Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Warmtech WTFURIUS10 Übersetzung Der Originalanleitung

Heizkörper aus inertem gusseisen – wandmontage
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

WTFURIUS10
230V~ 50Hz
1000W
FR
RADIATEUR INERTE EN FONTE - MURAL
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
INERT GIETIJZEREN RADIATOR - WANDMONTAGE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB INERT CAST IRON RADIATOR - WALL-MOUNTED
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE
HEIZKÖRPER AUS INERTEM GUSSEISEN – WANDMONTAGE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
LT
INERTINIO KETAUS RADIATORIUS - MONTUOJAMAS ANT
SIENOS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Ce produit est seulement approprié aux espaces
Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
This product is only suitable for well insulated
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
WTFURIUS15
1500W
Y2025
bien isolés ou à l'usage occasionnel.
spaces or occasional use.
den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Šis gaminys tinka tik gerai izoliuotiems
arba naudoti retkarčiais.
WTFURIUS20
IP24
2000W
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Warmtech WTFURIUS10

  • Seite 1 This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Šis gaminys tinka tik gerai izoliuotiems arba naudoti retkarčiais. WTFURIUS10 WTFURIUS15 WTFURIUS20 230V~ 50Hz IP24 1000W...
  • Seite 2 RADIATEUR INERTE EN FONTE - MURAL CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à...
  • Seite 3 ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus.  Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ou effectuer des opérations d'entretien.
  • Seite 4  ATTENTION : Afin d'éviter tout danger dû à une erreur de manipulation, il est recommandé de ne pas utiliser la carte de crédit. Pour éviter que le disjoncteur thermique ne se réarme, cet appareil ne doit pas être alimenté par un interrupteur externe, tel qu'une minuterie, ou connecté...
  • Seite 5  En ce qui concerne les détails de l'installation de l'appareil au mur, reportez- vous à la section "INSTALLATION".  En ce qui concerne les informations détaillées sur le raccordement du câble électrique, se référer à la section "RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE". INSTALLATION RECOMMANDATIONS IMPORTANT LIRE AVANT L'INSTALLATION...
  • Seite 6 INSTALLATION Pour accrocher l'appareil au mur : 1. Choisissez un lieu d'installation approprié pour le chauffage (figure 1). 2. Démontez le support mural en desserrant la vis (ne pas enlever, seulement desserrer) et faites glisser la plaque métallique hors du trou.
  • Seite 7 B : Tirez l'appareil vers le haut en le maintenant dans les crochets inférieurs. C : Alignez l'appareil sur les crochets supérieurs qui sont vers le haut. D : Tirez le radiateur vers le bas. E : Faites glissez la plaque métallique dans le trou et fixez la vis pour verrouiller le support de montage mural.
  • Seite 8 INSTALLATION DANS LA SALLE DE BAINS Avertissement : ce produit doit être utilisé dans le volume 2 et hors volume uniquement selon les règles nationales de câblage (pour la France, NF C 15-100). Note : Le dessin est fourni à titre de référence uniquement.
  • Seite 9: Affichage Lcd

    AFFICHAGE LCD Fonctions des icônes sur l'écran LCD : Symbole Fonction Mode Standby (l'appareil ne fonctionne pas, mais il est sous tension) Mode antigel (l'appareil maintient la température autour de 7°C) Mode Confort (réglage de la température souhaitée) Mode Confort - 1° C (la température est inférieure de 1°C à la température de confort) Mode Confort -2°...
  • Seite 10: Panneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE Sélection du mode / retour Indication de la Augmentation consommation d'énergie En attente Afficheur Diminution Confirmer FONCTIONNEMENT 1. allumez votre appareil Appuyez sur pour démarrer votre appareil. L'appareil fonctionnera en mode confort à 19° C. 2. Réglage du jour et de l'heure Vous devez régler le jour et l'heure actuels avant d'utiliser l'appareil pour vous assurer qu'il fonctionne à...
  • Seite 11  L'appareil confirme automatiquement le réglage s'il n'y a pas d'action pendant 10 secondes. Vous pouvez régler le jour et l'heure quel que soit le mode de travail en appuyant longuement sur Remarque : L'heure et la température réglée s'affichent alternativement à l'écran. Étapes de l'opération Appuyez longuement 3.
  • Seite 12 4. Réglage de la température  Appuyez brièvement sur pour choisir le mode confort.  Appuyez sur les boutons pour sélectionner la température du mode confort. Chaque fois que vous appuyez sur , la température sera ajustée de 0,5° C. La plage de température est comprise entre 5° C et 30° C. ...
  • Seite 13 Orange : Niveau de Régler la température température moyen : il est entre 19,5° C ~ 23,5 C. ° recommandé de réduire légèrement la température réglée. Vert : Niveau de Régler la température température idéal. entre 5° C ~ 19 C.° 6.
  • Seite 14 Étape de l'opération Verrouiller Déverrouiller Appuyez longuement Appuyez longuement 8. Programmes prédéfinis P1/ P2/ P3  Vous pouvez sélectionner différents programmes préétablis. L'appareil fonctionnera du lundi au dimanche, de 00h00 à 24h00, selon le réglage par défaut indiqué dans le tableau ci-dessous. Du lundi au dimanche Jour ouvrable...
  • Seite 15  Appuyez sur les touches pour sélectionner l'heure que vous souhaitez régler. Appuyez ensuite sur pour confirmer l'heure et passer à la sélection du mode.  Appuyez sur les boutons pour sélectionner le mode de travail pour cette heure. Le logo correspondant au mode de travail clignote à l'écran. Appuyez sur pour confirmer la sélection du mode de travail.
  • Seite 16 9. Réglage du programme P Vous pouvez régler le mode de fonctionnement en fonction de vos habitudes de vie pendant 7 jours - 24 heures.  Appuyez sur pour sélectionner le mode , puis appuyez sur pour confirmer la sélection. Étapes de l'opération 10.Fil mode fil pilote FP Le produit fonctionne sous le contrôle du boîtier de commande à...
  • Seite 17 11 . Réglage du code PIN Votre appareil est protégé par un code de sécurité contre toute utilisation non autorisée. Le code PIN (Personal Identity Number) est un code à quatre chiffres personnalisable qui, lorsqu'il est activé, interdit l'accès aux paramètres suivants : ...
  • Seite 18 Appuyez sur pour activer ou désactiver le code PIN.  Une fois le code PIN activé, lorsque vous souhaitez modifier la température de votre appareil, les programmes préréglés et les programmes personnels, vous devez entrer à nouveau dans le processus de code PIN pour choisir OFF, puis entrer à nouveau dans le mode veille.
  • Seite 19 Retour aux réglages d'usine  En cas d'oubli du code PIN, vous pouvez rétablir les réglages d'usine de votre appareil.  Lorsque l'appareil est allumé, appuyez simultanément sur les touches Standby pendant 2 secondes, vous entendrez deux bips.  Une fois que l'appareil revient aux réglages d'usine, votre code PIN revient à 0000. ...
  • Seite 20 Différence = température ambiante - lecture de la sonde de température = -2°C. Vous pouvez appuyer sur les touches pour régler de 20°C à 18 °C. 2) Température ambiante (ce que l'on lit sur un thermomètre fiable) = 21°C. Le relevé de la sonde de température = 19°C. Différence = température ambiante - lecture de la sonde de température = 2°C.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    L'appareil revient au mode de fonctionnement correspondant.  Remarque : Il n'est pas nécessaire de réinitialiser le programme en mode P puisque l'appareil se souvient déjà de vos réglages. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WTFURIUS10 WTFURIUS15 WTFURIUS20 Modèle / Réf NDZ10-22BD NDZ15-22BD...
  • Seite 22: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE - Éteignez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation électrique avant de le nettoyer. - Utilisez un chiffon doux humide, avec ou sans solution savonnée douce, pour nettoyer soigneusement la surface extérieure de l’appareil. - AVERTISSEMENT : laissez l’appareil se refroidir complètement avant de le manipuler ou de le nettoyer.
  • Seite 23: Service Après-Vente Et Assistance

