Seite 1
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Dieses Produkt ist nur geeignet für Räume gut isoliert oder zur gelegentlichen Nutzung. WTZEUS10 WTZEUS10-N WTZEUS15 WTZEUS15-N WTZEUS20 WTZEUS20-N 230V~ 50Hz IP24...
Seite 3
FR RADIATEUR INERTE CERAMIQUE – MURAL Ne couvrez pas l’appareil quand il fonctionne pour éviter les risques de surchauffe. Veuillez toujours lire ce manuel d’instructions avant d’installer ou d’utiliser votre appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement CONSEILS EN MATIERE DE SECURITE LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Seite 4
Attention — certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée en cas de présence d’enfants ou de personnes vulnérables. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre installation électrique.
Seite 5
Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage différent de l’usage prévu. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher de la prise. Veillez à saisir la fiche et à la retirer pour déconnecter.
LISTE D’INFORMATION A VERIFIER AVANT DE COMMENCER ⚫ Utilisé uniquement pour usage domestique. ⚫ Les enfants ou les personnes incapables d’utiliser l’appareil en toute sécurité ne doivent jamais utiliser cet appareil. ⚫ Veuillez jeter l’emballage en plastique et le garder hors de portée des enfants. ⚫...
OÙ INSTALLER L’APPAREIL? ⚫ Pour installation et utilisation à l’intérieur. ⚫ Le radiateur ne doit pas être placé directement au-dessous d’une prise électrique. ⚫ Respectez les distances de dégagement minimales indiquées à la Fig. 1. ⚫ Le branchement au réseau s’effectue à l’aide du câble à 3 fils via un boîtier de connexion. Dans les endroits humides tels que la salle de bain, la buanderie, la cuisine, le boîtier de connexion doit être installé...
INSTALLATION DE L’APPAREIL Pour accrocher votre radiateur au mur : 1. Choisissez un emplacement approprié pour le radiateur. (Figure 1) 2. Démontez le support mural en desserrant la vis (pas en la dévissant, mais en la desserrant) et en faisant glisser la tranche métallique hors du trou. Retirez le support en le tirant vers le bas (Figure 2).
AVERTISSEMENT : Si cet appareil est installé dans une salle de bain, il doit être installé uniquement dans la zone volume 2 et la zone hors volume de la salle de bain, conformément aux normes d’installation en vigueur dans votre pays. Remarque : Le schéma ci-dessous n’est donné...
PREPARATION AVANT UTILISATION - Ouvrez la boîte et faites sortir l’appareil. - Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, vérifiez si la tension d’alimentation générale est la même que celle du produit (indiquée sur la plaque signalétique). - Assurez-vous que tous les emballages (mousse de protection ou plastique) ont été retirés avant de brancher l’appareil à...
Seite 11
Écran LCD Icônes fonctionnelles de l’écran LCD : Symbole Fonction Réglage de I'heure Mode Veille (L’appareil ne fonctionne pas, mais est branché à l’alimentation électrique.) Mode Protection antigel (L’appareil maintient la température ambiante aux alentours de 7°C.) Mode Confort (réglage à la température souhaitée) Mode ÉCO (maintient la température ÉCO qui est égale à...
Seite 12
Verrouillage du clavier Fonction de détection automatique d'ouverture de fenêtres Indicateur de Chauffe (Lorsque l’appareil chauffe, cette icône apparaît à l’écran. L’icône disparaîtra lorsque la température détectée atteindra la température réglée.) Température (en degrés Celsius) Jour de la semaine Heure de la journée et programmes Modes Programmes hebdomadaires : Mode Confort actif Mode Éco actif...
Seite 13
Fonctionnement: Symbole Fonction Permet de modifier l’heure, le jour de la semaine, la température ou les réglages personnalisés pour choisir entre le Touche mode Confort, le mode Éco ou le mode Protection antigel. Veille/Allumé. Touche Utilisé pour choisir parmi les modes confort/ Éco / P1/ P2/ P3/ P9 (Programme hebdomadaire personnalisable)/P (Mode Fil Touche pilote) / Protection antigel.
Seite 14
Indicateur de consommation d’énergie Réglage de température sous n’importe quel mode de chauffage : Couleur verte : T≤19℃ ; Couleur jaune : 19℃<T≤24℃ ; Couleur rouge : T>24℃. Attention : Lors de la première utilisation, une odeur peut se dégager. Mais l’odeur disparaîtra après que le radiateur ait fonctionné...
