Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ParaPost
XT
®
Threaded Endodontic Post System
Instructions for Use
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Coltene ParaPost XT P-680T

  • Seite 1 ParaPost ™ ® Threaded Endodontic Post System Instructions for Use...
  • Seite 2 Instructions For Use • One-Office-Visit Technique . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanleitung • Stiftaufbau in einer Sitzung . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mode d’emploi •...
  • Seite 3 Instructions For Use ParaPost XT™ ® One-Office-Visit Technique including microscopic damage which could lead to post fracture. For illustrations see page 40-41. Intended Use: Metal posts are intended to be cemented into the root canal of a tooth to stabilize and support a restoration. * Note that titanium posts have virtually the same radiopac- ity as composite and gutta percha.
  • Seite 4 ParaPost XT™ Instructions For Use ® with gutta-percha before preparing the post space. space. Reinsert the last drill used into the post space to confirm the depth of the preparation, using either the To begin paralleling the post space, select the ParaPostXT markings on the drill or a rubber stop.
  • Seite 5 ParaPost XT™ Instructions For Use ® Remove the post by turning in a counterclockwise direc- rinse and dry. Place drills, with a sterilization indicator, into tion (Fig. 7). Adjust the post head for occlusal clearance an autoclave bag and seal. Sterilize in autoclave at 132°C for 12 minutes.
  • Seite 6: Stiftaufbau In Einer Sitzung

    ParaPost XT™ Gebrauchsanleitung ® Stiftaufbau in einer Sitzung Mit einem flammenförmigen Bohrer und/oder einem vorgewärmten Instrument wird Guttapercha- Für diese Anwendung empfehlen wir den Gebrauch von Wurzelfüllung bis zur gewünschten Tiefe entfernt . Eine Hygenic Koffer dam. ® Röntgenkontrolle wird empfohlen . Falls der Wurzelkanal mit einem Silberstift gefüllt war, sollte dieser ent- * Beachten Sie, dass Titan-Wurzelstifte eine ähnliche fernt und mit Guttapercha gefüllt werden, bevor der...
  • Seite 7 ParaPost XT™ Gebrauchsanleitung ® Bis zum Erreichen des endgültigen Kanaldurchmessers Den Stift auf den Kanaleingang setzen und durch werden sukzessive größere ParaPostXT Bohrer verwendet langsames Drehen des Gewindestiftschraubers im (Abb. 2) . Uhrzeigersinn den Stift in den Kanal schrauben (Abb. 5) . Stößt man dabei auf Widerstand, den Stift durch Drehen Nun wird ein ParaPostXT Stift in der Größe des zuletzt gegen den Uhrzeigersinn wieder aus dem Kanal lösen .
  • Seite 8 ParaPost XT™ Gebrauchsanleitung ® dem Eindrehen fortfahren (Abb. 11) . Wenn die Schulter Bohrern bis zum nächsten Gebrauch aufbewahren . auf dem Dentin am Kanaleingang aufliegt, hat der Stift Zur Desinfektion den Bohrer 10 Minuten lang in 70% die endgültige Einschraubtiefe erreicht . Um den Ein- Isopropylalkohol Lösung einweichen .
  • Seite 9 ParaPost XT™ Mode d’emploi ® Technique de reconstitution directe Une radio de contrôle est recommandée . Si le canal a été obturé avec un cône d’argent, le retirer et sceller l’apex Nous recommandons vivement la pose d’une digue Hygenic ® avec de la gutta-percha avant de commencer la prépara- avec cette technique.
  • Seite 10 ParaPost XT™ Mode d’emploi ® du dernier alésoir utilisé . Avant de mettre en place le tenon, apparaît, dévisser le tenon, le nettoyer ainsi que l’espace il est nécessaire de vérifier que la longueur du tenon cor- canalaire . Répéter la procédure jusqu’à ce que le tenon se respond à...
  • Seite 11: Nettoyage Et Stérilisation

    ParaPost XT™ Mode d’emploi ® Clé à main universelle: Retirer le ciment en excès après sa prise complète, compléter le Retirer les débris dans un bain à faux-moignon et réaliser la restauration finale . (Fig. 13) . ultrasons ou à l’aide d’une brosse . Stériliser à l’autoclave ou avec des vapeurs chimiques .
  • Seite 12 ParaPost XT™ Instrucciones de uso ® Técnica en una sola visita Retire el exceso de gutapercha hasta conseguir la profun- didad deseada con una fresa Gates-Glidden, un escaria- Se recomienda el uso del dique de goma en este dor Peeso o un instrumento caliente . Se recomienda procedimiento.
  • Seite 13 ParaPost XT™ Instrucciones de uso ® ParaPostX hasta llegar a la profundidad y el diámetro Inserte el perno en el espacio preparado para ello y atorníllelo lentamente en la dentina con un movimiento de deseados (Fig.2) . rotación en sentido de las agujas del reloj . (Fig. 5) . En el caso de que se encontrara cualquier tipo de resistencia, Elija el perno ParaPostXT, cuyo tamaño corresponda a entonces se debería proceder a la retirada del perno con...
  • Seite 14: Limpieza Y Esterilización