    SERVICE APRÈS-VENTE _ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. _ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE Notre Service Après-Vente répond à...
  • Seite 24 INERT GIETIJZEREN RADIATOR WANDMONTAGE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. · Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij toezicht hebben gekregen of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het...
  • Seite 25 · Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, instellen, reinigen of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. · WAARSCHUWING - Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Let daarom goed op kinderen en kwetsbare personen. ·...
  • Seite 26 externe schakelaar, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig door de elektriciteitsleverancier wordt in- en uitgeschakeld. · Dit apparaat mag niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moet worden ingeleverd bij een lokaal inzamelings- en recyclingcentrum voor elektrische apparaten.
  • Seite 27 BELANGRIJKE AANBEVELINGEN LEES DIT VÓÓR INSTALLATIE - Installeer het apparaat niet direct onder een stopcontact. - Gebruik het apparaat niet buitenshuis. - Installeer het apparaat niet op een tochtplek die de regulering ervan zou kunnen verstoren. - Plaats het apparaat niet in de buurt van een barrière die de luchtcirculatie eromheen belemmert.
  • Seite 28 perfect horizontaal staat en markeer de positie van de 4 gaten op de muur. Boor 4 gaten in de muur met een boor die geschikt is voor de diameter van de pluggen. Steek de pluggen in de gaten en schroef de wandbeugel stevig aan de muur vast.
  • Seite 29 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 INSTALLATIE IN DE BADKAMER Waarschuwing: dit product mag alleen worden gebruikt in volume 2 en buiten het volume volgens de nationale bedradingsvoorschriften (voor Frankrijk, NF C 15-100). Opmerking: De tekening is uitsluitend ter referentie.
  • Seite 30: Lcd-Display