Seite 15
2,Appuyez la touche pour choisir un des modes suivants : Confort, Éco, P1/ P2/ P3/ P9(Programme hebdomadaire personnalisable), P(Fil Pilote), Protection antigel. En P(Fil Pilote), réglez le chauffage en utilisant le programmeur externe. En fonction des modes programmes enregistrés sur le programmeur externe, l’écran affiche les informations reçues suivantes : Réglage de Mode Externe Icône Affichée...
Seite 16
2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le jour de la semaine de 1-7, appuyez la touche pour valider, puis allez au réglage de l’heure. 3. Appuyez sur la touche pour sélectionner l’heure de 0-23, appuyez pour valider, puis allez au réglage des minutes. 4.
Seite 17
IV. Réglage du mode programme 1. Appuyez la touche pour choisir un programme parmi les programmes préinstallés P1/P2/P3. Lun-Dim Lun-Ven Lun-Ven Les programmes P1/P2/P3 sont des programmes préinstallés. Une fois le programme confirmé, l'icône du programme et la température de réglage s'afficheront à l'écran. 2.
Seite 18
Lorsque vous accédez à l'interface “Réglage du mode de fonctionnement du programmateur client”, vous pouvez appuyer sur pour sélectionner le jour de la semaine 1 à 7 que vous souhaitez définir. Lorsqu'il reste le jour souhaité, appuyez sur pour choisir l'un des modes : Confort, Eco ou Hors-gel pour chaque heure, appuyez sur pour passer à...
Seite 19
Attention : 1. Le bouton Veille est toujours active même lorsque la fonction de verrouillage du clavier est activée. 2. Le clavier est déverrouillé si : 1) Lorsque le clavier est verrouillé, l’appareil passera en mode Veille si vous appuyez sur le bouton L’appareil est débranché...
Thermostat. Lorsque le courant est rétabli, l’horloge devra de nouveau être réglée pour faire fonctionner correctement les différents programmes P1/P2/P3/P9(Programme hebdomadaire personnalisable). Verrouillez le clavier après avoir effectué vos réglages pour éviter qu’ils ne soient désactivés par inadvertance en appuyant sur une touche quelconque. PARAMETRES TECHNIQUES WTZEUS10 WTZEUS15 WTZEUS20 Modèle WTZEUS10-N WTZEUS15-N...
Seite 21
NL INERTE KERAMISCHE RADIATOR – WAND Dek het apparaat niet af als het in werking is om het risico op oververhitting te vermijden. Lees altijd deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert of gebruikt en bewaar de handleiding zodat u deze later kunt raadplegen. VEILIGHEIDSADVIES LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
Seite 22
kwetsbare personen. Controleer of de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven spanning overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met uw verkoper en sluit het apparaat niet aan. ...
Seite 23
Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatie- of uitlaatopeningen en laat ze daar ook niet in steken, want dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of schade aan het apparaat. Wanneer de verwarming voor het eerst wordt ingeschakeld, kan er een lichte, onschadelijke geur vrijkomen.
Seite 24
LIJST MET INFORMATIE DIE U MOET CONTROLEREN VOORDAT U BEGINT ⚫ Alleen voor huishoudelijk gebruik. ⚫ Dit apparaat mag nooit worden gebruikt door kinderen of personen die het niet veilig kunnen gebruiken. ⚫ Gooi de plastic verpakking weg en houd deze buiten het bereik van kinderen. ⚫...
Seite 25
WAAR INSTALLEER IK HET APPARAAT? ⚫ Voor installatie en gebruik binnenshuis. ⚫ De radiator mag niet recht onder een stopcontact worden geplaatst. ⚫ Houd u aan de minimumafstanden in Fig. 1. De aansluiting op het elektriciteitsnet gebeurt met een 3-aderige kabel via een aansluitdoos. In ⚫...
HET APPARAAT INSTALLEREN Om je radiator aan de muur te hangen : 1. Kies een geschikte locatie voor de radiator. (Afbeelding 1) 2. Verwijder de muurbeugel door de schroef los te draaien (niet losdraaien, maar losmaken) en de metalen rand uit het gat te schuiven. Verwijder de beugel door hem naar beneden te trekken (Afbeelding 2).
