Seite 2
Deutsch INHALT TEIL 1. SICHERHEITSHINWEISE .....................3 TEIL 2. INSTALLATION........................6 TEIL 3. GEBRAUCHSANLEITUNG ....................13 TEIL 4. REINIGUNG UND PFLEGE ....................37 https://manual-hub.com/...
Deutsch LIEBE KUNDEN! Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Geräts. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Dampfgarers sorgfältig durch, bewahren Sie sie auf und verwenden Sie sie, wenn Sie später Fragen haben. Wenn Sie alle Anforderungen dieser Anleitung befolgen, können Sie sicherstellen, dass Ihr Ofen viele Jahre lang hält.
Deutsch ; Dieses Gerät muss ordnungsgemäß installiert und geerdet sein. Alle Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ; Dieses Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der mit einem Last- trennschalter ausgestattet ist, um eine vollständige Trennung von der Stromquelle zu gewährleisten.
Seite 5
Deutsch Schnittgefahr ; Nach dem Entfernen der Schutzabdeckung öffnet sich der Zugang zur scharfen Klinge des Abstreifers für das Kochfeld. Verwenden Sie den Schaber mit größter Sorgfalt und bewahren Sie ihn immer geschlossen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ;...
Deutsch ; Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Metallwaschlappen oder Scheuer- mittel, da diese die Keramikoberfläche zerkratzen könnten. ; Beschädigte Stromkabel dürfen nur von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden. ; Dieses Gerät ist für den häuslichen oder ähnlichen Gebrauch bestimmt: an Orten, an denen Angestellte von Geschäften, Büros und ähnlichen Einrichtungen essen;...
Seite 7
Deutsch ; Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte (Arbeitsfläche) mindestens 30 mm beträgt. Um eine erhebliche Verformung der Arbeitsfläche durch die Wärmestrahlung des Kochfeldes zu vermeiden, sollte die Arbeitsplatte aus hitzebeständigem Material bestehen. Details sind unten angegeben: Modell 265+5 495+5 30cm ceramic hob...
Seite 8
Deutsch A(mm) B(mm) C(mm) 760mm Nicht weniger als 50 mm Nicht weniger als 20 mm Lufteinlass Lufteinlass 5 mm Wie die Schaumdichtung installieren Bevor Sie das Kochfeld in die Öffnung der Küchenarbeitsplatte einsetzen, müssen Sie die mitgelieferte Schaumdichtung (in einer Plastiktüte) an der Unterseite des Keramik- glases anbringen.
Seite 9
Deutsch Vor der Installation der Halterung Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche (verwenden Sie eine Verpa- ckung). Üben Sie keine Gewalt auf die hervorstehenden Bedienelemente des Kochfelds aus. Kits zur einfachen Befestigung (Easy-Fit) Jedes Kochfeld wird mit einem Easy Fit-Kit geliefert, das Befestigungsklammern und -schrauben enthält.
Seite 10
Deutsch Fußmontage - nur MHE 33 Modelle Das von Ihnen erworbene Kochfeld mit 4 Beinen (geliefert als Zubehör). Wenn Sie möch- ten, können Sie diese Füße selbst installieren. Diese Füße sollten in 4 Löcher an den 4 Ecken der Metallbasis des Kochfeldes eingeschraubt werden.
Seite 11
Deutsch Anschluss des Kochpanels ans Stromnetz Der Anschluss des Gerätes ans Stromnetz muss in Übereinstimmung mit geltenden Normen und Regeln erfolgen, z. B. mit der Verwendung eines automatischen Einzelschal- ters. Das Kochpanel ist ein Gerät mit erhöhter Leistung, deswegen muss dessen Anschluss ans Stromnetz nur von einem ualifi zierten Elektriker erfolgen.
Seite 12
Deutsch Die unten gezeigte Verbindungsmethode: Anschließen des Kochfelds an die Stromversorgung - nur für Modelle MHE 33 ; Dieses Kochfeld wird mit einem Kabel und einem 16-A-Stecker geliefert VDE-konform. Sie müssen nur diesen Stecker einstecken in die nächste 230 V Standardsteckdose und Sie können sofort beginnen bereiten.