    Exclusief volume Bodem Verborgen volume LCD-DISPLAY Functies van de pictogrammen op het LCD-scherm: Symbole Fonction Stand-bymodus (het apparaat werkt niet, maar staat wel aan) Antivriesmodus (het apparaat houdt de temperatuur rond 7 °C) Comfortmodus (instellen van de gewenste temperatuur) Comfortmodus - 1 °C (de temperatuur is 1 °C lager dan de comforttemperatuur) Comfortmodus -2 °C (de temperatuur is 2 °C lager dan de comforttemperatuur)
  • Seite 31 gewenste temperatuur in de comfortmodus te verstoren) Modus Draad Draadpiloot Weekprogramma (de gebruiker kan de verwarming programmeren op basis van zijn levensgewoonten) Toetsenbordvergrendeling Raamdetectiefunctie Aanduiding van het terugzetten van de tijd / Uitschakeling De verwarming werkt. Aanduiding van het energieverbruik: CONTROLEPAANEEL Modus selecteren / terugkeren Verhoging...
  • Seite 32 2. De dag en tijd instellen U moet de huidige dag en tijd instellen voordat u het apparaat gebruikt, om er zeker van te zijn dat de juiste datum en tijd worden gebruikt. Druk lang op de -knoppen om het scherm voor tijdinstelling te openen. Het cijfer "1"...
  • Seite 33 3. Selecteer verschillende werkmodi Met een korte druk op schakelt u tussen de bedrijfsmodi. U kunt kiezen uit Comfort, Comfort -1°C, Comfort -2°C, ECO, antivries, raamdetectie, voorkeuzeprogramma P1, voorkeuzeprogramma P2, voorkeuzeprogramma P3, programma P en FP. De bijbehorende bedrijfsmodus wordt op het scherm weergegeven.
  • Seite 34 5. Energieverbruiksindicator Om energie te besparen, is het raadzaam om de ingestelde temperatuur in de comfortmodus in te stellen op een waarde lager dan of gelijk aan 19 °C. Op het scherm van het apparaat geeft een keuzeschakelaar het energieverbruik aan door zich automatisch tegenover een kleur te plaatsen: rood, oranje of groen.
  • Seite 35 Operatiestap 7. Toetsenbordvergrendeling Houd 3 seconden ingedrukt om de toetsenblokvergrendeling te activeren. Het logo verschijnt op het scherm. De toetsen van het toetsenblok zijn vergrendeld. Om te ontgrendelen, drukt u nogmaals 3 seconden op Opmerkingen: De toetsenblokvergrendeling vergrendelt de stand-bytoets niet.
  • Seite 36 Weekend Werkdag Weekend Wijzig de programma-instelling P / P1 / P2 / P3 U kunt programma's bewerken wanneer uw apparaat in de bijbehorende bedrijfsmodus werkt. (U kunt bijvoorbeeld P1 bewerken wanneer uw apparaat in de P1-modus werkt.) Druk op om de gewenste bedrijfsmodus te selecteren en druk vervolgens op om uw keuze te bevestigen.
  • Seite 37 lang indrukken Herhaal stappen 2, 3, 4 en 5 voor de bewerking 9. Het P-programma instellen U kunt de bedrijfsmodus aanpassen aan uw levensstijl voor een periode van 7 dagen tot 24 uur. Druk op om de -modus te selecteren en druk vervolgens op om de selectie te bevestigen.
  • Seite 38 11 . De pincode instellen Uw apparaat is beveiligd met een beveiligingscode tegen ongeautoriseerd gebruik. De pincode (Personal Identity Number) is een aanpasbare viercijferige code die, na activering, toegang tot de volgende instellingen blokkeert: De temperatuur in de comfortmodus kan niet worden verhoogd (verlagen is wel toegestaan).
  • Seite 39 Druk op om de pincode in of uit te schakelen. Zodra de pincode is geactiveerd en u de temperatuur, vooraf ingestelde programma's en persoonlijke programma's van uw apparaat wilt wijzigen, moet u de pincode opnieuw invoeren om UIT te selecteren en vervolgens weer in de stand- bymodus te gaan.
  • Seite 40 herhaal stap 2 Terug naar fabrieksinstellingen Als u uw pincode bent vergeten, kunt u uw apparaat terugzetten naar de fabrieksinstellingen. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, houdt u de stand-byknoppen 2 seconden lang tegelijkertijd ingedrukt. U hoort twee pieptonen. Zodra het apparaat terugkeert naar de fabrieksinstellingen, wordt uw pincode teruggezet naar 0000.
  • Seite 41 Controleer de kamertemperatuur met een betrouwbare thermometer. Druk 5 seconden lang tegelijkertijd op de - en -knoppen. Controleer de temperatuursondewaarden. Druk op de -knoppen om de temperatuursonde van uw apparaat aan te passen. Druk op om uw instelling te bevestigen. Als u de kalibratie van de temperatuursonde wilt resetten, Voorbeelden: 3) Kamertemperatuur (aflezing op een betrouwbare thermometer) = 18 °C.
  • Seite 42: Technische Kenmerken

    Zodra de dag en tijd opnieuw zijn ingesteld, verdwijnt het logo . Het apparaat keert terug naar de bijbehorende bedrijfsmodus. Opmerking: U hoeft het programma niet opnieuw in te stellen in de P-modus, aangezien het apparaat uw instellingen al onthoudt. TECHNISCHE KENMERKEN WTFURIUS10 WTFURIUS15 WTFURIUS20 Model / Ref NDZ10-22BD NDZ15-22BD...
  • Seite 43: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING - Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt. - Gebruik een zachte, vochtige doek, met of zonder een milde zeepoplossing, om de buitenkant van het apparaat grondig te reinigen. - WAARSCHUWING: Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het aanraakt of reinigt.
  • Seite 44: Service Na Verkoop

    SERVICE NA VERKOOP _ Een beschadigde schakelaar moet worden vervangen in onze aftersales- servicewerkplaatsen. _ Indien de stroomkabel moet worden vervangen, dient dit door de fabrikant of diens vertegenwoordiger te worden gedaan om gevaar te voorkomen. AFTERSALES SERVICE EN ASSISTENTIE Onze aftersalesservice beantwoordt al uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en reserveonderdelen.
  • Seite 45 INERT RADIATOR CAST IRON - WALL-MOUNTED SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.  This appliance may be used by children aged 8 and over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided they are supervised or instructed in its safe use and understand the risks involved.
  • Seite 46  Children aged between 3 and 8 must not connect, adjust or clean the appliance, or carry out any maintenance operations.  WARNING - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention should be paid to children and vulnerable persons.
  • Seite 47 regularly switched on and off by the electricity supplier.  This appliance must not be disposed of with household waste; it should be taken to a local electrical appliance recovery and recycling centre.  The heater must be installed so that the switches and other controls cannot be touched by a person in the bath or shower.
  • Seite 48 INSTALLATION IMPORTANT RECOMMENDATIONS READ BEFORE INSTALLING - Do not install the appliance directly under a power socket. - Do not use the appliance outdoors. - Do not install the appliance in a draught that could affect its regulation. - Do not place the appliance near a barrier that restricts airflow around it.
  • Seite 49 3. Check that the support is perfectly horizontal using a spirit level and mark the location of the 4 holes on the wall. Drill 4 holes in the wall using a drill suitable for the diameter of the plug. Insert the wall plugs into the holes, then screw the wall bracket securely to the wall (Figure 3).
  • Seite 50 Figure 1 Figure 2 Figure 4 BATHROOM INSTALLATION Warning: this product must be used in volume 2 and outside volume 2 only in accordance with national wiring rules (for France, NF C 15-100). Note: The drawing is provided for reference only.
  • Seite 51 Out of volume ground hidden volume LCD DISPLAY Functions of the icons on the LCD screen : Function Symbol Standby mode (the device does not operate, but is powered up) Frost protection mode (the appliance maintains the temperature at around 7°C) Comfort mode (set the desired temperature) Comfort mode - 1°...
  • Seite 52: Control Panel

