kaikki osat ennen kokoamista ja varastointia.
Seite 38
Turkin (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) KAVANOZ BLENDER • Cihazı kullanmadığınız zamanlarda asla bağlı ve gözetimsiz bırakmayın. Bu enerji tasarrufu sağlar ve JBA1000X cihazın ömrünü uzatır. AÇIKLAMA • Cihazı tek seferde 30 saniyeden fazla kullanmayın. Döngüler halinde çalıştırma durumunda; cihaza her Bıçak sabitleme halkası (x2) döngü...
Seite 39
• Kullanılmadığı zamanlarda ana gövdenin fişinin çekili • Bulaşık makinesinde veya lavaboda yıkanabilen eşyaların olduğundan emin olun. boşaltma/kurutma konumu, suyun kolayca akıp gitmesine izin vermelidir. CIHAZI KULLANMAYI BITIRDIĞINIZDE • Daha sonra montaj ve depolama öncesinde tüm parçaları • Cihazın fişini elektrik şebekesinden çekin. kurutun.
Seite 40
Magyar (Az eredeti utasításokból lefordítva) KANCSÓKEVERŐ • Ne használja a tartályt közvetlenül a mosogatógépből vagy a hűtőszekrényből kivéve, győződjön meg arról, JBA1000X hogy a tartály szobahőmérsékletű. LEÍRÁS • A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a penge rögzítőgyűrűje megfelelően van-e bezárva. Kés rögzítő...
Seite 41
MEGJEGYZÉS: Ne töltse túl! A kiömlés elkerülése • A következő alkatrészek mosogatógépben (lágy mosási érdekében ne töltse az összetevőket a „Max” töltési vonal programmal) vagy szappanos meleg vízben moshatók: fölé. - Penge rögzítőgyűrű • Fordítsa az edényt függőleges helyzetbe, és forgassa el a - To-Go fedél pengekészletet az óramutató...
Seite 42
تنظيف .افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل القيام بأي مهمة تنظيف قم بتنظيف الجهاز بقطعة قامش مبللة مع بضع قط ر ات من سائل الغسيل ثم .جففه ال تستخدم املذيبات أو املنتجات التي تحتوي عىل درجة حموضة حمضية أو ...
Seite 43
) (ترجمت من التعليامت األصلية خالط جرة .ال تستخدم الجهاز مع البضائع املجمدة أو تلك التي تحتوي عىل عظام .تنبيه: ال تستخدم الجهاز إذا كان الوعاء أو كوب املطحنة متصد ع ً ا أو مكسو ر ً ا JBA1000X وصف...