Deutsch TEIL 3. GEBRAUCHSANLEITUNG Gerätebeschreibung Modell: MHE 33 1. Kochzone 1800 W 2. Kochzone 1200 W 3. Glasplatte 4. Bedienfeld Bedienfeld 1. Stop & Go-Steuertaste 2. Timer-Taste 3. Taste zur Auswahl der Kochzone 4. Taste zur Auswahl der Leistungsstufe der Heizungs-/Timersteuerung (“-“...
Seite 14
Deutsch Modell: MHE 6012 1. Kochzone max. 1200 Watt 2. Kochzone max. 2200/1100 Watt 3. Kochzone max. 1800 Watt 4. Kochzone max. 1200 Watt 5. Glasplatte 6. Bedienfeld Bedienfeld 1. Auswahltaste für die Kochzone 2. Steuerungstaste für die Erweiterung der Heizzone 3.
Seite 15
Deutsch Modell: MHE 6019 1. Kochzone max. 1200 Watt 2. Kochzone mit drei Heizkreisen mit einer Leistung von 2300 W / 1500 W / 700 W 3. Kochzone max. 2000/1100 Watt 4. Kochzone max. 1200 Watt 5. Glasplatte 6. Bedienfeld Bedienfeld 1.
Seite 16
Deutsch Modell: MHE 6181 1. Kochzone mit einer Leistung von 1200 W 2. Kochzone mit drei Heizkreisen mit einer Leistung von 2300 W / 1500 W / 700 W 3. Kochzone mit einer Leistung von 1800 W 4. Kochzone mit einer Leistung von 1200 W 5.
Seite 17
Deutsch Modell: MHI 4505 1. Kochzone mit einer Leistung von 1300 W / 1500 W (im Boost-Modus) 2. Kochzone mit einer Leistung von 1300 W / 1500 W (im Boost-Modus) 3. Kochzone mit einer Leistung von 2300 W / 2600 W (im Boost-Modus) 4.
Seite 18
Deutsch Modell: MHI 4515 1. Kochzone mit einer Leistung von 1300 W / 1500 W (im Boost-Modus) 2. Kochzone mit einer Leistung von 1900 W / 2200 W (im Boost-Modus) 3. Kochzone mit einer Leistung von 2300 W / 2600 W (im Boost-Modus) 4.
Seite 19
Deutsch Modell: MHI 6006 1. Kochzone mit einer Leistung von 1300 W / 1500 W (im Boost-Modus) 2. Kochzone mit einer Leistung von 1900 W / 2200 W (im Boost- Modus) 3. Kochzone mit einer Leistung von 1900 W / 2200 W (im Boost- Modus) 4.
Seite 20
Deutsch Modell: MHI 6016 1. Kochzone mit einer Leistung von 1300 W / 1500 W (im Boost-Modus) 2. Kochzone mit einer Leistung von 1900 W / 2200 W (im Boost-Modus) 3. Kochzone mit einer Leistung von 1900 W / 2200 W (im Boost-Modus) 4.
Seite 21
Deutsch Modell: MHI 6181 1. Kochzone mit einer Leistung von 1300 W / 1500 W (im Boost-Modus) 2. Kochzone mit einer Leistung von 1900 W / 2200 W (im Boost-Modus) 3. Kochzone mit einer Leistung von 1900 W / 2200 W (im Boost-Modus) 4.
Deutsch Vor dem Gebrauch eines neuen Kochfeldes ; Lesen Sie dieses Handbuch und beachten Sie insbesondere den Abschnitt„ «Sicher- heitshinweise». ; Entfernen Sie alle Schutzfolien vom Elektrokochfeld. Bedienung durch Sensortasten ; Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, so dass zum Drücken keine Anstrengung erforderlich ist. ;...
Seite 23
Deutsch Induktionskochfeld möglicherweise nicht erkannt. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit gezackten Kanten oder einem gekrümmten Bo- den. Der Boden des verwendeten Kochgeschirrs sollte eine glatte Oberfläche haben und eng am Glas anliegen, und sein Durchmesser sollte dem Durchmesser der Kochzone ent- sprechen.
Seite 24
Deutsch Empfohlene Kochgeschirrgrößen für Induktionskochfeld Die Kochzonen zum Kochen passen sich automatisch dem Durchmesser des Kochge- schirrs bis zur maximalen Größe dieser Zone an. Darüber hinaus gibt es Anforderungen für die kleinste Größe des Bodens des Kochgeschirrs - der Durchmesser des Bodens des Kochgeschirrs muss mindestens dem Mindestdurchmesser entsprechen, der von der ver- wendeten Kochzone abhängt.
Seite 25
Deutsch 3. Stellen Sie die Heizleistung für die Kochzone ein. 1) Im Falle des Modells (MHI 4505): ; Dieses Modell verfügt über separate Tasten für jede Koch- zone zur Einstellung der Heizleistung «-» und «+». Stellen Sie die Leistungsstufe mit der «-» oder «+» Taste der entspre- chenden Kochzone ein.
Seite 26
Deutsch Anmerkungen: 1. Nach dem Anschließen an die Stromversorgung und dem Einschalten der Stromver- sorgung ertönt ein einzelner Piepton. Alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde lang auf und er- löschen dann. 2. Wenn sich das Kochfeld im Standby-Modus befindet und 1 Minute lang keine Aktion auf dem Bedienfeld ausgeführt wird, schaltet sich das elektrische Kochfeld automatisch aus und piept einmal.
Deutsch Nutzung der erweiterten Kochzonen (Keramikkochfeld) Einige Modelle von Keramikkochfeldern können eine oder mehrere erweiterte Koch- zonen (ovale / doppelte / dreifache Zone) haben, die es Ihnen ermöglichen, einen größe- ren Kochbereich und eine zusätzliche Wärmeabgabe bereitzustellen, die an die Größe des Kochgeschirrs angepasst ist.
Seite 28
Deutsch Verwendung der Booster-Funktion (Induktionskochfeld) Einige Induktionskochfeldmodelle verfügen möglicherweise über eine oder mehrere Kochzonen mit Booster-Funktion. Mit der Booster-Funktion können Sie die Leistung der entsprechenden Kochzone 5 Minuten lang auf das maximale Niveau erhöhen. Diese Funk- tion hilft, die Gesamtkochzeit zu verkürzen, und kann beispielsweise nützlich sein, wenn Sie in Eile sind.
Deutsch KINDERSICHERE SCHLOSSSTEUERUNG ; Sie können das Bedienfeld sperren, um eine versehentliche Benutzung des Kochfeldes (z. B. durch versehentliches Einschalten der Kochzonen durch Kinder) durch Aktivieren der Kinderschutzfunktion zu verhindern. ; Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Touch-Steuertasten außer der EIN/AUS-Tas- te und der Steuertaste der Kinderschutzfunktion deaktiviert.
Deutsch 1. Die Aktivierung des Stop & Go-Funktion Um die Stop & Go-Funktion zu aktivieren, müssen Sie die Stop & Go-Funktionstaste einmal drücken. In diesem Fall werden alle Einstellungen des Programmiergeräts gespeichert, das Kochfeld stoppt den Heizvorgang und auf allen Anzeigen zur Einstellung der Leistungsstufe wird das Symbol „P“...
Seite 31
Deutsch Berührungssteuerungsmodelle: ; Stellen Sie die Heizstufe durch Berühren der Taste oder ein. ; Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückt halten, wird der Wert passt sich im Kreis schnell nach unten oder oben an. Hinweis: Wenn die Zeitanzeige blinkt, berühren Sie die Timersteue- rung taste eine andere zeit, können schnell bestätigen die timer ein- stellung.
Seite 32
Deutsch Einstellen des Timers zum Ausschalten der Kochzone 1. Tippen Sie auf die Schaltfläche zur Auswahl der Heizzone, um die Kochzone auszuwählen, für die Sie den Timer einstellen möchten. Anmerkung. Im Falle des Modells MHI 4505: Berühren Sie die Tas- ten «+»...
Deutsch 4. Nach dem Einstellen des Timers startet der Countdown so- fort und die verbleibende Zeit wird angezeigt. HINWEIS: Rote Punkte neben der Leistungsstufenanzeige zeigen an, dass für diese Zonen ein Timer eingestellt wurde. Sie können die Timer-Einstellungen für jede Kochzone, für die sie eingestellt sind, überprüfen, indem Sie die entsprechende Koch- zonen-Auswahltaste drücken.
Deutsch Warnung vor Restwärme Wenn das Kochfeld längere Zeit in Betrieb war, wird nach dem Ausschalten die Restwärme gespeichert. Zu diesem Zeitpunkt wird das Symbol „H“ angezeigt, das darauf hinweist, dass die Ober- fläche heiß ist und daher Vorsicht geboten ist. Automatische Abschaltung Die automatische Abschaltung ist eine der Funktionen, die die Sicherheit beim Betrieb dieses Kochfelds gewährleisten.
Seite 35
Deutsch Kochen Reis ; Das Braten erfolgt bei einer Temperatur unterhalb des Siedepunkts von Wasser von ungefähr 85°C, während die Blasen nur gelegentlich die Oberfläche der Flüssigkeit er- reichen. Mit dieser Methode können Sie köstliche Suppen und zarte Eintöpfe zuberei- ten, da in diesem Fall der Geschmack entsteht, ohne die Produkte zu zerkochen.
Seite 36
Deutsch Leistungspegeleinstellung Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab, einschließlich der verwendeten Gerichte und der Menge der zubereiteten Speisen. Experimentieren Sie mit einem Induktionskochfeld, um festzustellen, welche Einstellungen für Sie geeignet sind. Leistungspegeleinstellung Festsetzung ; Schonendes Aufwärmen kleiner Mengen von Lebensmitteln ;...
Deutsch TEIL 4. REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG! Bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und vergewissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt ist. Reinigen der Kochfeldoberfläche Verschüttetes Essen so schnell wie möglich von den Kochfeldoberflächen entfernen. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche vor dem Reinigen ausreichend abgekühlt ist.
Seite 38
Deutsch Art der Ver- Eliminierungsmethode Wichtige Information schmutzung Kochen Sie Entfernen Sie Speisereste so ; Entfernen Sie Flecken so schnell wie das Essen schnell wie möglich mit einem möglich vom Schmelzen oder Be- über den Rand Spachtel, Spachtel oder Schaber streuen von süßen Lebensmitteln.
Deutsch Wartung des Kochfelds Wenn Sie Störungen im Betrieb Ihres Kochfelds feststellen, bevor Sie sich an das Ser- vicecenter oder an das Geschäft wenden, in dem Sie es gekauft haben, führen Sie bitte die folgenden Überprüfungen durch: 1. Keine Stromzufuhr zum Gerät: ;...
Seite 40
Deutsch 7. Wenn ein Cerankochfeld in Betrieb ist, schaltet sich das Heizelement stoßweise ein und aus: ; Dies ist ein Merkmal und der normale Betrieb des Cerankochfelds. Das programmier- bare Steuersystem des Cerankochfeldes, zusammen mit dem Thermostat oder dem Thermoelement, das in der Küche installiert ist ;...
Seite 41
Deutsch Beachten Sie! Produktstörungen sind auch nicht: Induktionskochgeräusch bei Aktivierung mit erhöhter Leistung Dunkles, optisch unbeleuchtetes Segment des Thermostats auf dem Glaskeramikkochfeld Ändern der Farbe der Oberfläche des Desktops während des Betriebs des Produkts Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96 für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Deutsch SERIENNUMMER: ХХ ХХ ХХХХХ Woсhe Jahr Fabrikationsnummer Hersteller: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 Fabriken-Niederlassungen des Herstellers: GETROM Kitchen Appliances Co., Ltd. 74 Dong fu North Road, Nantou Town, Zhongshan, Guangdong, China Importeur: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4...
Seite 43
English CONTENTS PART 1. SAFETY WARNINGS ......................44 PART 2. INSTALLATION ........................47 PART 3. OPERATION INSTRUCTIONS ..................52 PART 4. CLEANING AND MAINTENANCE ...................73 https://manual-hub.com/...
English DEAR CUSTOMER, Thank you so much for purchasing this product. This product is for family use only. Read tvide you with many years of good service. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY PART 1. SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read below information carefully before install- ing or using your Hob.
Seite 45
English ; Switch the hob off at the wall before cleaning or maintenance. ; Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. Health Hazard ; This appliance complies with electromagnetic safety standards. ; However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insu- lin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
Seite 46
English ; After use, always turn off the cooking zones and the hob as described in this manual. Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you re- move the pans. ; Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. ;...
English PART 2. INSTALLATION Installation Instructions The appliance must be installed and connected in accordance with current regula- tions. After unpacking the appliance, ensure there is no visible damage. If it has been dam- aged during transit, DO NOT USE, contact where you buy immediately. Selection of installation equipment ;...
Seite 48
English Under any circumstances, make sure the electric hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the electric hob is in good work state. As shown below: Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
Seite 49
English Foam Gasket Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Easy Fit kits There is one easy fit kits package for each hob, include fixing clips and screws. Find the easy fit kit package first.
Seite 50
English ASSEMBLE THE FEET – Only in model MHE 33 Your hob has 4pc feet, be packed as accessories, please assemble the feet to the hob by yourselves if need it. Find the 4pcs feet first, then screw up the feet into the 4 holes reserve in 4 corners of metal base.
Seite 51
Please keep power cord plug out after use, for those model power cord without plug. Connecting the hob to electricity — Only in model MHE 33 ; This hob is assembled with a 16A VDE plug power code, you can find the nearest stan- dard 230V socket, plug in and start cooking.
English PART 3. OPERATION INSTRUCTIONS Product Overview Model: MHE 33 1. 1800W Cooking Zone 2. 1200W Cooking Zone 3. Glass plate 4. Control panel Control Panel 1. Stop & Go control button 2. Timer control button 3. Cooking Zone selection button 4.
Seite 53
English Model: MHE 6012 1. 1200W Cooking Zone 2. 2200/1100W Cooking Zone 3. 1800W Cooking Zone 4. 1200W Cooking Zone 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Cooking Zone selection button 2. Extended zone control button 3. Child Lock control button 4.
Seite 54
English Model: MHE 6019 1. 1200W Cooking Zone 2. 2300W/1500W/700W Triple Cooking Zone 3. 2000W/1100W Oval Cooking Zone 4. 1200W Cooking Zone 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Cooking Zone selection button 2. Heating level/Timer slider control 3.
Seite 55
English Model: MHE 6181 1. 1200W Cooking Zone 2. 2300W/1500W/700W Triple Cooking Zone 3. 1800W Cooking Zone 4. 1200W Cooking Zone 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Extended zone control button 2. Cooking Zone selection button 3. Child Lock control button 4.
Seite 56
English Model: MHI 4505 1. 1300W boost 1500W Cooking Zone 2. 1300W boost 1500W Cooking Zone 3. 2300W boost 2600W Cooking Zone 4. Glass plate 5. Control panel Control Panel 1. Booster function c ontrol button 2. Stop & Go control button 3.
Seite 57
English Model: MHI 4515 1. 1300W boost 1500W Cooking Zone 2. 1900W boost 2200W Cooking Zone 3. 2300W boost 2600W Cooking Zone 4. Glass plate 5. Control panel 6. Flexi zone. 3000 W boost 3600 W Cooking Zone Control Panel 1.
Seite 58
English Model: MHI 6006 1. 1300W boost 1500W Cooking Zone 2. 1900W boost 2200W Cooking Zone 3. 1900W boost 2200W Cooking Zone 4. 1300W boost 1500W Cooking Zone 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Booster function control button 2.
Seite 59
English Model: MHI 6016 1. 1300W boost 1500W Cooking Zone 2. 1900W boost 2200W Cooking Zone 3. 1900W boost 2200W Cooking Zone 4. 1300W boost 1500W Cooking Zone 5. Glass plate 6. Control panel 7. Flexi zone. 3000 W boost 3600 W Cooking Zone Control Panel 1.
Seite 60
English Model: MHI 6181 1. 1300W boost 1500W Cooking Zone 2. 1900W boost 2200W Cooking Zone 3. 1900W boost 2200W Cooking Zone 4. 1300W boost 1500W Cooking Zone 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Booster function control button 2.
Seite 61
English Before using your New Hob ; Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. ; Remove any protective film that may still be on your new electric hob. Using the Touch Controls ; The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. ;...
Seite 62
English Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. If you use smaller pot efficiency could be less than expect- ed. Always centre your pan on the cooking zone. Always lift pans off the electric hob –...
Seite 63
English Suggested Pan dimensions for induction hob The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However, the bottom of this pan is suggested to have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
Seite 64
English 2) For other models, before adjusting heating level touch the heating zone selection control button to select and activate the cooking zone you wish to use. The heat setting indicator of the selected zone flashes when it is active. You can adjust the heat level as below: Before adjust heating level, need to touching the heating zone selection control button to select and active the cooking...
Seite 65
English To turn off hob 1. You can turn the cooking zone off by adjust heat setting to level 0, which indicator shows “-“. 2. You can also turn the whole hob off by touching the ON/ control button. Note: If there is power cut off during cooking, all programmer setting will be can- celled, you need to reset the programmer again.
Seite 66
English Using Booster Function-Induction Hob Some of induction hob models might have one or several cooking zones which has Booster function. You can use the “Booster” function to boost power of relevant cooking zone for a maximum power rating for 5 minutes. This function could reduce the cooking time, which convenience for cooking when in hurry! To use booster function when hob is working, follows below: 1.
English To unlock the controls 1. Make sure the electric hob is turned on. 2. Touch and hold the Child Lock control button for 3 seconds, the buzzer beeps once and “Lo” disappears in timer indicator, the Child Lock be inactive. 3.
Seite 68
English Timer overview Minute display shows the number of minutes Timer control Using the Timer as a Minute Minder If you have not selected any cooking zones 1. Touch the timer control button , the number in timer indicator flashing. 2.
Seite 69
English 3. When the minute minder is set, it will begin to count down immediately, the display will show the remaining time. 4. Buzzer will beep for 30 seconds and timer indicator shows “- -“ when the setting time finished. Any efficient touching of control buttons during it, would end up the buzzer beeps.
Seite 70
English 4. When the timer is set, it will begin to count down immediately, the display will show the remaining time. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate for those zones be set with timer. You can check timer setting of different cooking zone which set with timer, by press corresponding cooking zone select button.
English Residual Heat Warning When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “H”appears in power setting indica- tor to warn you to keep away from it. It can also be used as an energy saving function: if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
English Simmering, cooking rice ; Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because flavors develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
English Heat Settings The settings below for induction hob are guidelines only. The exact setting will depend on factors including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability ;...
Seite 74
English Damage from Sugary Spills and Melted Plastic Special care should be taken when removing hot substances to avoid permanent dam- age of the glass surface. Sugary spillovers (such as jellies, fudge, candy, syrups) or melted plastics can cause pitting of the surface of your cooktop (not covered by the warranty) unless the spill is removed while still hot.
Seite 75
English What? How? Important! Spillovers on the 1. Switch off the power supply. ; The hob may beep and turn itself touch controls 2. Soak up the spill off, and the touch controls may not 3. Wipe the touch control area function while there is liquid on them.
Seite 76
English ; This is normal and natural feature for ceramic hob. Programmer of ceramic hob, together with the thermostat or thermocouple in heating element, could control the hob work at set power level and avoid overheat by heating element work on/off alternately.
Seite 77
English Please note! The following shall not be considered as defects of the Product Sound of working of induction cooking zones at activation of increased power Dark, visually non-luminous segment of the thermostat on a glass ceramic cooking zone Discoloration of desktop surface when using the product This appliance is labeled in compliance with European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Seite 78
English SERIAL NUMBER CHART: ХХ ХХ ХХХХХ Week Year Serial Number Manufacturers: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 Factories-branches of the manufacturer: GETROM Kitchen Appliances Co., Ltd. 74 Dong fu North Road, Nantou Town, Zhongshan, Guangdong, China Importers: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4...
Seite 79
Русский СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТЬ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ........80 ЧАСТЬ 2. УСТАНОВКА ........................83 ЧАСТЬ 3. УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................90 ЧАСТЬ 4. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............115 https://manual-hub.com/...
Русский УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Благодарим вас за покупку этого прибора. Данный прибор предназначен только для бытового использования. Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации перед использовани- ем микроволновой печи, сохраните инструкцию и используйте ее по мере возникнове- ния вопросов в будущем. Выполнение всех приведенных в этой инструкции требований позволит...
Русский ; Данный прибор должен быть подключен к электрической цепи, оснащенной вы- ключателем-разъединителем, обеспечивающим полное отсоединение от источника питания. ; Неправильная установка прибора может приводить к аннулированию гарантийных обязательств или снятию ответственности с компании-изготовителя. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Опасность поражения электрическим током! ;...
Seite 82
Русский Опасность порезов ; После снятия защитной крышки открывается доступ к острому лезвию скребка для варочной панели. Используйте скребок с максимальной осторожностью и всегда храните его в закрытом виде в недоступном для детей месте. ; Несоблюдение осторожности может приводить к порезам и другим травмам. Важные...
Русский ; Не используйте посуду с зазубренными краями и не двигайте ее по стеклокерами- ческой поверхности, так как это может привести к повреждению поверхности. ; Не используйте для очистки варочной панели металлические мочалки или абра- зивные чистящие средства, так как при этом на стеклокерамической поверхности могут...
