Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Betriebsanleitung
Mobile Schlauchbox
en
Operator's manual
Portable Hose Box
fr
Manuel d'utilisation
Dévidoir portable
bg
ръководство на потребителя
Преносима кутия с маркуч
cs
Návod k používání
Přenosný box na hadici
da
Brugervejledning
Transportabel slangeboks
el
Εγχειρίδιο χρήσης
Φορητό καρούλι λάστιχου κήπου
es
Manual de usuario
Soporte portamanguera portátil
et
Kasutusjuhend
Kaasaskantav voolikukast
fi
Käyttöohje
Siirrettävä letkukela
hr
Upute za uporabu
Prijenosni spremnik za crijevo
hu
Használati útmutató
Hordozható tömlődoboz
it
Manuale dell'operatore
Avvolgitubo portatile
lt
Naudojimo instrukcija
Nešiojamoji žarnos dėžė
MoveMatic Art. 18690
lv
Lietotāja rokasgrāmata
4
Pārnēsājama šļūtenes kārba
nl
Handleiding
6
Draagbare slangenbox
no
Brukermanual
7
Bærbar slangeboks
8
pl
Instrukcja obsługi
Przenośny bęben na wąż
pt
Manual do utilizador
9
Porta-mangueira portátil
10
ro
Manualul operatorului
Tambur portabil pentru furtun
ru
руководство по эксплуатации
11
Переносная катушка для шланга
sk
Návod na obsluhu
12
Prenosný box na hadicu
sl
Navodilo za uporabo
13
Prenosni kolut za cev
sq
Manual përdorimi
14
Kuti zorre uji portative
15
sr
Uputstvo Za Upotrebu
Prenosna kutija za crevo
sv
Bruksanvisning
16
Bärbar slangbox
17
tr
Kullanım kılavuzu
Taşınabilir hortum kutusu
uk
Інструкція з експлуатації
18
Переносна котушка для шланга
18690-20.960.01
20
20
21
22
23
25
25
26
27
28
29
30
31
32
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardena MoveMatic

  • Seite 1 18690-20.960.01 MoveMatic Art. 18690 Betriebsanleitung Lietotāja rokasgrāmata Mobile Schlauchbox Pārnēsājama šļūtenes kārba Operator‘s manual Handleiding Portable Hose Box Draagbare slangenbox Manuel d‘utilisation Brukermanual Dévidoir portable Bærbar slangeboks ръководство на потребителя Instrukcja obsługi Преносима кутия с маркуч Przenośny bęben na wąż...
  • Seite 2 21 mm 26.5 mm...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    → Öffnen Sie die Schlauchbox niemals selbstständig, um Wartungs- arbeiten auszuführen. Nachtropfstopp Bewässerungsbrause → Lassen Sie den Schlauch nur von einem GARDENA-Servicepartner 2.2 Schlauchbox montieren wechseln. Wenden Sie sich an eine Adresse auf der Rückseite. Brausenhalterung montieren [Abb. B] → Reinigen Sie den Schlauch regelmäßig mit einem trockenen Tuch.
  • Seite 5: Entsorgung Des Produkts

    Wenden Sie sich für Informationen an die örtlichen Behörden, die kommunale Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro Abfallentsorgung, Ihren GARDENA Fachhändler oder den Einzelhändler. Eine unsach- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgelt- gemäße Entsorgung kann aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stof-...
  • Seite 6 → Keep children away from the hose feed. GARDENA dealer or retailer. Improper disposal may have a negative impact on the environment and human health due to the possible presence of hazardous sub- →...
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques

    Pour plus d'informations, veuillez contacter les autorités locales, votre → Ne passez pas les mains dans le dévidoir pendant l'enroulement déchetterie municipale ou votre revendeur GARDENA. Une mise au rebut inappro- ou le déroulement du tuyau. priée peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé, en raison de la →...
  • Seite 8 → Използвайте продукта само при температури между 5°C и 40°C. Дръжте ръкохватката на кутията с маркуч с една ръка. → Ако имате въпроси, моля, свържете се със сервиз на GARDENA. → Дръпнете леко и кратко кутията с маркуч , за да освободите...
  • Seite 9 → Pečlivě zkontrolujte teplotu vody. ce získáte na místním úřadě, u služby zajišťující zpracování domovního odpadu nebo u prodejce GARDENA. Nesprávná likvidace může mít negativní dopad na životní → Výrobek nepoužívejte při teplotách vyšších než 40 °C. prostředí a lidské zdraví v důsledku možné přítomnosti nebezpečných látek.
  • Seite 10 → Undlad at bruge produktet, hvis du er påvirket af narko, alkohol eller medicin. → Brug kun produktet ved temperaturer mellem 5 °C og 40 °C. → Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte GARDENA Service. ADVARSEL! 1.3 Anvendelsesformål...
  • Seite 11 τις τοπικές αρχές, την υπηρεσία διάθεσης δημοτικών αποβλήτων, τον αντιπρόσω- → Μην αφήνετε το λάστιχο να τυλιχτεί χωρίς επίβλεψη. πο ή το κατάστημα λιανικής της GARDENA. Η ακατάλληλη απόρριψη ενδέχεται → Μην κρατιέστε από το λάστιχο ενώ ξετυλίγεται ή μαζεύεται.
  • Seite 12: Datos Técnicos

    Soporte del pulverizador Adaptador para grifo ∅ 33,3 mm (1") → La manguera solo debe cambiarla un socio de mantenimiento GARDENA. Utilice la dirección de contacto que aparece en la parte Dispositivo antigoteo Pulverizador de riego posterior. 1.5 Montaje del soporte portamanguera: →...
  • Seite 13 Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma kohalike omavalitsuste, jäätmekäitlus- → Hoidke lapsed vooliku etteandest eemal. teenuse, GARDENA edasimüüja või jaemüüjaga. Vale kõrvaldamine võib võimalike ohtlike ainete sisalduse tõttu kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. → Ärge pange vooliku sisse- või väljatõmbamise ajal kätt voolikukasti sisse.
  • Seite 14 → Älä käytä tuotetta alkoholin, huumeiden tai lääkityksen vaikutuksen alaisena. Siirry hitaasti ja tasaisesti hanaa kohti. → Tuotteen käyttölämpötilan on oltava 5–40 °C. → Jos sinulla on jotain kysyttävää, ota yhteys GARDENA-huoltoon. Letku vetäytyy sisään automaattisesti. 1.3 Käyttötarkoitus Letkunsyötön ongelmatilanteissa: Letkukelaa käytetään puutarhan kasteluun, ja se on tarkoitettu käytettäväksi yksi- 3.
  • Seite 15 Kutija s crijevom nije predviđena za upotrebu na javnim površina- ma, u parkovima, sportskim objektima, ne cestama ili u poljoprivredi i šumarstvu. → Ako se problem nastavi pojavljivati, obratite se servisu tvrtke GARDENA. Kutija s crijevom nije sigurna za hranu i nije predviđena da dolazi u kontakt s hra- nom.
  • Seite 16: Általános Biztonsági Utasítások

    4. Hagyja a tömlőt lassan és szabályozottan visszahúzódni. doboz csak külső használatra alkalmas. A tömlődoboz nem használható közintéz- ményekben, parkokban, sportlétesítményekben, utakon, mezőgazdaságban és → Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a GARDENA erdőgazdálkodásban. A tömlődoboz nem élelmiszerbiztos, nem arra szolgál, hogy szervizzel.
  • Seite 17 Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali, il servizio di smaltimento Rischio di lesioni dovuto al rientro automatico del tubo. dei rifiuti municipali, il rivenditore o il rivenditore GARDENA. Lo smaltimento non → Tenere i bambini lontani dall'area di alimentazione del tubo.
  • Seite 18 4. leiskite žarnai lėtai ir kontroliuojamai susivynioti. → Pasirūpinkite, kad vaikai būtų toliau nuo gaminio. → Gaminys nėra žaislas. Yra paskendimo ir perkaitimo rizika. → Jei problema išlieka, susisiekite su GARDENA techninės priežiūros cen- → Nenaudokite gaminio, jei esate apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio arba vaistų. tru.
  • Seite 19 Lēnām un vienmērīgi virziet ūdens krāna virzienā. iespaidā. → Lietojiet šļūtenes kārbu tikai 5 °C līdz 40 °C temperatūrā. Šļūtene tiks automātiski ievilkta. → Ja ir radušies jautājumi, lūdzu, sazinieties ar GARDENA apkopes dienestu. Ja rodas problēmas ar šļūtenes padevi: 1.3 Paredzētā lietošana 3. Lēnām izvelciet šļūteni 2-3 metrus.
  • Seite 20 De slang wordt automatisch opgerold. → Gebruik het product alleen bij temperaturen tussen 5 ºC en 40 ºC. → Mocht u nog vragen hebben, neem dan contact op met GARDENA-service. In geval van problemen met de slangtoevoer: 1.3 Gebruik 3. Trek de slang 2-3 meter langzaam naar buiten.
  • Seite 21 → Hold barn borte fra slangematingen. mer informasjon, kan du kontakte lokale myndigheter, en lokal avfallsstasjon eller en GARDENA-forhandler. Feil avhending kan ha en potensielt negativ effekt på miljøet → Ikke stikk hånden ned i slangeboksen når du trekker slangen ut og og menneskers helse på...
  • Seite 22 → Produkt może być używany tylko w temperaturze od 5°C do 40°C. → Delikatnie i krótko pociągnąć za bęben na wąż , aby zwolnić zatrzask. → W razie pytań prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Powoli i równomiernie przesuwać w kierunku kranu. 1.3 Przeznaczenie Wąż zwinie się automatycznie.
  • Seite 23 útil. Para obter mais informações, contacte as autoridades locais, o serviço de eli- recolha ou extensão da mangueira. minação de resíduos municipais, o seu concessionário ou revendedor GARDENA. A eliminação inadequada pode ter um impacto negativo no ambiente e na saúde →...
  • Seite 24 Pentru mai multe informații, contactați autoritățile locale, serviciul de → Păstrați degetele, părul, îmbrăcămintea și obiectele departe de fur- eliminare a deșeurilor municipale, distribuitorul sau distribuitorul GARDENA. Elimina- tun și compartimentul de alimentare. rea necorespunzătoare ca deșeu poate avea un impact negativ asupra mediului și sănătății oamenilor, din cauza posibilei prezențe a substanțelor periculoase.
  • Seite 25 Риск получения травмы при автоматическом сматы- службы. Для получения дополнительной информации обратитесь в местные вании шланга. органы власти, местные службы по утилизации отходов, к дилеру GARDENA или продавцу. Из-за потенциального наличия опасных веществ неправиль- → Не подпускайте детей к сматываемому шлангу.
  • Seite 26 Hadicová spojka Adaptér ∅ 33,3 mm (1") → ∅ 26,5 mm (3/4") → Nikdy neotvárajte box na hadicu, aby ste vykonali údržbu. → Hadicu smie vymeniť iba servisný partner spoločnosti GARDENA. Držiak postrekovača Nákrutka ∅ 33,3 mm (1") Kontaktnú adresu nájdete na zadnej strane.
  • Seite 27 športnih površinah, na cestah ali v kmetijstvu ter gozdarstvu. Kolut za cev ni varen za uporabo z živili in ni namenjen temu, da pride → Če se težava še naprej pojavlja, se obrnite na servis GARDENA. v stik z živili. Voda iz cevi ni primerna za pitje.
  • Seite 28 Kjo do të ndihmojë në asgjësimin e duhur të mbetjeve në fund të jetëgjatësisë së produktit. Për më shumë informacion, kontaktoni autoritetet lokale, shërbimin lokal për asgjësimin e mbetjeve, tregtarin ose shitësin e GARDENA. Asgjësimi jo i duhur KUJDES! mund të ketë ndikim negativ në mjedis dhe shëndetin e njeriut për shkak të pranisë...
  • Seite 29 Za više informacija obratite se lokalnim vlastima, komunalnoj službi ili → Vodite računa o tome da deca ne budu blizu mehanizma za servisnom centru ili prodavcu proizvoda kompanije GARDENA. Nepravilno odlaganje pomeranje creva. može da ima negativan efekat na životnu sredinu i zdravlje ljudi zbog mogućeg prisustva opasnih supstanci.
  • Seite 30 → Använd endast produkten i temperaturer på mellan 5 °C och 40 °C. Rör dig långsamt och stadigt mot kranen. → Om du har frågor kan du kontakta GARDENA Service. Slangen dras in automatiskt. 1.3 Avsedd användning Vid problem med slangmatningen: Slangboxen används vid vattning i trädgården och är avsedd för användning i pri-...
  • Seite 31 → Hortumu toplarken veya uzatırken hortum kutusunun içine uzan- Bu, kullanım ömrü sonunda uygun atık bertarafının sağlanmasına yardımcı olur. Daha fazla bilgi için yerel yetkililere, belediye atık imha servisine, GARDENA bayinize veya mayın. satıcınıza başvurun. Yanlış bertarafın tehlikeli maddelerin bulunma olasılığı nedeniyle →...
  • Seite 32 → Не вставляйте руки в котушку під час змотування або розмо- влади, муніципальної служби утилізації відходів або до дилера чи продавця тування шланга. GARDENA. Оскільки виріб може містити небезпечні речовини, його непра- вильна утилізація може нашкодити довкіллю і здоров’ю людей. → Тримайте пальці, волосся, одяг і предмети подалі від шланга...
  • Seite 34 Déclaration UE de conformité Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, SE-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité...
  • Seite 35 Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, SE-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de Tambur automat pen- Art.
  • Seite 36 M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...

Diese Anleitung auch für:

18690

Inhaltsverzeichnis