    temperature. This mode reduces the temperature without disturbing the desired comfort mode temperature) Pilot wire mode Weekly programme (users can programme the heating according to their lifestyle) KEYBOARD LOCK Window detection function Time reset indication / Power off The heating works. Indication of energy consumption : CONTROL PANEL Mode selection / return...
  • Seite 53  Press and hold the buttons to access the time setting screen. The number "1" flashes. (From 1 to 7 means Monday to Sunday).  Press to select the current day. For example, today is Wednesday, so select "3". Once you have selected the day, press to confirm and move on to selecting the time.
  • Seite 54 Stage of the operation 4. Setting the temperature  Briefly press to select Comfort mode.  Press the buttons to select the comfort mode temperature. Each time you press , the temperature will be adjusted by 0.5° C. The temperature range is between 5° C and 30° C. ...
  • Seite 55 Red: High temperature Set the temperature level: We recommend between 24° C ~ 30 C. ° reducing the set temperature considerably. Orange: Medium Set the temperature temperature level: we between 19.5° C ~ 23.5 recommend reducing the C. ° set temperature slightly. Green: Ideal temperature Set the temperature level.
  • Seite 56 3) the device is switched off by pressing the standby button 4) the device suffers a power cut, you must set it again by pressing for 3 seconds if you need this function. Stage of the operation Lock unlock Long press Long press 8.
  • Seite 57  Press to select the day you wish to set. Then press to confirm and move on to selecting the time. The time "00:59" will be displayed and "00" will flash. (00:59 means that the setting is made from 00:00 to 00:59). ...
  • Seite 58 9. Programme setting P You can set the operating mode to suit your lifestyle for 7 days - 24 hours.  Press to select mode, then press to confirm the selection. Stages of the operation 10.FP pilot wire mode The product operates under the control of the pilot wire control box. The logo and the corresponding operating mode logo appear on the screen.
  • Seite 59 11 . Setting the PIN code Your device is protected against unauthorised use by a security code. The PIN code (Personal Identity Number) is a customisable four-digit code which, when activated, prevents access to the following settings:  The Comfort mode temperature cannot be increased (a decrease is permitted). ...
  • Seite 60  Once the PIN code has been activated, if you wish to change the temperature of your appliance, the preset programmes and the personal programmes, you must enter the PIN code process again to select OFF, then enter standby mode again. Restart your appliance to change it.
  • Seite 61 Stages of the operation press and hold down the standby The appliance returns to the factory buttons simultaneously setting regardless of the comfort temperature, day, time, programme P1 / P2/ P3 and programme P. 12. Calibrating the temperature sensor This function calibrates your appliance's temperature sensor to the ambient temperature.
  • Seite 62 Stages of the operation 1)If the temperature probe reading > room temperature, press buttons to adjust. Press the keys simultaneously for 5 seconds. 2)If the temperature probe reading > room temperature, press buttons to adjust. Press the keys simultaneously for 5 seconds. ...
  • Seite 63: Technical Data

    TECHNICAL DATA WTFURIUS10 WTFURIUS15 WTFURIUS20 Model / Ref NDZ10-22BD NDZ15-22BD NDZ20-22BD Rated voltage 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ Nominal 50 Hz 50 Hz 50 Hz frequency Rated power 1000 W 1500 W 2000 W Class IP24...
  • Seite 64: After-Sales Service

    GUARANTEE For warranty clauses, please refer to the attached warranty conditions. AFTER-SALES SERVICE _ A damaged switch must be replaced in our service workshops. If it is necessary to replace the power cable, this must be done by the manufacturer or his agent to avoid danger. AFTER-SALES SERVICE AND SUPPORT Our After-Sales Service will answer any questions you may have about repairing and maintaining your product and about spare parts.
  • Seite 65 HEIZKÖRPER AUS INERTEM GUSSEISEN – WANDMONTAGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit...
  • Seite 66: Warnhinweise

    aufgestellt oder installiert wurde und sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das Gerät nicht anschließen, einstellen, reinigen oder warten.  WARNUNG: Einige Teile dieses Produkts können extrem heiß...
  • Seite 67 das das Heizgerät automatisch einschaltet. Das Abdecken oder unsachgemäße Aufstellen des Geräts kann einen Brand verursachen. • VORSICHT: Um Gefahren durch Bedienungsfehler zu vermeiden, wird empfohlen, keine Kreditkarte zu verwenden. Um ein Zurücksetzen des Thermoschutzschalters zu verhindern, darf dieses Gerät nicht über einen externen Schalter, wie z.
  • Seite 68: Einrichtung

    • Wenn das Gerät in einem Badezimmer mit Steckdosen mit einer Nennstromstärke von maximal 32 A installiert wird, muss der entsprechende Stromkreis durch einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einer Nennstromstärke von maximal 30 mA geschützt werden. • Einzelheiten zur Wandmontage finden Sie im Abschnitt „INSTALLATION“.
  • Seite 69: So Hängen Sie Das Gerät An Die Wand

    - Wählen Sie Schrauben und Dübel, die für die Wand, das Material und das Gewicht des Geräts geeignet sind. EINRICHTUNG So hängen Sie das Gerät an die Wand: 1. Wählen Sie einen geeigneten Montageort für das Heizgerät (Abbildung 1). 2. Entfernen Sie die Wandhalterung, indem Sie die Schraube lösen (nicht entfernen, nur lösen) und die Metallplatte aus der Öffnung ziehen.
  • Seite 70 Halterung (Abbildung 4): A: Richten Sie das Heizgerät mit den unteren Haken nach unten aus. B: Ziehen Sie das Gerät nach oben und halten Sie es dabei an den unteren Haken fest. C: Richten Sie das Gerät an den oberen Haken aus, die nach oben zeigen.
  • Seite 71: Installation Im Badezimmer