WAARSCHUWING: Als dit apparaat in een badkamer wordt geïnstalleerd, mag het alleen worden geïnstalleerd in de volume 2-zone en de niet-volumezone van de badkamer, in overeenstemming met de installatienormen die in uw land van kracht zijn. Opmerking: Het onderstaande schema is slechts een voorbeeld. We raden u aan contact op te nemen met een professionele elektricien voor hulp.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK - Open de doos en verwijder het apparaat. - Controleer voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet of de netspanning hetzelfde is als die van het product (aangegeven op het typeplaatje). - Zorg ervoor dat alle verpakking (beschermend schuim of plastic) verwijderd is voordat het apparaat op het lichtnet wordt aangesloten.
Seite 29
LCD-scherm Functiepictogrammen op het LCD-scherm : Symbool Functie De tijd instellen Stand-by modus (het apparaat werkt niet, maar is aangesloten op de voeding). Vorstbeveiligingsmodus (Het apparaat houdt de kamertemperatuur op ongeveer 7°C). Comfortmodus (instellen op de gewenste temperatuur) ECO-modus (handhaaft de ECO-temperatuur, die gelijk is aan de comforttemperatuur verminderd met 3,5°C).
Seite 30
Aanpasbaar weekprogramma (gebruikers kunnen de radiator programmeren volgens hun voorkeuren) Toetsenbordvergrendeling Automatische detectie van raamopening Warmte-indicator (Als het apparaat opwarmt, verschijnt dit pictogram op het scherm. Het pictogram verdwijnt wanneer de gemeten temperatuur de ingestelde temperatuur bereikt). Temperatuur (in graden Celsius) Dag van de week Tijd van de dag en programma's Wekelijkse programmamodi :...
Seite 31
Hoe het werkt: Symbool Functie Hiermee kun je de tijd, dag van de week, temperatuur of persoonlijke instellingen wijzigen om te kiezen tussen de Sleutel Comfort-modus, de Eco-modus of de Vorstbeveiligingsmodus. Stand-by/Aan. Sleutel Wordt gebruikt om te kiezen tussen Comfort/Eco/P1/P2/P3/P9 (aanpasbaar weekprogramma)/P Sleutel (waakvlammodus)/Vriesbeveiligingsmodi.
Seite 32
Energieverbruiksindicator Energieverbruiksindicator Temperatuurinstelling in elke verwarmingsmodus : Groene kleur: T≤19℃ ; Gele kleur: 19℃ <T≤24℃ ; Rode kleur: T>24 .℃ Let op: Wanneer het verwarmingselement voor het eerst wordt gebruikt, kan het gaan stinken. Maar de geur verdwijnt nadat het verwarmingselement ongeveer een uur heeft gedraaid. De bedrijfsmodus instellen 1,Wanneer de radiator net is ingeschakeld of voor het eerst wordt gebruikt, verschijnt er een tijd op het display voor het instellen :...
Seite 33
2, Druk op de knop om een van de volgende modi te selecteren: Comfort, Eco, P1/ P2/ P3/ P9(Aanpasbaar weekprogramma), P(Pilot Wire), Vorstbeveiliging. In P(Pilot Wire) stel je de verwarming in met behulp van het externe programmeerapparaat. Afhankelijk van de programmamodi die zijn opgeslagen op de externe programmeur, geeft het scherm de volgende informatie weer: Pictogram Instelling externe modus...
Seite 34
6. Druk op de knop om de dag van de week van 1-7 te selecteren, druk op de knop om te bevestigen en ga dan verder met het instellen van de tijd. 7. Druk op om het uur van 0-23 te selecteren, druk op om te bevestigen en ga dan verder met het instellen van de minuten.
Seite 35
De programma's P1/P2/P3 zijn vooraf geïnstalleerde programma's. Zodra het programma bevestigd is, verschijnen het programmapictogram en de ingestelde temperatuur op het scherm. 4. Aanpasbaar weekprogramma P9 Druk in de bedrijfsmodus (niet stand-by) tegelijkertijd gedurende 2 seconden op de toetsen om naar de selectie-interface voor "Tijdinstelling" en "Instelling bedrijfsmodus klantenprogrammeerapparaat"...