    ParaPost XT™ Instrucciones de uso ® del perno entra en contacto con el diente significa que el momento de usarlas . Para descontaminarlas, sumérjalas el perno está completamente asentado y, es entonces en una solución de alcohol isopropílico al 70% durante 10 cuando se debería desenroscar un cuarto de vuelta para minutos .
  • Seite 15 ParaPost XT™ Istruzioni per l’uso ® Tecnica diretta in una sola seduta rimuoverlo e risigillare l’apice con gutta-percha prima della preparazione dell’alloggiamento . Raccomandiamo di usare una diga di gomma Hygienic ® . Per iniziare la preparazione dell’alloggiamento, selezionare durante questo procedimento. la fresa ParaPostXT del diametro dell’ultima fresa Gates- Notare che i perni in titanio hanno virtualmente la stessa glidden usata come descritto al punto 3 (vedi elenco di...
  • Seite 16 ParaPost XT™ Istruzioni per l’uso ® letto dalla chiave . Selezionare il perno corrispondente nel diametro a quello dell’ultima fresa ParaPostXT usata . Prima di procedere Inserire il perno nel suo alloggiamento ed avvitarlo con un alla cementazione converrà stabilire se il perno è della lento movimento rotazionale .
  • Seite 17: Pulizia E Sterilizzazione

    ParaPost XT™ Istruzioni per l’uso ® trice ad ultrasuoni oppure manualmente con una spazzola . Se fosse necessario fare ulteriori aggiustamento a Sterilizzare in autoclave o con sterilizzatrice a secco . livello occlusale, tenere il perno fermo con una pinzetta emostatica (Fig.
  • Seite 18 ParaPost XT™ Gebruiksaanwijzing ® Directe opbouw techniek verwijder deze en sluit weer af met gutta-percha voor de voorbereiding van de ruimte voor de opbouwstift . Wij benadrukken het gebruik van Hygenic® rubberdam bij Voor het starten met het crëeren van de parallelle stiftru- deze techniek.
  • Seite 19 ParaPost XT™ Gebruiksaanwijzing ® te hebben dat de stift overeenkomt met de bereide kanaalpreparatie en tap verder in het dentine tot de schouder goed aansluit op de tand . (Fig 5 en 6) breedte en lengte van de stiftruimte in de wortel . Breng de laatst gebruikte preparatieboor in de pas gerealiseerde Check de hoogte van de retentiekop van de stift in ruimte en controleer de diepte bij middel van de laser-...
  • Seite 20: Reiniging En Sterilisatie

    ParaPost XT™ Gebruiksaanwijzing ® Reiniging en sterilisatie: Boren en metalen sleutels: Vóór ieder gebruik alle vuil op ultrasone wijze verwijderen of met een borsteltje afschrobben; grondig spoelen en drogen . De boortjes, samen met een sterilisatie-indicator, in een autoclaafzak plaatsen en afdichten . Steriliseren (zwaartekracht) gedurende 12 minuten op 132°C .
  • Seite 21 ParaPost XT™ Användarinstruktioner ® Direktteknik vid ett besök För att göra stiftkanalen parallell, välj ett ParaPostXT borr, vars diameter motsvarar den sist använda Gates-Glidden Hygenic kofferdam rekommenderas vid detta förfarande. borren i steg 3, (fig.  1) . För att bevara det förutbestämda ®...
  • Seite 22 ParaPost XT™ Gebruiksaanwijzing ® av den del som sträcker sig ut över den apikala änden av med hjälp av handnyckeln genom att vrida stiftet medurs . borren . Snedslipa stiftspetsen till dess ursprungliga form . När motstånd känns, dra tillbaka en kvarts vridning och fortsätt sedan som förut (fig. ...
  • Seite 23 ParaPost XT™ Gebruiksaanwijzing ® Stift: Före varje användning placerar du stiftet med en steriliseringsindikator i en autoklavpåse som du förseglar . Sterilisera i en autoklav i 130-135 °C i 12-15 minuter enligt standardanvisningarna . Universal handnyckel: Avlägsna smuts med ultraljud eller skrubba för hand med en borste .Sterilisera i autoklav eller kemiskt .
  • Seite 24 ParaPost XT™ Brugsanvisning ® Enkelt-seance teknik Før udboringen vælges et ParaPostXT bor, der svarer til det sidst anvendte Gates-Glidden bor i trin 3 (fig.1) (se Vi anbefaler kraftigt at anvende Hygenic Rubber Dam til tabellen ”Omtrentlige diametersammenligninger”, denne procedure fig. A) . Som en hjælp til at opnå den planlagte præpa- rationsdybde har ParaPostXT-borene farvebånd for at *Bemærk at titanium rodstifter i realiteten har samme radi- markere dybderne 7, 9 og 11 mm fra borspidserne .
  • Seite 25: Rengøring Og Sterilisering

    ParaPost XT™ Brugsanvisning ® diamantskive fjernes den del af stiften, der rager ud over Dæk stiftens intra-radikulære del med et tyndt lag cement, den apikale ende af boret . Slib enden af stiften til, så og sæt den i stiftpræparationen . Vha . skruenøglen skrues den får sin oprindelige chamferform .
  • Seite 26 ParaPost XT™ Brugsanvisning ® Stifter: Før anvendelse skal disse, forsynet med en sterilisa- tionsindikator, anbringes i en autoklavepose, der forsegles . Steriliseres i en autoklave ved 130-135 oC i 12-15 minutter i overensstemmelse med standard procedurerne . Universal Hand Driver: : Før hver brugen fjernes eventue debris med ultralyd eller ved håndskrubning med en børste Sterilisering i autoklave eller ved kemisk dampsterilisering .
  • Seite 27 ParaPost XT™ Käyttöohjeet ® Yhden hoitokerran tekniikka instrumentilla . Suosittelemme rönt gen kuvan ottamista asian varmistamiseksi . Jos kanava on täydetty hopeanas- Suosittelemme kofferdamin (Hygenic Rubber Dam) käyttöä ® talla, poista se ja täytä uudelleen guttaperkalla ennen tämän toimenpiteen aikana. nastatilan valmistusta .
  • Seite 28 ParaPost XT™ Käyttöohjeet ® ja huuhdo nastatila . Puhdista nasta . Aseta nasta uudelleen Siirry järjestelmällisesti seuraavaksi suurempaan ParaPostXT nastatilaan ja jatka sen kiertämistä dentiiniin kunnes nastan -poraan, kunnes aikaisemmin määritetty halkaisija ja syvyys ulkonema koskettaa hammasta (kuva 5 ja 6) . on saavutettu (kuva 02) .
  • Seite 29 ParaPost XT™ Käyttöohjeet ® Porat ja metalliset ruuviavaimet: Käytön jälkeen poista porausjäte ultraäänisesti tai harjalla puhdistaen; huuhdo ja kuivaa perusteellisesti . Desinfioi liottamalla 10 minuuttia 70-prosenttisessa isopropyylialkoholiliuoksessa . Pakkaa porat sterilointi-indikaattorin kanssa sterilointipussiin ja sulje pussi . Steriloi 132 °C lämpötilassa 12 minuuttia Sterilointipussit eivät saisi koskea autoklaavin seiniin .
  • Seite 30 ParaPost XT™ Bruksanvisning ® Teknikk for engangsvisitt Start åpningen av kanalen med å velge ParaPost XT-drill . Diameteren tilsvarer Gates-Glidden drill brukt sist i trinn Vi anbefaler bruk av Hygenic/ Roeko kofferdam under denne ® 3 . (Fig. 1) (Se tabellen “Tilnærmede sammenligninger av prosedyren.
  • Seite 31 ParaPost XT™ Bruksanvisning ® Bruk skrunøkkel merket “A” på drillstørrelsene 3, 4 og 4,5 . Når sementen har stivnet, fjern overflødig materiale . før Bruk skrunøkkel merket “B” på drillstørrelsene 5, 5,5 og den videre oppbygging foretas . (Fig. 13) 6 .
  • Seite 32: Instruções Para Uso

    ParaPost XT™ Instruções para uso ® Técnica de uma Consulta Retire a gutta-percha para a profundidade desejada com uma broca Gates-Glidden, um escareador Peeso e/ou Insistimos no uso da represa de borracha Hygenic ® um instrumento quente . Recomenda-se a verificação este processo.
  • Seite 33 ParaPost XT™ Instruções para uso ® Aumente gradualmente a espessura da broca ParaPostXT Introduza o poste no espaço e lentamente engate a até atingir o diâmetro e a profundidade planeados espiral na dentina rodando-o na direcção dos ponteiros do relógio (Fig. 5) . Quando for encontrada resistência, (Fig.
  • Seite 34: Limpeza E Esterilização

    ParaPost XT™ Instruções para uso ® Desandador Manual Universal: Se for necessário, para obter espaço livre adicional no Antes de cada utilização, encaixe, depois do cimento estar seco, faça quaisquer use limpeza ultra-sónica ou escove para retirar todos os ajustamentos necessários na cabeça do poste enquanto resíduos .
  • Seite 35 √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ParaPost XT™ ® ∆¯vÈ΋ Ì›·˜ Â›Û΄˘. ‹ ÂÍ·Ûı€ÓÈÛË ÙˆÓ ÙÔȯˆÌ¿ÙˆÓ Ù˘ Ú›˙·˜. ¶Ú€ÂÈ Â›Û˘ Ó· ·Ú·Ì›ÓÔ˘Ó ·Ó€·Ê· 4–5 mm ÁÔ˘Ù·€Úη˜ €ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·ÎÚÔÚÈ˙È΋ €ÌÊÚ·ÍË. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ ·ÔÌÔÓˆÙ‹Ú· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜. ∞Ê·ÈÚ€ÛÙÂ...
  • Seite 36 √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ParaPost XT™ ® ¿ÍÔÓ· ÛÙÔ ·Ú¯ÈÎfi ÙÔ˘ Û¯‹Ì·. ø˜ ·ÔÙ€ÏÂÛÌ· Ú€ÂÈ ÙÔ ‰fiÓÙÈ. ∞˘Ùfi ı· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÂÌÏÔ΋˜ Ó· ¯Ô˘Ì €Ó· Ì‹ÎÔ˜ ۈϋӷ 0,5 mm ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ Û Ù˘ ·ÓÁÏ˘Ê›‰·˜ ÛÙÔ ÚÈ˙ÈÎfi ۈϋӷ. ∞Ê·ÈÚ€ÛÙ fiÏË Ì‹ÎÔ˜ ·fi ÙÔÓ ÚÔ·Ú·Û΢·ÛÌ€ÓÔ ÚÈ˙ÈÎfi ۈϋӷ ÙËÓ...
  • Seite 37 √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ParaPost XT™ ® ∂Ï€ÁÍÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘¿ÍÔÓ· Û ۯ€ÛË Ì ÙË ‡ÁÎÏÈÛË, ÂÈÏ€ÔÓ ÂχıÂÚÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÙÔÔı€ÙËÛË Ù˘ Û˘ÁÎÔÏÏËÙÈ΋˜ ÎÔÓ›·˜, οÓÔ˘Ì ··Ú·›ÙËÙ˜ ·Ê·ÈÚ€ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÛÙÚ€ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi ÚÔÛ·ÚÌÔÁ€˜ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÙËÓ ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ (ÂÈÎfiÓ· 7), ¿ÍÔÓ·...
  • Seite 38 √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ParaPost XT™ ® Ì €Ó· ‰Â›ÎÙË ·ÔÛÙ›ڈÛ˘, Û ۷ÎԇϷ ÁÈ· ·˘Ùfiη˘ÛÙÔ Î·È ÛÊÚ·Á›ÛÙ ÙËÓ. ∞ÔÛÙÂÈÚÒÛÙ Û ·˘Ùfiη˘ÛÙÔ ÛÙÔ˘˜ 130-135 ‚·ıÌÔ‡˜ C ÁÈ· 12-15 ÏÂÙ¿, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Û˘Ó‹ıÂȘ ‰È·‰Èηۛ˜. Universal hand driver: ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ·Ê·ÈÚ€ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›̷ٷ Ì ˘€ÚË¯Ô˘˜ ‹ Ì ÙÔ ¯€ÚÈ Ì ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ·.
  • Seite 39 ParaPost XT™ ®...
  • Seite 40 One-Office-Visit Technique 01 . 02 . 03 . 04 . 05 . 06 .
  • Seite 41 07 . 08 . 09 . 10 . 12 . 13 . 11 .
  • Seite 42 Fig. A Approximate Diameter Comparisons ISO D3 Peeso Gates-Glidden ParaPost Drill ® Instrument Measurement Measurement Measurement #/mm #/mm # inches color #/mm 0 .72 0 .50 0 .70 0 .036 0 .90 Brown 0 .87 0 .85 0 .90 0 .040 1 .00 Yellow 0 .92...
  • Seite 43: Accessories

    Contents & Order Information ParaPost  One-Office-Visit ® ™ Introductory Kit P-680T Contents Size 3 Posts ( .036”) .90 mm 5 Posts ( .040”) 1 .00 mm Accessories 5 Posts 4 .5 ( .045”) 1 .14 mm 5 Posts ( .050”) 1 .25 mm L-590 Universal Hand Driver 1 pc .
  • Seite 44 Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA Tel. +49 (0) 7345 805 0 Tel. USA & Canada 1 800 221 3046 Fax +49 (0) 7345 805 201 +1 330 916 8800 info.de@coltene.com Fax +1 330 916 7077 info.us@coltene.com Coltène/Whaledent AG Feldwiesenstrasse 20 9450 Altstätten / Switzerland...

Inhaltsverzeichnis