    INSTALLATION IM BADEZIMMER Achtung: Dieses Produkt darf innerhalb und außerhalb von Volume 2 nur gemäß den nationalen Verdrahtungsvorschriften (für Frankreich: NF C 15-100) verwendet werden. Hinweis: Die Zeichnung dient nur als Referenz. Wir empfehlen, sich an einen Elektriker zu wenden. Exklusives Volumen BODEN verstecktes Volumen...
  • Seite 72: Anzeige Lcd

    ANZEIGE LCD Funktionen der Symbole auf dem LCD-Bildschirm: Symbol Funktion Standby-Modus (Gerät ist nicht in Betrieb, aber eingeschaltet) Frostschutzmodus (Gerät hält Temperatur ca. 7 °C) Komfortmodus (Einstellung der gewünschten Temperatur) Komfortmodus -1 °C (Temperatur 1 °C unter Komforttemperatur) Komfortmodus -2 °C (Temperatur 2 °C unter Komforttemperatur) ECO-Modus (ECO hält die Temperatur 3,5 °C unter Komforttemperatur.
  • Seite 73: Bedienfeld

    BEDIENFELD Modusauswahl / Zurück Energieverbrauc Zunahme hsanzeige In der Warteschleife Anzeige Verringern Bestätigen FUNKTION 1. Schalten Sie Ihr Gerät ein Drücken Sie , um Ihr Gerät zu starten. Das Gerät arbeitet im Komfortmodus bei 19 °C. 2. Tag und Uhrzeit einstellen Sie müssen vor der Verwendung des Geräts den aktuellen Tag und die aktuelle Uhrzeit einstellen, um sicherzustellen, dass das Gerät mit dem richtigen Datum und der richtigen Uhrzeit funktioniert.
  • Seite 74 Hauptbildschirm wieder angezeigt. Während der Einstellung können Sie mit OK zum vorherigen Schritt zurückkehren. Das Gerät bestätigt die Einstellung automatisch, wenn 10 Sekunden lang keine Aktion erfolgt. Sie können Tag und Uhrzeit unabhängig vom Betriebsmodus durch langes Drücken von einstellen. Hinweis: Uhrzeit und eingestellte Temperatur werden abwechselnd auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 75 auszuwählen. Mit jedem Drücken von oder wird die Temperatur um 0,5 °C angepasst. Der Temperaturbereich liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Drücken Sie zur Bestätigung Das Gerät bestätigt die Einstellung automatisch, wenn 10 Sekunden lang keine Aktion erfolgt. Die Temperatur im ECO-Modus wird je nach Komfortmodus automatisch um - 3,5 °C angepasst.
  • Seite 76 Grün: Ideales Stellen Sie die Temperatur Temperaturniveau. zwischen 5 °C und 19 °C ein. 6. Fenster-Offen-Erkennung Bei Auswahl der Fenster-offen-Erkennung wechselt das Gerät standardmäßig in den Komfortmodus und erkennt, ob das Fenster geöffnet ist. Erkennt das Gerät ein geöffnetes Fenster, wechselt es automatisch in den Frostschutzmodus, und die Logos werden auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 77 Bedienungsschritt Sperren Entsperren Lange drücken Lange drücken 8. Vordefinierte Programme P1/ P2/ P3  Sie können verschiedene voreingestellte Programme auswählen. Das Gerät ist von Montag bis Sonntag von 00:00 bis 24:00 Uhr gemäß der in der folgenden Tabelle angegebenen Standardeinstellung in Betrieb. Montag bis Sonntag Werktag Wochenende...
  • Seite 78 „00:59“ wird angezeigt, und „00“ blinkt. (00:59 bedeutet, dass die Einstellung von 00:00 bis 00:59 Uhr erfolgt.) Drücken Sie die Tasten oder , um die gewünschte Uhrzeit auszuwählen. Bestätigen Sie die Uhrzeit mit , um zur Modusauswahl zu gelangen. Drücken Sie die Tasten oder , um den Betriebsmodus für die jeweilige Stunde auszuwählen.
  • Seite 79 9. Programmeinstellung P Sie können den Betriebsmodus für 7 Tage bis 24 Stunden an Ihren Lebensstil anpassen. Drücken Sie , um den -Modus auszuwählen, und drücken Sie dann , um die Auswahl zu bestätigen. Ablauf der Operation 10. FP Pilotleitung Modusleitung Das Produkt wird über die Pilotkabel-Steuereinheit gesteuert.
  • Seite 80 11 . Codeeinstellung PIN hr Gerät ist durch einen Sicherheitscode vor unbefugter Nutzung geschützt. Die PIN (Personal Identity Number) ist ein individuell anpassbarer vierstelliger Code, der nach Aktivierung den Zugriff auf folgende Einstellungen verhindert: Die Temperatur im Komfortmodus kann nicht erhöht werden (eine Senkung ist zulässig).
  • Seite 81 Drücken Sie oder , um den PIN- Code zu aktivieren oder zu deaktivieren. Sobald der PIN-Code aktiviert ist und Sie die Temperatur, voreingestellte Programme und persönlichen Programme Ihres Geräts ändern möchten, müssen Sie den PIN-Code-Vorgang erneut eingeben, um „AUS“ auszuwählen und anschließend wieder in den Standby-Modus zu wechseln.
  • Seite 82 Halten Sie bei eingeschaltetem Gerät die Standby-Tasten gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören zwei Pieptöne. Sobald das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt ist, wird Ihre PIN auf 0000 zurückgesetzt. Achtung! Mit Ausnahme der PIN, die auf 0000 zurückgesetzt wird, werden auch alle anderen Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
  • Seite 83 Sie können die Tasten drücken, um die Temperatur zwischen 20 °C und 18 °C einzustellen. 6) Raumtemperatur (Messwert eines zuverlässigen Thermometers) = 21 °C. Messwert des Temperaturfühlers = 19 °C. Die Differenz = Raumtemperatur - Messwert des Temperaturfühlers = 2 °C. Sie können die Tasten drücken, um die Temperatur zwischen 19 °C und 21 °C einzustellen.
  • Seite 84: Technische Eigenschaften