Seite 36
De kinderbeveiliging heeft geen geheugen. Toetsenbordvergrendeling Let op: 3. De slaapknop is altijd actief, zelfs als de toetsenbordvergrendelingsfunctie geactiveerd is. 4. Het toetsenbord is ontgrendeld als : 2) Als het toetsenbord is vergrendeld, gaat het apparaat in stand-bymodus als je op de knop drukt;...
P1/P2/P3/P9 (weekprogramma's op maat) correct te laten werken. Vergrendel het toetsenbord na het maken van je instellingen om te voorkomen dat ze per ongeluk worden gedeactiveerd door op een willekeurige toets te drukken. TECHNISCHE PARAMETERS WTZEUS10 WTZEUS15 WTZEUS20 Model WTZEUS10-N...
Seite 38
MILIEU Als je na een tijdje besluit om je machine te vervangen, gooi hem dan niet bij het huishoudelijk afval, maar stuur hem op voor milieuvriendelijke verwerking. GARANTIE Raadpleeg de bijgevoegde garantievoorwaarden voor de garantievoorwaarden. 2025...
GB CERAMIC INERT HEATER - WALL MOUNTED Do not cover the appliance when it is in operation to avoid the risk of overheating. Always read this instruction manual before installing or using your appliance and keep it for future reference. SAFETY ADVICE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
Seite 40
electrical installation. If this is not the case, contact your retailer and do not connect the appliance. Check the condition of the power cable regularly. Do not use it if the power cord, plug or appliance are damaged The appliance must not be placed immediately below an electrical socket. ...
Do not place any objects on top of the product. To avoid accidents, please switch off the appliance when no-one is in the room. Please do not use the product if there is no-one to look after children, pets or disabled people. ...
Seite 42
Description Accessories Quantities Long screws and plugs WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE? ⚫ For indoor installation and use. ⚫ The radiator must not be placed directly under an electrical socket. ⚫ Observe the minimum clearances shown in Fig. 1. Connection to the mains is made using a 3-wire cable via a junction box. In damp areas such as ⚫...
INSTALLING THE APPLIANCE To hang your radiator on the wall : 1. Choose a suitable location for the radiator. (Figure 1) 2. Remove the wall bracket by loosening the screw (not unscrewing it, but loosening it) and sliding the metal edge out of the hole. Remove the bracket by pulling it downwards (Figure 2). 3.
WARNING: If this appliance is installed in a bathroom, it must only be installed in the volume 2 zone and the non-volume zone of the bathroom, in accordance with the installation standards in force in your country. Note: The diagram below is an example only. We suggest you contact a professional electrician for assistance.
PREPARATION BEFORE USE - Open the box and remove the appliance. - Before connecting the appliance to the power supply, check that the mains voltage is the same as that of the product (indicated on the nameplate). - Make sure that all packaging (protective foam or plastic) has been removed before connecting the appliance to the mains supply.
Seite 46
LCD screen Functional icons on the LCD screen : Symbol Function Setting the time Standby mode (The appliance is not operating, but is connected to the power supply). Frost protection mode (The appliance maintains the room temperature at around 7°C.) Comfort mode (set to the desired temperature) ECO mode (maintains the ECO temperature, which is equal to the comfort temperature reduced by 3.5°C).
Seite 47
Keyboard lock Automatic window opening detection function Heat indicator (When the appliance is heating up, this icon appears on the screen. The icon will disappear when the detected temperature reaches the set temperature). Temperature (in degrees Celsius) Day of the week Time of day and programmes Weekly programme modes : Comfort mode active...
Seite 48
How it works: Symbol Function Allows you to change the time, day of the week, temperature or personalised settings to choose between Comfort mode, Eco mode or Frost Protection mode. Standby/On. Used to select from Comfort/Eco/P1/P2/P3/P9 (Customisable weekly programme)/P (Pilot wire mode)/Freeze protection modes.
Energy consumption indicator Energy consumption indicator Temperature setting in any heating mode : Green colour: T≤19℃ ; Yellow colour: 19℃ <T≤24℃ ; Red colour: T>24 .℃ Please note: When the heater is first used, it may smell. But the smell will disappear after the heater has been running for about an hour.
Seite 50
Depending on the programme modes stored on the external programmer, the screen will display the following information: External Mode setting Icon Displayed Comfort mode Comfort mode -1 Comfort Mode -2 mode Frost mode OFF mode II. Setting the temperature 3. Press the button to set the temperature between 5°C and 29°C for Comfort and Pilot modes.