Seite 84
Русский ; Убедитесь в том, что толщина столешницы (рабочей поверхности) составляет не менее 30 мм. Во избежание значительной деформации рабочей поверхности из- за теплового излучения варочной панели столешница должна быть выполнена из термостойкого материала. Установочные размеры показаны на рисунке ниже (все размеры приведены в мил- лиметрах): Модель...
Seite 85
Русский В любом случае должна быть обеспечена надлежащая вентиляция прибора. Ни при каких обстоятельствах не допускается перекрывать вентиляционные отверстия прибо- ра, предназначенные для входа и выхода воздуха. Следите за тем, чтобы для варочной панели обеспечивались нормальные рабочие условия. См. рисунок ниже: Примечание.
Seite 86
Русский Не устанавливайте варочную панель без уплотнителя из пеноматериала! Уплотнитель следует прикрепить к варочной панели следующим образом: ; Снимите защитную пленку с уплотнителя. ; Затем прикрепите уплотнитель к нижней стороне стекла, рядом с краем. ; Уплотнитель должен быть прикреплен по всей длине кромки стекла и не должен заходить...
Seite 87
Русский УСТАНОВКА НОЖЕК — только для моделей MHE 33 Приобретенная вами варочная панель комплектуется 4 ножками (поставляются в виде дополнительных принадлежностей). Если вам необходимо, вы можете установить эти ножки самостоятельно. Эти ножки следует вкрутить в 4 отверстия, расположенные по 4 углам металлического основания варочной панели.
Seite 88
Русский Варианты подключения показаны на рисунках ниже: Предупреждения 1. Установка варочной панели должна быть выполнена квалифицированными техни- ческими специалистами. Не проводите работы по установке прибора самостоятельно. Если прибор подключается напрямую к сети электропитания, то необходимо установить многополюсный автоматический выключатель с зазором между контактами не менее 3 мм.
Seite 89
посредственно в розетку. После использования отсоедините кабель питания (для моде- лей, в которых кабель питания не комплектуется вилкой). — только для моделей MHE 33 ; Данная варочная панель комплектуется шнуром и вилкой на 16 А, соответствую- щей требованиям VDE. Вам необходимо только вставить эту вилку в ближайшую...
Русский ЧАСТЬ 3. УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Описание прибора Модель: MHE 33 1. Варочная зона мощностью 1800 Вт 2. Варочная зона мощностью 1200 Вт 3. Стеклокерамическая панель 4. Панель управления Панель управления 1. Кнопка управления функцией Stop & Go 2. Кнопка управления таймером...
Seite 91
Русский Модель: MHE 6012 1. Варочная зона мощностью 1200 Вт 2. Варочная зона мощностью 2200/1100 Вт 3. Варочная зона мощностью 1800 Вт 4. Варочная зона мощностью 1200 Вт 5. Стеклокерамическая панель 6. Панель управления Панель управления 1. Кнопка выбора варочной зоны 2.
Seite 92
Русский Модель: MHE 6019 1. Варочная зона мощностью 1200 Вт 2. Варочная зона с тремя контурами на- грева мощностью 2300 Вт / 1500 Вт / 700 Вт 3. Овальная варочная зона мощностью 2000 Вт / 1100 Вт 4. Варочная зона мощностью 1200 Вт 5.
Seite 93
Русский Модель: MHE 6181 1. Варочная зона мощностью 1200 Вт 2. Варочная зона с тремя контурами нагре- ва мощностью 2300 Вт / 1500 Вт / 700 Вт 3. Варочная зона мощностью 1800 Вт 4. Варочная зона мощностью 1200 Вт 5. Стеклокерамическая панель 6.
Seite 94
Русский Модель : MHI 4505 1. Варочная зона мощностью 1300 Вт / 1500 Вт (в режиме Boost) 2. Варочная зона мощностью 1300 Вт / 1500 Вт (в режиме Boost) 3. Варочная зона мощностью 2300 Вт / 2600 Вт (в режиме Boost) 4.
Seite 95
Русский Модель: MHI 4515 1. Варочная зона мощностью 1300 Вт / 1500 Вт (в режиме Booster) 2. Варочная зона мощностью 1900 Вт / 2200 Вт (в режиме Booster) 3. