INCA
3
2
13
3.7 PRE-TENSION DE LA LAME
Cette opération s'effectue
l'aide de Ia poignée
(I ) (dans Ie sens des aiguilles d'une montre)
e.o REGI-AGE DE LA POSITION DE I-A LAME SUR
VOLANT
Tourner sans interruption Ie volant de réglage
dans Ie sens de Ia fléche tout en réglant Ia posi-
tion de la lame avec Ia poignée de réglage (2) et
jusqu'å atteindre la position idéale.
Voir aussi plaquette (4) dans Ia machine.
Régle :
Si vous tournez
Ia poignée de réglage (2) dans
le sens des aiguilles d'une montre, Ia lame de
scie se déplace vers I'arriére.
8.7
VORSPANNEN
DES SAGEBANDES
- Vorspannen durch Drehén am Handrad (1) (im
Uhrzeigersinn)
8.3 E-INREGULIEREN DES BANDLAUFES
Gehen
Sie so vor
:
- Regulierrad (I) von Hand kontinuierlich in Ar-
beitsrichtung (Pfeil) drehen und gleichzeitig am
Reguliergriff (2) nach rechts Oder links drehen
bis die ideale Bandstellung auf dem Rollenbelag
erreicht
ist.
Grundsatz
:
Wenn Sie den Reguliergriff (2) im Uhrzeigersinn
drehen, so läuft das Sägeband nach vorn.
Wenn Sie den Reguliergriff (2) im Gegenuhrzei-
gersinn drehen, so läuft das Sägeband nach hin-
ten.
8.7
PRE-TENSIONING
THE SAWBLADE
- Pre-tension by turning handwheel (1) (Clock-
wise)
8.8 REGULATING THE SAWBI-AQE
Proceed
as follows
•
- Continuously turn the regulating wheel (I) by
hand in the working direction (arrow) and simul-
taneously turn the regulating knob (2) to the
right or left until the ideal sawblade setting on
the wheel
has been attained.
Basic
rule
•
When turning the regulating knob (2) to the
right, the sawblade moves forwards.
When tur-
ning the regulating
knob (2) to the left, the
sawblade
moves
backwards.