Seite 51
11. Press to select the hour from 0-23, press to confirm, then go on to set the minutes. 12. Press to select the minute from 0-59 . Once the setting is complete, return to the "Time setting" and "Customer programmer operating mode setting" selection interface. Pressing for 2 seconds or 30 seconds without any operation will return you to the main interface.
Seite 52
The time is flashing Time setting" and "Customer programmer operating mode setting" selection interface When you access the "Setting the operating mode of the customer programmer" interface, you can press to select the day of the week 1 to 7 that you wish to set. When the desired day remains, press to select one of the modes: Comfort, Eco or Frost protection for each hour, press to move on to the next hour for the same mode selection setting (from 00:00 to midnight).
Seite 53
Please note: 5. The Sleep button is always active even when the keypad lock function is activated. 6. The keypad is unlocked if : 3) When the keypad is locked, the device will go into standby mode if you press the button;...
When the power is restored, the clock will have to be set again to operate the various P1/P2/P3/P9 (Customisable weekly programme) programmes correctly. Lock the keyboard after making your settings to prevent them from being inadvertently deactivated by pressing any key. TECHNICAL PARAMETERS WTZEUS10 WTZEUS15 WTZEUS20 Model WTZEUS10-N...
INERT-KERAMIKHEIZKÖRPER - WAND Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es in Betrieb ist um eine Überhitzung zu vermeiden. Bitte lesen Sie diese Anleitung immer, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen oder benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. SICHERHEITSTIPPS LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN.
Seite 56
Vorsicht - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder oder gefährdete Personen anwesend sind. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer elektrischen Anlage übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
Seite 57
Nicht im Freien verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Ziehen Sie nicht am Kabel, um es aus der Steckdose zu ziehen. Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker greifen und herausziehen, um die Verbindung zu trennen.
Erklärung: Der Heizkörper befindet sich nicht direkt unter einer Steckdose. LISTE DER INFORMATIONEN, DIE VOR DEM BEGINN ÜBERPRÜFT WERDEN MÜSSEN ⚫ Wird nur für den Hausgebrauch verwendet. ⚫ Kinder oder Personen, die nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Gerät niemals benutzen.
Seite 59
WO SOLL DAS GERÄT AUFGESTELLT WERDEN? ⚫ Zur Installation und Verwendung in Innenräumen. ⚫ Der Heizkörper sollte nicht direkt unter einer Steckdose aufgestellt werden. ⚫ Beachten Sie die in Abb. 1 angegebenen Mindestabstände. ⚫ Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem 3-adrigen Kabel über eine Anschlussbox. In feuchten Räumen wie Badezimmer, Waschküche oder Küche sollte die Anschlussbox mindestens 25 cm über dem Bodenniveau installiert werden.
INSTALLATION DES GERÄTS So hängen Sie Ihren Heizkörper an die Wand : 1. Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Heizkörper. (Abbildung 1) 2. Nehmen Sie die Wandhalterung ab, indem Sie die Schraube lösen (nicht herausdrehen, sondern lösen) und die Metallscheibe aus dem Loch schieben. Entfernen Sie die Halterung, indem Sie sie nach unten ziehen (Abbildung 2).
WARNUNG: Wenn dieses Gerät in einem Badezimmer installiert wird, darf es nur in der Zone Volumen 2 und der Zone außerhalb des Volumens des Badezimmers gemäß den in Ihrem Land geltenden Installationsvorschriften installiert werden. Hinweis: Die folgende Abbildung dient nur als Beispiel. Wir empfehlen Ihnen, einen professionellen Elektriker um Hilfe zu bitten.
VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG - Öffnen Sie die Schachtel und holen Sie das Gerät heraus. - Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die allgemeine Netzspannung mit der des Produkts übereinstimmt (auf dem Typenschild angegeben). - Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungsmaterialien (Schaumstoff oder Plastik) entfernt wurden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
LCD-Bildschirm Funktionssymbole auf dem LCD-Bildschirm : Symbol Funktion Einstellen der Uhrzeit Standby-Modus (Das Gerät ist nicht in Betrieb, aber an das Stromnetz angeschlossen). Frostschutzmodus (Das Gerät hält die Raumtemperatur bei etwa 7°C). Komfortmodus (Einstellung auf die gewünschte Temperatur) ECO-Modus (hält die ECO-Temperatur aufrecht, die der um 3,5 °C gesenkten Komforttemperatur entspricht).
Seite 64
Tastatursperre Funktion zur automatischen Erkennung von offenen Fenstern Aufwärmanzeige (Wenn das Gerät aufheizt, erscheint dieses Symbol auf dem Bildschirm. Das Symbol verschwindet, wenn die erfasste Temperatur die eingestellte Temperatur erreicht). Temperatur (in Grad Celsius) Tag der Woche Tageszeit und Programme Modi Wochenprogramme : Aktiver Komfortmodus Eco-Modus aktiv...
Funktionsweise: Symbol Funktion Ermöglicht die Änderung der Uhrzeit, des Wochentags, der Temperatur oder der benutzerdefinierten Einstellungen zur Taste Auswahl zwischen Komfort-, Eco- oder Frostschutzmodus. Standby/eingeschaltet. Taste Wird verwendet, um zwischen den Modi Komfort / Eco / P1/ P2/ P3/ P9 (anpassbares Wochenprogramm)/P (Pilotdrahtmodus) / Taste Frostschutz zu wählen.
Seite 66
Indikator für den Energieverbrauch Energieverbrauchsanzeige Temperatureinstellung unter einem beliebigen Heizmodus : Grüne Farbe: T≤19℃ ; Farbe gelb: 19℃ <T≤24℃ ; Rote Farbe: T>24 .℃ Achtung : Bei der ersten Benutzung kann ein Geruch entstehen. Der Geruch wird aber verschwinden, nachdem der Heizkörper etwa eine Stunde lang gelaufen ist. Einstellen der Betriebsart 1,Wenn der Heizkörper gerade erst eingeschaltet wurde oder wenn der Heizkörper zum ersten Mal benutzt wird, erscheint auf dem Bildschirm eine Uhrzeit für die Einstellung :...
Seite 67
2,Drücken Sie die Taste , um einen der folgenden Modi auszuwählen: Komfort, Eco, P1/ P2/ P3/ P9 (anpassbares Wochenprogramm), P(Pilotdraht), Frostschutz. In P(Fil Pilote) stellen Sie die Heizung mithilfe des externen Programmierers ein. Je nachdem, welche Programmmodi auf dem externen Programmierer gespeichert sind, zeigt der Bildschirm die folgenden empfangenen Informationen an: Einstellung des Externen Symbol Angezeigt...
Seite 68
Die Uhrzeit blinkt Auswahlschnittstelle "Zeiteinstellung" und "Einstellung der Betriebsart Kundenprogrammierer". 2. Drücken Sie die Taste oder , um den Wochentag von 1-7 auszuwählen, drücken Sie die Taste zum Bestätigen und gehen Sie dann zur Zeiteinstellung. 3. Drücken Sie die Taste oder , um die Stunde von 0-23 auszuwählen, drücken Sie zum Bestätigen und gehen Sie dann zur Einstellung der Minuten.
Seite 69
IV. Einstellen des Programmmodus 1. Drücken Sie die Taste , um ein Programm aus den vorinstallierten Programmen P1/P2/P3 auszuwählen. Mo-So Mo-Fr Mo-Fr Die Programme P1/P2/P3 sind vorinstallierte Programme. Sobald Sie das Programm bestätigt haben, werden das Programmsymbol und die eingestellte Temperatur auf dem Bildschirm angezeigt. 2.
Seite 70
Wenn Sie die Schnittstelle "Einstellung der Betriebsart des Kundenzeitschalters" aufrufen, können Sie auf drücken, um den Wochentag 1 bis 7 auszuwählen, den Sie einstellen möchten. Wenn der gewünschte Tag übrig bleibt, drücken Sie , um einen der Modi auszuwählen: Komfort, Eco oder Frostschutz für jede Stunde, drücken Sie , um zur nächsten Stunde für die gleiche Einstellung der Modusauswahl zu wechseln (von 00:00 bis Mitternacht).
Seite 71
Achtung : 1. Die Standby-Taste ist immer aktiv, auch wenn die Tastatursperre aktiviert ist. 2. Die Tastatur ist entsperrt, wenn : Wenn die Tastatur gesperrt ist, wechselt das Gerät in den Ruhemodus, wenn Sie die Taste drücken; Das Gerät ist von der Netzstromversorgung getrennt. VI.