    Sobald Tag und Uhrzeit neu eingestellt sind, verschwindet das Logo Das Gerät kehrt in den entsprechenden Betriebsmodus zurück. Hinweis: Im P -Modus ist ein Zurücksetzen des Programms nicht erforderlich, da das Gerät Ihre Einstellungen bereits gespeichert hat. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN WTFURIUS10 WTFURIUS15 WTFURIUS20 Modell / Ref NDZ10-22BD...
  • Seite 85: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Dieses Symbol ist als „durchgestrichene Mülltonne“ bekannt. Wenn dieses Symbol auf einem Produkt oder einer Batterie angebracht ist, bedeutet dies, dass diese nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Einige in elektrischen/elektronischen Produkten oder Batterien enthaltene Chemikalien können gesundheits- und umweltschädlich sein. Entsorgen Sie elektrische/elektronische Produkte/Batterien ausschließlich über getrennte Sammelprogramme, die die Rückgewinnung und das Recycling der enthaltenen Materialien ermöglichen.
  • Seite 86 INERTINIS RADIATORIUS KETAUS - MONTUOJAMAS ANT SIENOS SAUGOS INSTRUKCIJOS PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE SAUGOS INSTRUKCIJAS.  Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti arba kuriems trūksta patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir supranta su tuo susijusią...
  • Seite 87 Ypatingą dėmesį reikia skirti vaikams ir pažeidžiamiems asmenims.  Jei maitinimo laidas pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba panašią kvalifikaciją turintys asmenys.  Prietaiso negalima statyti iš karto po elektros lizdu.  ĮSPĖJIMAI :Kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite prietaiso.
  • Seite 88  Šildytuvas turi būti sumontuotas taip, kad jungiklių ir kitų valdiklių negalėtų paliesti vonioje ar duše esantis žmogus.  Priemonė, leidžianti atjungti maitinimo šaltinį Visų polių kontaktų atidarymo atstumas turi būti įtrauktas į stacionarią elektros instaliaciją pagal įrengimo reikalavimus.  Jei prietaisas montuojamas vonios kambaryje, kuriame yra 32 A ar mažesnės srovės stiprumo lizdai, atitinkama grandinė...
  • Seite 89 - Nestatykite prietaiso šalia kliūties, kuri riboja oro srautą aplink jį. - Pritvirtinkite prietaisą vertikaliai prie sienos, kaip aprašyta toliau. - Pasirinkite varžtus ir sieninius kaiščius, tinkamus sienai, medžiagai ir prietaiso svoriui. ĮRENGIMAS Norėdami pakabinti prietaisą ant sienos : 1. Pasirinkite tinkamą vietą šildytuvui (1 pav.). 2.
  • Seite 90 kabliukai būtų nukreipti žemyn. B: Patraukite šildytuvą į viršų, laikydami jį už apatinių kabliukų. C: Išlyginkite prietaisą su viršutiniais kabliukais, kurie nukreipti į viršų. D: Patraukite radiatorių žemyn. E: Įstumkite metalinę plokštelę į skylę ir prisukite varžtą, kad užfiksuotumėte sieninį laikiklį.
  • Seite 91 MONTAVIMAS VONIOS KAMBARYJE Įspėjimas: šis gaminys turi būti naudojamas 2 tūrio patalpose ir už jų ribų tik pagal nacionalines elektros instaliacijos taisykles (Prancūzijoje - NF C 15-100). Pastaba: brėžinys pateikiamas tik kaip nuoroda. Siūlome kreiptis pagalbos į profesionalų elektriką.
  • Seite 92 LCD EKRANAS LCD ekrane esančių piktogramų funkcijos : Simbolis Funkcija Budėjimo režimas (prietaisas neveikia, bet yra įjungtas) Apsaugos nuo užšalimo režimas (prietaisas palaiko maždaug 7 °C temperatūrą) Komforto režimas (nustatykite norimą temperatūrą) Komforto režimas - 1°C (temperatūra yra 1°C žemesnė už komforto temperatūrą) Komforto režimas -2°C (temperatūra yra 2°C žemesnė...
  • Seite 93 VALDYMO PANELIS Režimo pasirinkimas / grįžimas Energijos Padidinti suvartojimo rodmuo Budėjimo režimas Ekranas Sumažinti Patvirtinti VEIKSMAI 1. įjunkite įrenginį Paspauskite , kad įjungtumėte prietaisą. Prietaisas veiks komforto režimu 19° C temperatūroje. 2. Dienos ir laiko nustatymas Prieš pradėdami naudoti prietaisą, turite nustatyti esamą dieną ir laiką, kad užtikrintumėte, jog prietaisas veiktų...
  • Seite 94  Prietaisas automatiškai patvirtins nustatymą, jei 10 sekundžių neatliksite jokių veiksmų. Dieną ir laiką galite nustatyti bet kuriame darbo režime paspausdami ir laikydami Pastaba: ekrane pakaitomis rodomas laikas ir nustatyta temperatūra. Veikimo veiksmai Paspauskite ir palaikykite 3. Skirtingų darbo režimų pasirinkimas ...
  • Seite 95 4. Temperatūros nustatymas  Trumpai paspauskite , kad pasirinktumėte komforto režimą.  Paspauskite mygtukus arba , kad pasirinktumėte komforto režimo temperatūrą. Kiekvieną kartą paspaudus arba , temperatūra bus koreguojama 0,5 °C. Temperatūros diapazonas yra nuo 5 °C iki 30 °C. ...
  • Seite 96 Oranžinė: vidutinis Nustatykite temperatūrą temperatūros lygis: tarp 19,5 °C ~ 23,5 °C. ° rekomenduojama šiek tiek sumažinti nustatytą temperatūrą. Žalia: idealus Nustatykite temperatūrą temperatūros lygis. tarp 5° C ~ 19° C.°. 6. Atviro lango aptikimas Pasirinkus lango aptikimo funkciją, prietaisas pagal numatytuosius nustatymus persijungia į...
  • Seite 97 Veikimo veiksmas Užrakinti Atrakinti Paspauskite ir palaikykite Ilgai paspauskite 8. Iš anksto nustatytos programos P1/ P2/ P3  Galite pasirinkti skirtingas iš anksto nustatytas programas. Prietaisas veiks nuo pirmadienio iki sekmadienio, nuo 00:00 iki 24:00, pagal numatytuosius nustatymus, nurodytus toliau pateiktoje lentelėje. Nuo pirmadienio iki sekmadienio Darbo diena...
  • Seite 98  Paspauskite arba , kad pasirinktumėte norimą nustatyti laiką. Tada paspauskite kad patvirtintumėte laiką ir pereitumėte prie režimo pasirinkimo.  Paspauskite mygtukus arba , kad pasirinktumėte šios valandos darbo režimą. Ekrane mirksi darbo režimą atitinkantis logotipas. Paspauskite patvirtintumėte pasirinkimą.  Nustatymo metu galite paspausti kad grįžtumėte į...
  • Seite 99 9. P programos nustatymas Veikimo režimą galite nustatyti taip, kad jis atitiktų jūsų gyvenimo būdą 7 dienas - 24 valandas.  Paspauskite , kad pasirinktumėte režimą, tada paspauskite , kad patvirtintumėte pasirinkimą. Veikimo veiksmai 10.Bandomojo laido režimas FP Gaminys veikia valdant bandomojo laido valdymo dėžutei. Ekrane rodomas logotipas ir atitinkamo veikimo režimo logotipas.
  • Seite 100 11 . PIN kodo nustatymas Jūsų prietaisas apsaugotas apsaugos kodu nuo neteisėto naudojimo. PIN kodas (asmeninis identifikavimo numeris) yra pritaikomas keturių skaitmenų kodas, kurį įjungus užkertamas kelias prieigai prie šių nustatymų:  Komforto režimo temperatūra negali būti padidinta (leidžiama sumažinti). ...
  • Seite 101 Paspauskite arba , kad įjungtumėte arba išjungtumėte PIN kodą.  Aktyvavus PIN kodą, kai norite pakeisti prietaiso temperatūrą, iš anksto nustatytas programas ir asmenines programas, turite dar kartą įvesti PIN kodo procesą, kad pasirinktumėte OFF, tada vėl įeikite į budėjimo režimą. Norėdami pakeisti prietaisą, iš naujo įjunkite jį.
  • Seite 102 Gamyklinių nustatymų grąžinimas  Jei pamiršote PIN kodą, galite atkurti gamyklinius įrenginio nustatymus.  Kai prietaisas įjungtas, vienu metu 2 sekundes spauskite budėjimo režimo mygtukus ir išgirsite du pyptelėjimus.  Atkūrus prietaiso gamyklinius nustatymus, jūsų PIN kodas vėl bus 0000. ...
  • Seite 103 6) Patalpos temperatūra (rodoma patikimu termometru) = 21°C. Temperatūros jutiklio rodmuo = 19°C. Skirtumas = kambario temperatūra - temperatūros jutiklio rodmuo = 2°C. Galite spausti mygtukus, norėdami reguliuoti nuo 19°C iki 21°C. Veikimo etapai 1)Jeigu temperatūros jutiklio rodmuo yra aukštesnis už kambario temperatūrą, paspauskite mygtukus, kad sureguliuotumėte.
  • Seite 104: Techninės Specifikacijos

    Iš naujo nustačius dieną ir laiką, logotipas išnyks. Prietaisas grįš į atitinkamą darbo režimą.  Pastaba: P režimu programos iš naujo nustatyti nereikia, nes prietaisas jau atsimena jūsų nustatymus. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS Modelis / WTFURIUS10 WTFURIUS15 WTFURIUS20 nuoroda NDZ10-22BD NDZ15-22BD NDZ20-22BD Vardinė...
  • Seite 105: Aplinkos Apsauga

    - Taip pat rekomenduojame periodiškai valyti prietaisą naudojant mažo galingumo dulkių siurblio žarną, kad pašalintumėte visas dulkes ar nešvarumus, kurie gali būti susikaupę prietaiso viduje ar ant jo. - Įspėjimas: nenaudokite stiprių ploviklių, cheminių valiklių ar tirpiklių, kurie gali pažeisti paviršiaus apdailą ar plastikinius komponentus. - Reguliariai valykite groteles ir oro išleidimo angą.
  • Seite 106 WTFURIUS10...
  • Seite 107 WTFURIUS15...
  • Seite 108 WTFURIUS20...
  • Seite 109 Schéma électrique / Elektrisch schema Electrical diagram / Elektrisches Diagramm Elektros schema WTFURIUS10 / WTFURIUS15...
  • Seite 110 Schéma électrique / Elektrisch schema Electrical diagram / Elektrisches Diagramm Elektros schema WTFURIUS20...
  • Seite 111 WFURIUS10 SN° : 15589.2025.05:001~500 WFURIUS15 SN° : 15589.2025.05:001~420 WFURIUS20 SN° : 15589.2025.05:001~310 Date d’arrivée – Aankomstdatum - Arrival date Ankunftsdatum - Atvykimo data: 05/09/2025 Année de production - Productiejaar - Production year Fertigungsjahr - Gamybos metai : 2025 EC Declaration of Conformity WARM TECH certifies that the machines: INERT CAST IRON RADIATOR : WFURIUS10 / WFURIUS15 / WFURIUS20 are in compliance with the following standards:...
  • Seite 112 Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle : WTFURIUS10 Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce...
  • Seite 113 Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): WTFURIUS10 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale 1.000 eentrapswarmteafgifte, geen [neen] warmteafgifte regeling van de...
  • Seite 114 Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): WTFURIUS10 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control(select one) Nominal heat output 1.000...
  • Seite 115 Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en):WTFURIUS10 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 1.00 Einstufige wärmeleistung, keine [nein] raumtemperaturkontrolle Mindestwärmeleistung Zwei...
  • Seite 116 Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle : WTFURIUS15 Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type contrôle puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Puissance thermique 1.500...
  • Seite 117 Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): WTFURIUS15 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale 1.500 eentrapswarmteafgifte, geen [neen] warmteafgifte regeling kamertemperatuur Minimale twee of meer handmatig in te...
  • Seite 118 Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): WTFURIUS15 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control(select one) Nominal heat output 1.500 single stage heat output and no [no]...
  • Seite 119 Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en):WTFURIUS15 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 1.50 Einstufige wärmeleistung, keine [nein] raumtemperaturkontrolle Mindestwärmeleistung Zwei oder mehr Manuelle...
  • Seite 120 Tableau 3 : Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Coordonnées Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Références(s) du modèle : WTFURIUS20 Elément Symbole Valeur Unité Elément Unité Puissance thermique Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Puissance thermique...
  • Seite 121 Table3 : informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming contactgegevens Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, België typeaanduiding(en): WTFURIUS20 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid warmteafgifte type warmteafgifte/regeling kamertemeratuur(selecteer één) nominale 2.000 eentrapswarmteafgifte, geen [neen] warmteafgifte regeling van de kamertemperatuur Minimale twee of meer handmatig in te...
  • Seite 122 Table 3: information requirements for electric local space heaters contact details Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgium model identifier(s): WTFURIUS20 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat output/room temperature control(select one) Nominal heat output 2.000 single stage heat output and no [no]...
  • Seite 123 Tabelle 3: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Kontaktangaben Elem Technic S.A, 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgien Modellkennung(en):WTFURIUS20 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Art des wärmeleistungs- Raumtemperaturreglers(bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung 2.00 Einstufige wärmeleistung, keine [nein] raumtemperaturkontrolle Mindestwärmeleistung Zwei oder mehr Manuelle [nein]...
  • Seite 124 3 lentelė. Elektrinių decentralizuotų šildytuvų informaciniai reikalavimai Kontaktinė informacija Elem Technic S.A., 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgija Modelio (-ių) numeris (-iai): WTFURIUS10 Elementas Simbolis Vertė Vien Elementas Vienetas etas Šiluminė galia Šilumos galios ir (arba) patalpos temperatūros reguliavimo tipas (pasirinkite tik vieną...
  • Seite 125 3 lentelė. Elektriniams decentralizuotiems šildytuvams keliami informacijos reikalavimai Kontaktinė informacija Elem Technic S.A., 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgija Modelio (-ių) numeris (-iai): WTFURIUS15 Elementas Simbolis Vertė Vien Elementas Vienetas etas Šiluminė galia Šilumos galios ir (arba) patalpos temperatūros reguliavimo tipas (pasirinkite tik vieną...
  • Seite 126 3 lentelė. Elektriniams decentralizuotiems šildytuvams keliami informacijos reikalavimai Kontaktinė informacija Elem Technic S.A., 81 rue de Gozée, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgija Modelio numeris (-iai) : WTFURIUS20 Elementas Simbolis Reikš Vien Elementas Vienetas mė etas Šiluminė galia Šilumos galios ir (arba) patalpos temperatūros reguliavimo tipas (pasirinkite tik vieną...
  • Seite 127 Données de test Description Value Pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques-η 100% th,nom L’électricité à l’énergie primaire ‘coefficient de conversion-CC facteur de correction représentant une contribution positive à l’efficacité 0.150 énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux correspondant aux dispositifs de contrôle du confort thermique de la pièce, dont les valeurs sont exclusives l’une de l’autre et ne peuvent pas être ajoutées les unes aux autres-...
  • Seite 128 Gegevens testen beschrijving Value Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming -η 100% th,nom de elektrische naar primaire energie ‘conversiecoëfficiënt correctiefactor is voor de positieve bijdrage aan de seizoensgebonden energie- 0.150 efficiëntie voor ruimteverwarming dankzij de aangepaste bijdragen voor de regeling van het verwarmingscomfort binnenshuis, waarvan de waarden elkaar uitsluiten en niet bij elkaar kunnen worden opgeteld -F(2) correctiefactor is voor de positieve bijdrage aan de seizoensgebonden energie-...
  • Seite 129 Test data Description Value For electric local space heaters-η 100% th,nom The electric to primary energy ‘ conversion coefficient-CC Correction factor accounting for a positive contribution to the seasonal space 0.150 heating energy efficiency due to adjusted contributions of controls of indoor heating comfort, the values of which are mutually exclusive, cannot be added to each other-F(2) Correction factor accounting for a positive contribution to the seasonal space...
  • Seite 130 Bandymų duomenys Aprašymas Reikšmė Decentralizuotiems elektriniams šildytuvams -η 100% th,nom Elektros energijos konversijos į pirminę energiją koeficientas-CC korekcijos koeficientas, rodantis teigiamą sezoninio energijos vartojimo 0.150 efektyvumo indėlį patalpų šildymui, atitinkantis patalpų šiluminio komforto reguliavimo įtaisus, kurių vertės viena kitą išskiriančios ir negali būti sudedamos-F(2) korekcinis koeficientas, rodantis teigiamą...
  • Seite 131 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 S.A.V sav@eco-repa.com Fabriqué en P.R.C. - Vervaardigd in P.R.C. - Made in P.R.C. - Hergestellt in P.R.C. - Pagaminta Kinijoje 2025 Importé par / Imported by / Importato do / Importuota iš : ELEM 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE...

Diese Anleitung auch für:

Wtfurius15Wtfurius20

Inhaltsverzeichnis