Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Warmtech WTCHMO2025TL-22 Originalanweisungen

Keramischer heizkörper - wand
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

WTCHMO2025TL-22
220-240V~ 50-60Hz
FR RADIATEUR CERAMIQUE - MURAL
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
KERAMISCHE VERWARMING - WAND
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB CERAMIC HEATER - WALL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE KERAMISCHER HEIZKÖRPER - WAND
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN
IT
RADIATORE IN CERAMICA - A PARETE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Ce produit est seulement
approprié aux espaces
bien isolés ou à l'usage occasionnel.
Dit product is alleen geschikt voor
goed geïsoleerde ruimtes of
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
Dieses Produkt ist nur
geeignet für Räume gut isoliert oder
zur gelegentlichen Nutzung.
Questo prodotto è solo
ben isolato o per un uso occasionale.
2000W Max
IP22
Y2025
incidenteel gebruik.
adatto agli spazi
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Warmtech WTCHMO2025TL-22

  • Seite 1 This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Dieses Produkt ist nur WTCHMO2025TL-22 geeignet für Räume gut isoliert oder zur gelegentlichen Nutzung. Questo prodotto è solo adatto agli spazi ben isolato o per un uso occasionale.
  • Seite 2 FR RADIATEUR CERAMIQUE - MURAL Ne couvrez pas l’appareil quand il fonctionne pour éviter les risques de surchauffe. INTRODUCTION • Avant d’utiliser votre nouveau radiateur, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. CONSERVEZ CE LIVRET DANS UN ENDROIT SÛR AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
  • Seite 3: Nom Du Modèle

    • 20. ATTENTION — certaines parties de cet appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Soyez particulièrement attentif lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents. SPECIFICATIONS Nom du modèle Tension Puissance Dimension WTCHMO2025TL-22 220-240V~ 50-60Hz 1000W / 2000W 540*200*127mm...
  • Seite 4: Installation De L'appareil

    INSTALLATION DE L’APPAREIL Le radiateur doit être installé et utilisé conformément aux normes de sécurité. Pour ne courir aucun risque, suivez les instructions en matière de sécurité. - L’installation doit être effectuée par l’agent de service ou par des personnes ayant les mêmes qualifications afin d’éviter tout danger.
  • Seite 5: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 1. Avant d'insérer la fiche dans une prise électrique, assurez-vous que l'alimentation électrique de votre région correspond à celle indiquée sur l'étiquette signalétique de l'appareil. 2. Retirez délicatement l'appareil de chauffage du sac en plastique et du carton. 3.
  • Seite 6 2) FONCTION Minuterie 24H 1. Ouvrez l'appareil dans des conditions de fonctionnement (ventilateur, chaud, chaud, tout va bien). Cette fonction est activée par le bouton « 24H » de la télécommande. 2. Appuyez sur le bouton « 24H », réglez la minuterie jusqu'à 24 heures, maintenez le bouton «...
  • Seite 7 MINUTE Appuyez sur le bouton “” 3ème fois, l'affichage LED derrière “00” scintille “” deux boutons règlent les heures de 00 à 59 (01 = 1 minute, 02 = 2 minutes ect.) Avec le voyant «» allumé, cela signifie le temps ouvert. HEURE Appuyez 4 fois sur le bouton «...
  • Seite 8 VUE DU PANNEAU DE CONTROLE Power indicator Indicateur d'alimentation Swing Oscillation Set temparature Réglage de la température Function close Fonction fermeture Function open Fonction ouverture Window open Fenêtre ouverte Weekly Timer Minuterie hebdomadaire 24 Timer Minuterie 24 heures White light (heat 1000W Lumière blanche (chaleur 1000 W) Red light (heat 2000W) Lumière rouge (chaleur 2000 W)
  • Seite 9: Nettoyage & Maintenance

    TÉLÉCOMMANDE 1. Pour la télécommande, veuillez utiliser une pile au lithium CR2025 3V. 2. La signification des indications figurant sur les boutons de la télécommande est la suivante: ”ON/OFF” commande principale “24H” réglage de la minuterie de 1-24 heures “MODE” 3 positions de sélection FAN (ventilateur), WARM (chaud), HOT (très chaud) Swing Volet oscillant de haut en bas “LOCK”...
  • Seite 10 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. BATTERIJEN Vous devez vous débarrasser des packs batteries usagés de manière écologique et dans le respect de la réglementation locale.
  • Seite 11: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    KERAMISCHE VERWARMING - WAND Bedek niet het toestel wanneer het loopt oververhittende risico's te vermijden. INLEIDING • Vooraleer u het nieuwe verwarmingstoestel in gebruik neemt, moet u de volgende instructies zorgvuldig lezen. BEWAAR DIT BOEKJE OP EEN VEILIGE PLAATS VOOR EVENTUELE RAADPLEGING ACHTERAF. •...
  • Seite 12: Specificaties

    Bijzondere aandacht moet worden geschonken wanneer kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn. SPECIFICATIES Modelnamen Voltage Vermogen Dimensie WTCHMO2025TL-22 220-240V~ 50-60Hz 1000W / 2000W 540*200*127mm HET TOESTEL INSTALLEREN Het verwarmingstoestel moet worden geïnstalleerd en gebruikt volgens de veiligheidsstandaarden. Om alle gevaren te vermijden moet u de veiligheidsinstructies opvolgen.
  • Seite 13 GEBRUIKSAANWIJZING 1. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u controleren of de stroomvoorziening in uw regio overeenkomt met de stroom die op het typeplaatje van het apparaat staat vermeld. 2. Haal de heater voorzichtig uit de plastic zak en doos. 3.
  • Seite 14 PS: Voor een intelligente werking hoeft de klant alleen maar op de startknop naast de hoofdknop te drukken, de verwarming werkt op warme lucht en de twee lampjes “” “” “” lampjes branden. Weergave van slimme knoppen: Hoofdknop Reset knop Timer FUNCTIE 24H 1.
  • Seite 15 MINUUT Druk nogmaals op de "Set" knop, het LED-display achter de flikkering "00", druk op " twee knoppen om de minuten in te stellen van 00 tot 59 (01 = 1 minuut, 02 = 2 minuten ect.) PS: Druk op "Set" knop, het display toont het nummer knippert 5 seconden, je moet op tijd werken, anders keert het apparaat terug naar stand-by.
  • Seite 16 5) Fonction d'ouverture de fenêtre 1.La fenêtre ne sera ouverte que lorsque l'appareil fonctionne. Cette fonction uniquement via la télécommande. 2. Appuyez sur le bouton « », le voyant « » est allumé. L'appareil fonctionne comme des modèles intelligents à économie d'énergie. (Dans cette fonction, l'appareil vérifie et enregistre immédiatement la température ambiante.
  • Seite 17: Bedieningspaneel Aanzicht

    BEDIENINGSPANEEL AANZICHT Power indicator Stroomindicator Swing Oscillatie Set temparature Temperatuurinstelling Function close Functie sluiten Function open Functie openen Window open Venster open Weekly Timer Wekelijkse timer 24 Timer 24-uurs timer White light (heat 1000W Wit licht (1000 W warmte) Red light (heat 2000W) Rood licht (warmte 2000 W) Real temperature Actuele temperatuur...
  • Seite 18: Reiniging & Onderhoud

    AFSTANDSBEDIENING AFBEELDING 1. Afstandsbediening, gebruik steeds lithiumbatterij CR2025 3V. 2. De aan/uit-knop (ON/OFF) van de afstandsbediening is aldus aangegeven ”ON/OFF” Aan/Uit-knop “24H” Timer instellen 1-24 uren “MODE” VENTILATOR, WARM, HEET uit 3 instellingen Swing Oscillerende sluiter omhoog en omlaag “LOCK” Kinderslotfunctie voor verwarming “AUTO”...
  • Seite 19 GARANTIE Lees de bijgevoegde garantievoorwaarde door voor de termijnen en voorwaarde van garantie. MILIEU Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking BATTERIJEN Afgedankte batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze en in overeenstemming met de geldende voorschriften te worden afgevoerd.
  • Seite 20: Important Safety Information

    GB CERAMIC HEATER - WALL Make sure that the air inlet and outlet openings are not blocked. To avoid any risk of fire, do not cover the heater (ex. With clothes) INTRODUCTION • Before using your new heater, please carefully read through the following instructions.
  • Seite 21: Installing The Device

    • 19. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 22 OPERATION INSTRUCTION 1. Before inserting the plug into an electrical outlet, make sure that the electrical supply in your area matches that on the rating label on the unit. 2. Carefully remove the heater from the plastic bag and the carton. 3.
  • Seite 23 2. Press “24H” button ,set the timer up to 24 hours,keep press “ ” button to increase the hours from 00:00--24:00(01:00=1hour,...24:=24:00 hours ect.) and the “ ” light is on. PS:set as “00” means no set timer ,the “ ” light is off. 3)THERMOSTAT INSTRUCTIONS 1.
  • Seite 24: Child-Lock Function

    4. Press “ ” button once more,”2” lights on,means “Tuesday”.Pls noted that the operate with open time HOUR/MINUTE and close time HOUR/MINUTE are all same as before Monday. 5.From Monday-Sunday are all set finished,press “ ” button on remote control 7 times to set from Monday to Sunday’s temperature and press“...
  • Seite 25 REMOTE CONTROL VIEW 1.Remote control, please use Lithium battery CR2025 3V. 2.The remote control power button is labeled as such ”ON/OFF” Main power button “24H” Setting timer from 1-24 hours “MODE” COLD,WARM,HOT 3 setting for selection “Swing” Louver swing up and down “LOCK”...
  • Seite 26: Overheat Protection

    OVERHEAT PROTECTION This heater is protected with an overheat protection that switches off the appliance automatically in case of overheating. For example: due to the total or partial obstruction of the vents. In this case, unplug the appliance, wait about 30 seconds for it to cool and remove the object which is obstructing the vents.
  • Seite 27: Einleitung

    DE KERAMISCHER HEIZKÖRPER - WAND Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es in Betrieb ist um eine Überhitzung zu vermeiden. EINLEITUNG • Bevor Sie Ihren neuen Heizkörper benutzen, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig durch. BEWAHREN SIE DIESE BROSCHÜRE AN EINEM SICHEREN ORT AUF, DAMIT SIE SIE SPÄTER NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
  • Seite 28: Spezifikationen

    Wartung durch den Benutzer durchführen. • 20. ACHTUNG - Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder oder gefährdete Personen anwesend sind. SPEZIFIKATIONEN Name der Vorlage Spannung Leistung Dimension WTCHMO2025TL-22 220-240V~ 50-60Hz 1000W / 2000W 540*200*127mm...
  • Seite 29: Installation Des Geräts

    INSTALLATION DES GERÄTS Der Heizkörper muss in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften aufgestellt und benutzt werden. Um kein Risiko einzugehen, befolgen Sie die Sicherheitshinweise. - Die Installation sollte von der Servicekraft oder von Personen mit denselben Qualifikationen durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden. - Wichtig! Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe der Bohrlöcher keine elektrischen Kabel oder andere Installationen (z.
  • Seite 30: Anweisungen Für Den Gebrauch

    ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH 1. Bevor Sie den Stecker in eine Steckdose stecken, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung in Ihrer Region mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen übereinstimmt. 2. Nehmen Sie das Heizgerät vorsichtig aus der Plastiktüte und dem Karton. 3.
  • Seite 31 2) FUNKTION 24H-Timer 1. Öffnen Sie das Gerät unter Bedingungen wie im Betrieb (Lüfter, warm, warm, alles in Ordnung). Diese Funktion wird über die Taste „24H“ auf der Fernbedienung aktiviert. 2. Drücken Sie die Taste „24H“, stellen Sie den Timer auf bis zu 24 Stunden ein, halten Sie die Taste „...
  • Seite 32 MINUTE Drücken Sie die Taste "" 3. Mal, die LED-Anzeige hinter "00" flackert "" zwei Tasten stellen die Stunden von 00 bis 59 ein (01 = 1 Minute, 02 = 2 Minuten ect.) Wenn die Anzeige "" leuchtet, bedeutet dies die offene Zeit. UHRZEIT Drücken Sie die Taste "...
  • Seite 33: Ansicht Des Bedienfelds

    ANSICHT DES BEDIENFELDS Power indicator Zufuhranzeige Swing Oszillation Set temparature Temperatureinstellung Function close Schließfunktion Function open Öffnungsfunktion Window open Fenster geöffnet Weekly Timer Wochenzeitschaltuhr 24 Timer 24-Stunden-Zeitschaltuhr White light (heat 1000W Weißes Licht (1000 W Wärme) Red light (heat 2000W) Rotes Licht (2000 W Wärme) Real temperature Ist-Temperatur...
  • Seite 34: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG 1. Für die Fernbedienung verwenden Sie bitte eine CR2025 3V Lithiumbatterie. 2. Die Bedeutung der Angaben auf den Tasten der Fernbedienung ist wie folgt: "ON/OFF" Hauptbefehl "24H" Einstellung des Timers von 1-24 Stunden "MODE" 3 Auswahlpositionen FAN (Ventilator), WARM (warm), HOT (sehr warm) Swing Klappe schwingt von oben nach unten "LOCK"...
  • Seite 35 UMWELT Wenn Sie sich nach einiger Zeit dazu entschließen, Ihr Gerät zu ersetzen, entsorgen Sie es nicht über den Hausmüll, sondern führen Sie es einer umweltfreundlichen Entsorgung zu. BATTERIJEN Sie sollten gebrauchte Akkupacks umweltgerecht und unter Beachtung der örtlichen Vorschriften entsorgen. CR2025 GARANTIE Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie bitte den beigefügten Garantiebedingungen.
  • Seite 36: It Radiatore In Ceramica - A Parete

    RADIATORE IN CERAMICA - A PARETE Non coprire l'apparecchio quando è in funzione. per evitare il rischio di surriscaldamento. INTRODUZIONE • Prima di utilizzare il nuovo radiatore, leggere attentamente le seguenti istruzioni. CONSERVARE QUESTO LIBRETTO IN UN LUOGO SICURO PER FUTURE CONSULTAZIONI.
  • Seite 37: Nome Del Modello

    • 20. AVVERTENZA - Alcune parti di questo apparecchio possono diventare molto calde e causare ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili. SPECIFICHE Nome del modello Tensione Potenza Dimensione WTCHMO2025TL-22 220-240V~ 50-60Hz 1000W / 2000W 540*200*127mm...
  • Seite 38: Installazione Dell'apparecchio

    INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO Il radiatore deve essere installato e utilizzato in conformità alle norme di sicurezza. Per sicurezza, seguire le istruzioni di sicurezza. - L'installazione deve essere eseguita dal tecnico dell'assistenza o da persone con le stesse qualifiche, per evitare qualsiasi pericolo. - Importante! Assicurarsi che non vi siano cavi elettrici o altre installazioni (ad es.
  • Seite 39 ISTRUZIONI PER L'USO 1. Prima di inserire la spina in una presa elettrica, assicurarsi che l'alimentazione elettrica della propria zona corrisponda a quella indicata sull'etichetta di identificazione dell'apparecchio. 2. Rimuovere delicatamente il riscaldatore dalla borsa di plastica e dal cartone. 3.
  • Seite 40 2) Funzione timer 24H 1. Aprire l'apparecchio in condizioni di funzionamento (ventola, caldo, caldo, tutto bene). Questa funzione è attivata dal pulsante “24H” del telecomando. 2. Premere il pulsante “24H”, impostare il timer fino a 24 ore, tenere premuto il pulsante «...
  • Seite 41 MINUTI Premere 3 volte il tasto " ", il display LED dietro "00" lampeggia " " due tasti impostano le ore da 00 a 59 (01 = 1 minuto, 02 = 2 minuti ecc.). Quando l'indicatore "" è acceso, l'ora è aperta. ORA Premere il tasto "...
  • Seite 42: Vista Del Pannello Di Controllo

    VISTA DEL PANNELLO DI CONTROLLO Power indicator Indicatore di alimentazione Swing Oscillazione Set temparature Regolazione della temperatura Function close Funzione di chiusura Function open Funzione di apertura Window open Finestra aperta Weekly Timer Timer settimanale 24 Timer Timer 24 ore White light (heat 1000W Luce bianca (calore 1000 W) Red light (heat 2000W)
  • Seite 43: Controllo Remoto

    CONTROLLO REMOTO 1. Utilizzare una batteria al litio CR2025 3V per il telecomando. 2. Le indicazioni sui tasti del telecomando hanno il seguente significato: ”ON/OFF” comando principale “24H” impostazione del timer da 1 a 24 ore “MODE” 3 posizioni di selezione FAN (ventola), WARM (caldo), HOT (molto caldo) Swing Oscillazione verso l'alto e verso il basso...
  • Seite 44 AMBIENTE Se dopo un po' di tempo si decide di sostituire la macchina, non smaltirla tra i rifiuti domestici, ma inviarla a un trattamento ecologico. BATTERIE I pacchi batteria usati devono essere smaltiti nel rispetto dell'ambiente e delle normative locali. CR2025 GARANZIA Per le condizioni di garanzia, consultare le condizioni di garanzia allegate.
  • Seite 46: Déclaration Ce De Conformité

    Année de production - Productiejaar - Production year - Fertigungsjahr : 2025 Déclaration CE de conformité WARM TECH certifie que les machines : RADIATEUR CERAMIQUE - MURAL «WTCHMO2025TL-22» sont en conformité avec les normes suivantes : LVD directive 2014/35/EU : Directive basse tension...
  • Seite 47 Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle :WTCHMO2025TL-22 Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce...
  • Seite 48 Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): WTCHMO2025TL-22 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale warmteafgifte 2.000 eentrapswarmteafgifte, geen [neen] regeling van de...
  • Seite 49 Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): WTCHMO2025TL-22 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control(select one) Nominal heat output 2.000...
  • Seite 50 Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en):WTCHMO2025TL-22 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Art des wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 2.000 Einstufige wärmeleistung, keine [nein] raumtemperaturkontrolle Mindestwärmeleistung(Ri...
  • Seite 51 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 S.A.V sav@eco-repa.com Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China - Fabbricato in Cina 2025 Importé par / Imported by / Importato do : ELEM 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE...

Inhaltsverzeichnis