Sperren Sie die Tastatur, nachdem Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben, damit sie nicht versehentlich durch das Drücken einer beliebigen Taste deaktiviert werden kann. TECHNISCHE PARAMETER WTZEUS10 WTZEUS15 WTZEUS20 Modell WTZEUS10-N WTZEUS15-N WTZEUS20-N HT10E3 HT15E3 HT20E3 HT10E3-A HT15E3-A HT20E3-A Netzspannung 230V~50Hz...
Seite 75
WTZEUS20 / WTZEUS20-N SCHEMA ÉLECTRIQUE POUR TOUS LES MODELES...
Seite 76
ELEKTRISCH SCHEMA VOOR ALLE MODELLEN ELECTRICAL DIAGRAM FOR ALL MODELS SCHALTPLAN FÜR ALLE MODELLE...
Seite 77
WTZEUS10-N SN : 15565.2025.05:0001~0150 WTZEUS15-N SN : 15565.2025.05:0001~0160 WTZEUS20-N SN : 15565.2025.05:0001~0130 EC Declaration of Conformity WARM TECH certifies that the machines: CERAMIC INERTIA RADIATOR - WALL-MOUNTED : WTZEUS10 / WTZEUS15 (HT10E3) ((HT15E3)) WTZEUS20 / WTZEUS10-N / WTZEUS15-N / WTZEUS20-N...
Seite 78
Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle : HT10E3 / HT10E3-A (WTZEUS10) (WTZEUS10-N) Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type de contrôle de la puissance...
Seite 79
Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): HT10E3 / HT10E3-A (WTZEUS10) (WTZEUS10-N) Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale 1.000 eentrapswarmteafgifte, geen...
Seite 80
Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): HT10E3 / HT10E3-A (WTZEUS10) (WTZEUS10-N) Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature...
Seite 81
Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en): HT10E3 / HT10E3-A (WTZEUS10) (WTZEUS10-N) Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Art des wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 1.000 Einstufige wärmeleistung, keine...
Seite 82
Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle : HT15E3 / HT15E3-A (WTZEUS15) (WTZEUS15-N) Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
Seite 83
Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): HT15E3 / HT15E3-A (WTZEUS15) (WTZEUS15-N) Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale 1.500 eentrapswarmteafgifte, geen [neen] warmteafgifte regeling van de...
Seite 84
Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): HT15E3 / HT15E3-A (WTZEUS15) (WTZEUS15-N) Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control(select one) Nominal heat output 1.500...
Seite 85
Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en): HT15E3 / HT15E3-A (WTZEUS15) (WTZEUS15-N) Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Art des wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 1.500 Einstufige wärmeleistung, keine [nein] raumtemperaturkontrolle...
Seite 86
Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle : HT20E3 / HT20E3-A (WTZEUS20) (WTZEUS20-N) Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
Seite 87
Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): HT20E3 / HT20E3-A (WTZEUS20) (WTZEUS20-N) Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale 2.000 eentrapswarmteafgifte, geen [neen] warmteafgifte regeling van de...
Seite 88
Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): HT20E3 / HT20E3-A (WTZEUS20) (WTZEUS20-N) Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control(select one) Nominal heat output 2.000...
Seite 89
Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en): HT20E3 / HT20E3-A (WTZEUS20) (WTZEUS20-N) Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Art des wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 2.00 Einstufige wärmeleistung, keine [nein] raumtemperaturkontrolle...
Seite 90
Données de test Description Value Pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques-η 100% th,nom L’électricité à l’énergie primaire ‘coefficient de conversion-CC facteur de correction représentant une contribution positive à l’efficacité 0.150 énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux correspondant aux dispositifs de contrôle du confort thermique de la pièce, dont les valeurs sont exclusives l’une de l’autre et ne peuvent pas être ajoutées les unes aux autres-...
Seite 91
Test data Description Value For electric local space heaters-η 100% th,nom The electric to primary energy ‘ conversion coefficient-CC Correction factor accounting for a positive contribution to the seasonal space 0.150 heating energy efficiency due to adjusted contributions of controls of indoor heating comfort, the values of which are mutually exclusive, cannot be added to each other-F(2) Correction factor accounting for a positive contribution to the seasonal space...
Seite 92
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 S.A.V sav@eco-repa.com Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China 2025 Importé par / Imported by / Importato do : ELEM 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE...