Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCMED411

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCMED411 EU: Stanley Black & Decker Deutschland GmbH | Richard-Klinger-Straße 11 65510, Idstein, Germany UK: Stanley Black & Decker UK Limited | Meadowfield Avenue, Spennymoor, DL16 6YJ, England...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 3 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Seite 4 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Seite 5: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk KANTSKÆRER MED LIGE SKAFT DCMED411 Dokumenter tilgængelige online instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. www.2helpU.com/DoC/ eller GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL www.2helpU.com/DoC/index/xxx* SENERE BRUG *For direkte adgang skal du erstatte "xxx" med produktets modelnummer, som Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske er angivet på...
  • Seite 6 Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt, a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet giver det anledning til ulykker. af fabrikanten.
  • Seite 7: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk g ) Under brug af maskinen skal du altid have ADVARSEL: Ved brug af elektriske haveapparater skal de sikkerhedsfodtøj på. Arbejd aldrig med maskinen iført sandaler grundlæggende sikkerhedsmæssige forholdsregler altid følges eller med bare fødder. Dette reducerer risikoen for skader på for at reducere risiko for brand, elektrisk stød og personskader fødderne ved kontakt med den bevægelige klinge.
  • Seite 8 Dansk skærefunktion. Vær forsigtig, når du skærer kanter omkring Batteri (kg) skærme og værdifulde planter. DCB546 1,08 • HOLD ALLE OMKRINGSTÅENDE VÆK – på sikker afstand DCB547/G 1,46 fra arbejdsområdet, især børn. SØRG FOR, at andre personer og DCB548 1,46 kæledyr befinder sig i en afstand på...
  • Seite 9: Tilsigtet Anvendelse

    (39,2˚ F) eller stige til over 40˚ C (104˚ F). Dette omfatter områder som og derefter genstarte DCMED411 og begynde at skære igen, udendørs skure eller metalbygninger under ekstreme vejrforhold. denne gang med lidt mindre kraft. Lad DCMED411 virke i sit Isætning og udtagning af batteripakken fra værkøjet eget tempo.
  • Seite 10 Dansk 1. Placer ekstrahåndtaget   8 oven på håndtagets base   27  4. Installér klingeafstandsstykket   32  på klingen, så hele den flade side vender mod klingen. så stangen  9  er mellem dem. Hold ekstrahåndtaget på 5. Installer sekskantmøtrikken  med flangen mod  33  plads og skub håndtagsboltene ...
  • Seite 11 Før derefter værktøjet langsomt frem langs kanten af den belagte overflade, Justering af motorhastighed (Fig. C) og hold kantstyret let presset mod fortovskanten. DCMED411 Er udstyret med en hastighedsindikator   7  - Under sæsonens første kantklipning er det bedst at bevæge Hastighedsindikatoren ...
  • Seite 12: Vedligeholdelse

    Emballagen skal bortskaffes baseret på den markerede materialekode. Brugs- og DCMED411 Kantskæreren skal udskiftes efter 50 arbejdscykler. sikkerhedsinstruktioner bør kun bortskaffes, når det relevante 1. Påfør en lille mængde (3-5 gram) af D WALT 30301914 produkt ikke længere er i brug.
  • Seite 13: Kantenschneider Mit Gerader Welle Dcmed411

    DEUtsCh KANTENSCHNEIDER MIT GERADER WELLE DCMED411 Online verfügbare Dokumente Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder www.2helpU.com/DoC/ oder schweren Verletzungen kommen. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE *Ersetzen Sie für den direkten Zugriff „xxx“...
  • Seite 14: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUtsCh beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig Verletzungen führen. gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder (Bits) usw.
  • Seite 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUtsCh b ) Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Gerät r ) Wenn Sie feststeckendes Material entfernen oder das eingesetzt werden soll, sorgfältig auf Wildtiere. Wildtiere Gerät warten, dann stellen Sie sicher, dass der Schalter können während der Arbeit durch das Gerät verletzt werden. ausgeschaltet ist und der Akku herausgenommen wurde.
  • Seite 16: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    DEUtsCh lassen Sie diese bei Beschädigungen in einer Vertragswerkstatt • Das Gerät NICHT in Wasser tauchen oder mit einem reparieren. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und fettfrei. Schlauch abspritzen. 14 . Auf beschädigte Teile prüfen – Schutzvorrichtungen oder •...
  • Seite 17: Verwendungszweck

    Bei einigen Geräten im Lieferumfang enthalten. hInWEIs: Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Verwendungszweck Der D WALT Kantenschneider wurde für die professionelle Rasen- und Gartenpflege entwickelt. DCMED411 edger has been designed...
  • Seite 18: Status Der Ladestandanzeige-Led

    Verletzungen verursachen. der Überlast-LED   6  lassen Sie den DCMED411 abkühlen, dann WARNUNG: Lassen Sie die Klinge vollständig zum starten Sie den DCMED411 neu und beginnen Sie die Arbeit Stillstand kommen. erneut, dieses Mal mit weniger Kraftaufwand. Lassen Sie den Die Klinge   13 ...
  • Seite 19: Installieren Einer Neuen Schneidklinge (Abb. G)

    Schnitt zu ermöglichen und die Lebensdauer der der Einschaltstellung zu arretieren. Klinge zu erhöhen. Anpassen der Motordrehzahl (Abb. C) 1. Lassen Sie die Klinge vollständig zum Stillstand kommen. Der DCMED411 ist mit einer Drehzahlanzeige   7  ausgestattet. 2. Entfernen Sie den Akku. Die Drehzahlanzeige ...
  • Seite 20: Drehzahleinstellung Led-Farben

    DEUtsCh Drehzahleinstellung LED-Farben Verstopfung der Klingenkammer führen, lassen Sie den Auslöser los und warten Sie, bis die Klinge stillsteht. Entfernen Sie den DREHZAHLEINSTELLUNG DREHZAHL Akku und beseitigen Sie das verstopfte Material mit einem LED-FARBE Stock. Wenn Sie das Gerät im verstopften Zustand weiter betreiben, wird der Motor stark überlastet.
  • Seite 21: Schmierfett Auftragen (Abb. L)

    Die Kontaktdaten der Kundendienststelle finden Sie auf der Umweltschutz Rückseite dieses Handbuchs oder auf www.2helpU.com. Schmierfett auftragen (Abb. L) Der DCMED411 Kantenschneider muss nach jeweils 50 Einsatzstunden gefettet werden. Die Produkte/Akkus können recycelt werden. Wenn sie jedoch 1. Geben Sie eine kleine Menge (3–5 Gramm) D WALT mit einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet sind,...
  • Seite 22: English (Original Instructions)

    EnGLIsh STRAIGHT SHAFT EDGER DCMED411 Documents Available Online 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas www.2helpU.com/DoC/ or invite accidents. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* *For direct access, replace "xxx" with the b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, product's model number given on the such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Seite 23 EnGLIsh connected and properly used. Use of dust collection can reduce f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive dust-related hazards. temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety g ) Follow all charging instructions and do not charge principles.
  • Seite 24: Important Safety Instructions

    EnGLIsh n ) Maintain control of the machine and do not touch 13 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp blades and other hazardous moving parts while they are and clean for best performance and to reduce the risk of injury. still in motion.
  • Seite 25: Battery Type

    Intended Use Read instruction manual before use. The D WALT DCMED411 edger has been designed for the purpose of professional lawn and garden maintenance. It is recommended Ensure the distance from main handle to for use with D WALT accessories.
  • Seite 26 State of Charge Indicator (Fig. A, C) 9.8” (250 mm) The DCMED411 is equipped with a state of charge indicator. This will display the current level of charge in the battery during use. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application.
  • Seite 27: Blade Replacement

    WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Adjusting Motor Speed (Fig. C) turn unit off and remove the battery pack before making The DCMED411 is equipped with a speed indicator   7  . The speed any adjustments or removing/installing attachments or indicator ...
  • Seite 28 Subsequent edging will Applying Grease (Fig. L) be completed more rapidly. If the tool slows down, back it up The DCMED411 edger needs to be greased after every 50 hours until the blade comes up to normal speed. During edging some of use.
  • Seite 29: Optional Accessories

    EnGLIsh WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the product. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the product.
  • Seite 30: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EspañOL RECORTADORA DE BORDES DE EJE RECTO DCMED411 Documentos disponibles en internet CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS www.2helpU.com/DoC/ o www.2helpU.com/DoC/index/xxx* El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red *Para el acceso directo, sustituya "xxx"...
  • Seite 31: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad Importantes

    EspañOL Advertencias de seguridad del recortador q ) La velocidad rotacional nominal de la cuchilla debe ser como mínimo igual a la velocidad rotacional máxima a ) No utilice la máquina en caso de mal tiempo, sobre todo marcada en la máquina. Las cuchillas que giren a una velocidad si hay riesgo de rayos.
  • Seite 33: Advertencias De Seguridad Adicionales

    EspañOL un mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Siga las • NO deje que penetre ningún líquido. Si el aparato se moja, déjelo instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione secar durante un mínimo de 48 horas. la fuente de alimentación del aparato periódicamente y si observa •...
  • Seite 34: Uso Previsto

    Indicador del estado de carga (Fig. A, C) Caja de engranajes La DCMED411 está equipada con un indicador del estado de la Protector de la caja de engranajes carga. Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante Protector de cobertura ampliada el uso.
  • Seite 35 Para apagar el LED de sobrecarga , reinicie complementos o accesorios, o antes de efectuar la limpieza. la DCMED411 y comience a cortar nuevamente, esta vez con Un arranque accidental puede causar lesiones. menos fuerza. Deje que la DCMED411 trabaje a su ritmo.
  • Seite 36 La rueda frontal puede ajustarse para permitir un corte de mayor o menor profundidad, y para aumentar la vida útil de la cuchilla. La DCMED411 está equipada con un indicador de velocidad   7  1. Espere a que la cuchilla se detenga por completo.
  • Seite 37 Aplicar grasa (Fig. L) desgastan hasta afilarse mucho. La DCMED411 recortadora de bordes debe lubricarse cada 50 Ajardinado/Zanjas horas de uso. 1. Aplique una pequeña cantidad (3-5 gramos) de grasa...
  • Seite 38: Accesorios Opcionales

    EspañOL con un cepillo no metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua ni otros líquidos limpiadores. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las ranuras de ventilación o alrededor de ellas.
  • Seite 39: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs COUPE-BORDURE À ARBRE DROIT DCMED411 Documents disponibles en ligne CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE www.2helpU.com/DoC/ or www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou *Pour un accès direct, remplacez « xxx »...
  • Seite 40: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. risques de dommages corporels. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité Importantes

    FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES d ) Avant d'utiliser la machine, inspectez toujours visuellement l’absence de dommage sur la lame et AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de blessures : l'ensemble du bloc de coupe. Les pièces endommagées • Toute personne utilisant cet appareil doit avoir lu et compris augmentent le risque de blessure.
  • Seite 42: Type De Batterie

    FRançaIs Avertissements de sécurité supplémentaires • Nettoyez l'outil et effectuez toutes les opérations de maintenance avant de le ranger. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure • Ne portez pas plusieurs harnais de ceinture ou d'épaules dû aux rebonds (ricochets), travaillez en vous éloignant de simultanément.
  • Seite 43: Utilisation Prévue

    2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Lame Indicateur du niveau de charge (Fig. A, C) Boîtier d'engrenage L’outil DCMED411 est équipé d'un indicateur de niveau de Protection du carter d'engrenages charge. Il affiche le niveau de charge restant dans la batterie Carter de protection rallongé...
  • Seite 44: Remplacer La Lame

    , laissez le DCMED411 refroidir avant de  6  le nettoyage. Tout démarrage accidentel peut occasionner le redémarrer DCMED411 et recommencez à travailler, mais en des blessures. forçant moins cette fois. Laissez le DCMED411 fonctionner à son AVERTISSEMENT : attendez que la lame soit propre rythme. complètement immobile. La lame  13 ...
  • Seite 45 Régler la vitesse du moteur (Fig. C) 1. Attendez que la lame soit complètement immobile. Le DCMED411 est équipé d'un indicateur de vitesse   7  2. Retirez la batterie.
  • Seite 46 ATTENTION : ne tentez pas de désengorger la chambre de la lame en tapant l'outil contre le sol. Cela pourrait endommager Le coupe-bordure DCMED411 doit être graissé toutes les 50 la machine. Gardez vos mains loin du guide-bordure et de la heures d'utilisation.
  • Seite 47: Accessoires En Option

    FRançaIs Nettoyage Protection de l’environnement AVERTISSEMENT : risque de chocs électriques et de chocs mécaniques. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-batterie du produit, s'il est amovible, avant d’effectuer le nettoyage. AVERTISSEMENT : afin de garantir un fonctionnement sûr et Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais efficace, veillez à...
  • Seite 48: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO TAGLIABORDI A LAMA AD ALBERO DRITTO DCMED411 Documenti disponibili online La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. www.2helpU.com/DoC/ o CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI www.2helpU.com/DoC/index/xxx* PER RIFERIMENTI FUTURI *Per un accesso diretto, sostituire "xxx" con il Il termine “apparato elettrico”...
  • Seite 49 ItaLIanO antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa opportune consente di ridurre le lesioni personali. asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e c ) Evitare avvii involontari.
  • Seite 50: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    ItaLIanO taglio non siano danneggiati. Eventuali parti danneggiate l’interruttore di azionamento sia disattivato e che la levetta di blocco accensione sia in posizione di blocco. L'eventuale aumentano il rischio che si verifichino lesioni personali. azionamento accidentale dell'elettroutensile durante la rimozione e ) Attenersi alle istruzioni per cambiare gli accessori.
  • Seite 51: Conservare Queste Istruzioni

    ItaLIanO se un dispositivo di protezione o un altro componente sono • NON lasciare che penetri del liquido all'interno danneggiati, in modo da stabilire se funzioneranno correttamente dell'elettroutensile. Nel caso in cui l'elettroutensile si bagni, e svolgeranno la funzione a cui sono destinati. Controllare che lasciarlo asciugare come minimo per 48 ore.
  • Seite 52 Viti di fissaggio del parasassi Indicatore dello stato di carica (Fig. A, C) Astina di bloccaggio Il prodotto DCMED411 è dotato di un indicatore dello stato Tracolla singola di carica. Esso mostra il livello di carica corrente della batteria durante l'uso del tosaerba, ma non indica la funzionalità...
  • Seite 53 Fig. E, e regolarla LED di sovraccarico (Fig. A, C) per ottenere il bilanciamento e il supporto corretti. Il tagliabordi DCMED411 è dotato di un LED di sovraccarico   6  1. Fare scattare il fermo della tracolla ...
  • Seite 54 Regolazione della velocità del motore (Fig. C) 1. Attendere che la lama si fermi completamente. Il DCMED411 è provvisto di un indicatore di velocità   7  2. Rimuovere la batteria. L'indicatore di velocità ...
  • Seite 55 ItaLIanO Colori dei LED in base alla velocità impostata Continuare a utilizzare l'utensile in condizioni di intasamento sovraccaricherebbe gravemente il motore. COLORI DEL LED IN BASE ALLA VELOCITÀ ATTENZIONE: non tentare di disostruire lo scomparto delle VELOCITÀ IMPOSTATA lame facendo cadere o sbattendo l'elettroutensile a terra. In tal modo la macchina può...
  • Seite 56: Protezione Dell'ambiente

    ItaLIanO Applicazione di grasso (Fig. L) Protezione dell'ambiente Il tagliabordi DCMED411 deve essere ingrassato ogni 50 ore di utilizzo. 1. Applicare una piccola quantità (3-5 g) di grasso 30301914 WALT   37 nell’ingrassatore del motore , come illustrato I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati nella Fig.
  • Seite 57: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    RECHTE AFKANTER DCMED411 Documenten beschikbaar online onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. www.2helpU.com/DoC/ of BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN www.2helpU.com/DoC/index/xxx* EN INSTRUCTIES ALS *Vervang, voor rechtstreekse toegang, "xxx" TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL door het op het productclassificatielabel of de verpakking opgegeven modelnummer De term „elektrisch gereedschap“...
  • Seite 58: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat het gereedschap gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd onderhouden gereedschap.
  • Seite 59: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    nEDERLanDs Veiligheidswaarschuwingen voor afkanters p ) Gebruik alleen de vervangsnoeidraden, snoeikoppen en messen opgegeven door de fabrikant. Onjuiste a ) Gebruik de machine niet in slechte vervangonderdelen kunnen het risico op breken en letsel vergroten. weersomstandigheden, vooral niet als er onweer dreigt. U q ) De nominale draaisnelheid van het mes moet minimaal loopt dan minder risico om door de bliksem te worden getroffen.
  • Seite 60 nEDERLanDs geventileerde plaats op, en op hoogte of in een afgesloten ruimte genereren gewoonlijk vonken en deze vonken zouden dampen – buiten het bereik van kinderen. kunnen doen ontbranden. 13 . Onderhoud het apparaat zorgvuldig – Houd snijvlakken • BLIJF ALERT – Gebruik dit apparaat niet als u moe, ziek of scherp en schoon voor de beste prestaties en om het risico van onder invloed van alcohol, drugs of geneesmiddelen bent.
  • Seite 61: Bedoeld Gebruik

    2. Plaats de accu in de lader. Tandwielkast Indicatielampje laadniveau (Afb. A, C) Beschermkap tandwielkast De DCMED411 is voorzien van een laadniveau-indicator. Dit zal Beschermkap voor verlengde dekking het huidige laadniveau van de accu weergeven tijdens gebruik. Schroeven beschermkap De indicator geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit...
  • Seite 62 Om de LED voor overbelasting te wissen laat u de DCMED411 WAARSCHUWING: Wacht tot het mes volledig tot stilstand to afkoelen en start u de DCMED411 opnieuw op verder te is gekomen. werken, deze keer met minder kracht. Laat de DCMED411 op Het mes ...
  • Seite 63 1. Wacht tot het mes volledig tot stilstand is gekomen. Het motortoerental instellen (Afb. C) 2. Verwijder de accu. De DCMED411 is uitgerust met een snelheidsindicator  3. Zet de knop voor de maaihoogte  los.  7   12 ...
  • Seite 64 nEDERLanDs Kleuren van de LED's voor snelheidsinstelling kan het apparaat beschadigen. Houd handen uit de buurt van de randgeleider en het mes tijdens het reinigen, omdat deze door het LED-KLEUR SNELHEID afkanten een zeer scherpe punt krijgen. SNELHEIDSINSTELLING Tuinaanleg/sleuven graven WAARSCHUWING: Inspecteer vóór het aanleggen van een ECO-modus tuin of het graven van sleuven, dat er geen kabels, leidingen of...
  • Seite 65 Vet aanbrengen (Afb. L) Bescherming van het milieu De DCMED411 afkanter moet na elke 50 gebruiksuren gesmeerd worden. 1. Breng een kleine hoeveelheid (3-5 gram) D WALT 30301914 vet  aan in de smeernippel van de motor zoals  37 Producten/batterijen zijn recyclebaar, maar als ze gemarkeerd weergegeven op Afb.
  • Seite 66: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    RETTAKSLET KANTKLIPPER DCMED411 Dokumenter tilgjengelig på nettet TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK www.2helpU.com/DoC/ eller www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt *For direkte tilgang, erstatt "xxx" med batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy.
  • Seite 67 nORsk c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, spikere, av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Seite 68: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    nORsk 9 . Ikke strekk deg for langt – Hold godt fotfeste og ha god ledning. Kutteledning eller blader som kommer i kontakt med en "strømførende" ledning kan gjøre utsatte metalldeler av maskinen balanse hele tiden. "strømførende" og kan gi operatøren elektrisk støt. 10 .
  • Seite 69: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Pass på at avstanden fra hovedhåndtaket til Denne D WALT DCMED411 kantklipperen er designet for ekstrahåndtaket er større enn 250 mm (9,8”). profesjonell vedlikehold av plen og hage. Den anbefales brukt med WALT-tilbehør.
  • Seite 70 Utilsiktet oppstart kan DCMED411 og start arbeidet igjen, men bruk mindre kraft. La føre til personskader. DCMED411 jobbe i sitt eget tempo. ADVARSEL: Bruk kun D WALTD WALT batterier og ladere. Overbelastnings LED-en vil lyse rødt og deretter blinke når modulen har nådd en høy temperatur.
  • Seite 71 Forsikre deg om at bladet er installert korrekt, roter deretter mutteren en ekstra 1/4 Justere motorhastighet (Fig. C) til 1/2 omdreining mot klokken. DCMED411 er utstyrt med hastighetsindikator   7  7. Ta av låsestangen fralåsestangsporet. Hastighetsindikatoren ...
  • Seite 72 Påføring av fett (Fig. L) vil gå raskere. Hvis verktøyet sakker ned, trekk det tilbake til DCMED411 kantklipper må smøres hver 50. brukstime. bladet når normal hastighet. Under kantklipping kan det oppstå 1. Påfør en liten mengde (3-5 gram) D WALT 30301914 gnister ved treff mot steiner.
  • Seite 73: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk ADVARSEL: Bruk aldri løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- metalliske deler av produktet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut kun fuktet med vann og mild såpe. La aldri væske komme inn i produktet.
  • Seite 74: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    APARADOR DE EIXO RECTO DCMED411 Documentos disponíveis online GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR www.2helpU.com/DoC/ ou www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com *Para obter acesso directo, substitua “xxx”...
  • Seite 75: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORtUGUês auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma de ferimentos. manutenção insuficiente. c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e o interruptor da ferramenta está na posição de desligado limpas.
  • Seite 76: Instruções De Segurança Importantes

    pORtUGUês Avisos de segurança sobre o aparador q ) A velocidade de rotação nominal da lâmina deve ser pelo menos igual à velocidade de rotação máxima a ) Não utilize a máquina em condições meteorológicas assinalada na máquina. As lâminas que funcionem mais adversas, em especial se houver risco de relâmpagos.
  • Seite 77 pORtUGUês melhor desempenho e reduzir o risco de ferimentos. Siga as • NÃO permita a entrada de líquidos no equipamento. Se o instruções relativas à lubrificação e mudança de acessórios. equipamento ficar molhado, deixe-o secar durante um período Verifique a fonte de alimentação da ferramenta periodicamente. mínimo de 48 horas.
  • Seite 78: Montagem E Ajustes

    Indicador do estado da carga (Fig. A, C) Disco Alavanca de profundidade de corte O modelo DCMED411 está equipado com um indicador de estado da carga. Isto mostra o nível de carga actual da bateria Lâmina durante a utilização. Não indica o funcionamento da ferramenta Caixa de velocidades e está...
  • Seite 79: Substituir A Lâmina

    DCMED411 e comece a trabalhar novamente, desta vez adicionais ou acessórios ou antes de proceder à limpeza. com menos força. Permita que o modelo DCMED411 faça ao Um arranque acidental pode causar ferimentos. ritmo adequado.
  • Seite 80 Ajustar a velocidade do motor (Fig. C) quaisquer ajustes ou remover/instalar dispositivos adicionais ou acessórios ou antes de proceder à limpeza. O modelo DCMED411 está equipado com um indicador de Um arranque acidental pode causar ferimentos. estado da carga   7 ...
  • Seite 81: Manutenção

    Aplicar massa lubrificante (Fig. L) CUIDADO: não tente desobstruir a câmara da lâmina, O aparador DCMED411 tem de ser lubrificado após cada 50 deixando cair ou batendo com a ferramenta no chão. Isto pode horas de utilização.
  • Seite 82: Acessórios Opcionais

    pORtUGUês apenas com água e sabão suave. Não permita a entrada de líquidos no equipamento. Nunca mergulhe nenhuma parte do equipamento em líquidos. • Pare a máquina, aguarde até a lâmina parar, desligue a bateria e utilize uma ferramenta adequada para remover obstruções do acessório ou da cabeça de corte.
  • Seite 83: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUORA-AKSELINEN REUNALEIKKURI DCMED411 Asiakirjat ovat saatavilla verkossa Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu-ilmaus viittaa verkkovirtaan yhdistettävään tai akkukäyttöiseen työkaluun. www.2helpU.com/DoC/ tai 1) Työskentelyalueen Turvallisuus www.2helpU.com/DoC/index/xxx* a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. *Pääset suoraan asiakirjoihin korvaamalla Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti merkinnän "xxx"...
  • Seite 84 sUOMI läheltä. Ne voivat oikosulkea akun navat. Akun napojen e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. odottamattomissa tilanteissa. d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Vältä...
  • Seite 85: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    sUOMI 7 . Suojaamattomiin teriin tai leikkausreunoihin ei saa johtoon tekee koneen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada sähköiskun. tarttua tai koskea laitetta nostaessa tai pitäessä. l ) Varmista hyvä jalansija ja käytä konetta ainoastaan 8 . Älä kohdista laitteeseen voimaa – Se toimii tehokkaammin maassa ollessa.
  • Seite 86 Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Käyttötarkoitus WALT DCMED411 -reunaleikkuri on tarkoitettu nurmikon ja Varmista, että pääkahvan ja lisäkahvan välinen puutarhan ammattimaiseen ylläpitoon. Sen käyttöä suositellaan etäisyys on yli 250 mm (9,8”). WALT-lisävarusteiden kanssa.
  • Seite 87 LED-merkkivalon antamalla laitteen ympäristöissä, joissa lämpötila voi laskea alle 4 °C (39,2 °F) tai DCMED411 jäähtyä ja käynnistä DCMED411 sen jälkeen nousta yli 40 °C (104 °F). Tämä kattaa alueet, kuten ulkovajat tai uudelleen ja aloita työskentely vähentäen voimaa. Anna metallirakennukset äärimmäisissä...
  • Seite 88: Terän Vaihtaminen

    sUOMI Leikkaussyvyyden säätäminen (Kuva A, H) 1. Kiinnitä olkahihnan lukitsin varressa  9  olevaan hihnan kiinnittimeen  virtakytkimen eteen Kuvan E mukaisesti. VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran 2. Säädä olkahihnaa niin, että se sopii olan yli ja tarjoaa välttämiseksi laite tulee kytkeä pois päältä ja akku irrottaa hyvän tasapainon ja tuen.
  • Seite 89 Moottorin nopeuden säätäminen (Kuva C) - Kunkin kauden ensimmäisellä reunaleikkauskerralla on parasta liikkua hitaasti eteenpäin, koska ruoho on silloin DCMED411 sisältää nopeuden ilmaisimen   7  . Nopeuden tiheintä. Seuraavat reunaleikkaukset valmistuvat nopeammin. ilmaisin   7  näyttää valitun nopeuden. Laitteessa on kolme Jos laite hidastuu, vie sitä...
  • Seite 90 Voiteleminen (Kuva L) Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä on rastitetun roskakorin merkki, niitä ei saa hävittää tavallisen DCMED411 -reunaleikkuri on voideltava 50 käyttötunnin välein. kotitalousjätteen mukana. Anna paristojen tyhjentyä kokonaan 1. Lisää pieni määrä (3-5 grammaa D WALT 30301914 ja lajittele ne.
  • Seite 91: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    RAKAXLAD KANTKLIPPARE DCMED411 Dokument som finns tillgängliga online SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS www.2helpU.com/DoC/ or www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. *För direkt åtkomst, ersätt ”xxx” med produktens modellnummer som anges på...
  • Seite 92: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    svEnska b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov till skaderisk och eldsvåda. d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på...
  • Seite 93: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    svEnska i ) Håll åskådare på avstånd när du använder maskinen. gummihandskar och stabila skor rekommenderas vid arbete Fallande skräp kan resultera i allvarlig personskada. utomhus. Använd hårnät om du har långt hår. j ) Använd alltid båda händerna när maskinen används. 5 .
  • Seite 94 svEnska • FÖRE MARKARBETE ELLER SCHAKTNING, kontrollera om det förekommer nedgrävda elkablar. Läs bruksanvisningen före användning. • VAR MYCKET FÖRSIKTIG när du arbetar nära fasta objekt och gör vid behov klippningen för hand. Försäkra dig om att avståndet mellan • SKADOR PÅ ENHETEN – Om du stöter i eller fastnar i ett huvudhandtaget och extrahandtaget är mer främmande/hårt föremål, eller om det förekommer överdrivna än 25 cm.
  • Seite 95: Avsedd Användning

    , låt DCMED411 svalna och starta OBs! Se till att batteriet  23  är fulladdat. om DCMED411 och börja klippa igen, denna gång med mindre Installation av batteriet i verktygshandtaget kraft. Låt DCMED411 arbeta i sin egen takt. 1. Rikta in batteriet mot skenorna inuti verktygets Sätta fast hjälphandtaget (Bild A, D)
  • Seite 96 svEnska Fästa och justera axelremmen (Bild E, I) bussning. Se till att bladet är korrekt installerat och rotera sedan muttern ytterligare 1/4 till 1/2 varv moturs. VARNING! Axelremmen ska bara slungas över ena axeln och 7. Ta bort låspinnen från låspinnens urtag. inte över kroppen.
  • Seite 97: Underhåll

    Justera motorhastigheten (Bild C) - Vid den första kantskärningen varje säsong rekommenderas att arbeta långsamt eftersom gräset då är som tätast. De DCMED411 är utrustad med en hastighetsindikator   7  efterföljande kantskärningarna kan utföras snabbare. Om Hastighetsindikatorn   7  visar den valda hastigheten.
  • Seite 98: Extra Tillbehör

    Applicering av fett (Bild L) Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är märkta med den överkorsade soptunnan får de inte slängas tillsammans DCMED411 Kantklipparen behöver smörjas var 50:e med vanligt hushållsavfall. Ladda ur batterierna helt och ta bort användningstimme. dem från verktyget. Separera sedan eventuella ljuskällor från 1.
  • Seite 99: Düz Şaft Kenar Kesme Makinesi Dcmed411

    DÜZ ŞAFT KENAR KESME MAKINESI DCMED411 Çevrimiçi Olarak Mevcut Belgeler Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. www.2helpU.com/DoC/ veya 1) Çalışma alanının Güvenlığı www.2helpU.com/DoC/index/xxx* a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve karanlık *Doğrudan erişim için "xxx"...
  • Seite 100 tüRkçE b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanma ve takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir. yangın riskine yol açabilir. e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
  • Seite 101: Önemli̇ Güvenli̇k Uyarilari

    tüRkçE i ) Makineyi çalıştırırken çevredekileri uzak tutun. Fırlayan eldivenlerin ve uygun ayakkabıların kullanılması önerilir. Uzun pislikler ciddi yaralanmalara neden olabilir. saçları toplamak için koruyucu saç filesi kullanın. j ) Makineyi çalıştırırken daima iki elle tutarak kullanın. 5 . Güvenlik Gözlükleri Kullanın – Ortam tozlu ise her zaman Makinenin iki elle tutulması...
  • Seite 102: Yedek Parçalar

    tüRkçE fırlayabilir. Alet ve siper tehlikeyi azaltmak amacıyla tasarlanmıştır. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu Geri tepme (sekme) nedeniyle yaralanma riskini azaltmak için, okuyun. yakında yer alan duvar, basamak, büyük taş, ağaç vb. gibi herhangi bir sert nesneden uzaklaşarak çalışın. Ana tutamak ile yardımcı tutamak •...
  • Seite 103: Kullanım Amacı

    şarj edildiğinden emin olun.  23  sağlamak için önce DCMED411 aletinin soğumasını sağlayın ardından DCMED411 aletini yeniden çalıştırın ve çalışmaya bu Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması kez daha düşük bir kuvvetle yeniden başlayın. Kullandığınız 1. Bataryayı alet tutamağının içindeki raylara hizalayın (Şek. B).
  • Seite 104: Bıçak Değişimi

    tüRkçE tutamağı yerinde tutun ve tutamak cıvatalarını   28  4. Bıçak ara parçasını  32  düz ve geniş tarafı bıçağa bakacak rondelaları   29 üstten tutamağın içine doğru kaydırın ve bunları şekilde takın. tutamak tabanındaki somunlara geçirin. 5. Burada altıgen başlı somunu  flanş ile bıçak ara parçasına  33 ...
  • Seite 105 5. Bıçağı indirmek için tutamağı yavaşça kaldırın, taş döşeli yüzeyin kenarını bulun ve kenar kesmeye başlayın. Daha sonra Motor Hızının Ayarlanması (Şek. C) aleti kaldırım yüzeyinin kenarı boyunca yavaşça ileri doğru Bu DCMED411 bir hız göstergesine   7  sahiptir. Hız göstergesi   7 ...
  • Seite 106: Çevrenin Korunması

    Gres Uygulanması (Şek. L) kabul edecek olan resmi bir atık toplama merkezine veya geri dönüşüm kampanyasına katılan bir bayiye götürün. Ambalajlar, Her 50 saatlik kullanımın ardından DCMED411 kenar kesme işaretli malzeme koduna göre çöpe atılmalıdır. Kullanım ve makinesiyağlanmalıdır. güvenlik talimatları ancak ilgili ürün artık kullanılmadığında 1.
  • Seite 107: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΟΠΤΙΚΟ ΑΚΡΩΝ ΧΛΟΟΤΑΠΗΤΑ ΜΕ ΕΥΘΕΙΑ ΑΙΧΜΗ DCMED411 Έγγραφα διαθέσιμα στο Διαδίκτυο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΉΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ www.2helpU.com/DoC/ ή www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις *Για απευθείας πρόσβαση, αντικαταστήστε το ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις "xxx" με τον αριθμό μοντέλου του προϊόντος...
  • Seite 108: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. το πακέτο μπαταρίας, αν είναι αποσπώμενο, από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξάγετε οποιαδήποτε ρύθμιση, 3) Προσωπική ασφάλεια αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε α ) Παραμείνετε...
  • Seite 109 Ελληνικά ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο j ) Πάντα χρησιμοποιείτε και τα δύο χέρια κατά τη χρήση που έχει υποστεί ζημιά ή τροποποίηση. Οι μπαταρίες του μηχανήματος. Κρατάτε το μηχάνημα και με τα δύο χέρια για που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί να έχουν να...
  • Seite 110 Ελληνικά Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας ασφαλείας, περιλαμβανομένων αυτών που ακολουθούν, για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο από 1 . Αποφεύγετε τις επικίνδυνες συνθήκες περιβάλλοντος εξοστρακισμό (γκελάρισμα) εργάζεστε απομακρυνόμενοι – Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές σε θέσεις με υγρασία από...
  • Seite 111 από 250 mm (9.8"). Προβλεπόμενη χρήση Πάντα φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό για το Το D WALT DCMED411 κοπτικό άκρων χλοοτάπητα έχει σχεδιαστεί κεφάλι, την ακοή και τα μάτια. για την επαγγελματική συντήρηση γκαζόν και κήπων. Συνιστάται να χρησιμοποιείται με αξεσουάρ D WALT.
  • Seite 112 , θέστε πάλι σε λειτουργία τη συσκευή  6  λαβή του εργαλείου (Εικ. B). DCMED411 και αρχίστε πάλι την εργασία, αυτή τη φορά με 2. Περάστε το πακέτο μπαταριών μέσα στη λαβή έως ότου το λιγότερη ένταση. Αφήνετε το DCMED411 να εργάζεται με τον...
  • Seite 113 Ελληνικά από το πάνω μέρος, βιδώνοντάς τα μέσα στα παξιμάδια στη 3. Αφαιρέστε τον αποστάτη λεπίδας   32  και τη λεπίδα   13  βάση λαβής. όπως δείχνει η Εικ. F. Εξετάστε όλα τα μέρη για ζημιές και αντικαταστήστε όποια χρειάζεται. 2. Σφίξτε τα μπουλόνια λαβής χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Εγκατάσταση...
  • Seite 114 Ρύθμιση της ταχύτητας κινητήρα (Εικ. C) να ανυψώσετε τον οδηγό άκρου και μπορεί να απαιτηθεί να μειώσετε το βάθος κοπής (ανατρέξτε στις οδηγίες στο τμήμα Για Το DCMED411 διαθέτει μια ένδειξη ταχύτητας   7  . Η ένδειξη αλλαγή θέσης του οδηγού άκρου).
  • Seite 115 μακριά από τον οδηγό άκρου και τη λεπίδα κατά τον καθαρισμό Εφαρμογή γράσου (Εικ. L) της συσκευής, επειδή τα εξαρτήματα αυτά με τη φθορά κατά το Το κοπτικό άκρων χλοοτάπητα DCMED411 πρέπει να γρασάρεται ξάκρισμα αποκτούν ή έχουν μια πολύ αιχμηρή κόψη. κάθε 50 ώρες χρήσης.
  • Seite 116: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Εγκατάσταση του προφυλακτήρα εκτεταμένης κάλυψης (Εικ. A, M) ΣηΜΕιΩΣη: Ο προφυλακτήρας θήκης γραναζιών που είναι μέρος της θήκης γραναζιών  συμμορφώνεται με  14 τα εφαρμόσιμα πρότυπα για κοπτικά άκρων χλοοτάπητα. Για μεγαλύτερη κάλυψη και για να μειώσετε την πιθανότητα εκτίναξης αντικειμένων, εγκαταστήστε τον περιλαμβανόμενο προφυλακτήρα...
  • Seite 120 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dcmed411n

Inhaltsverzeichnis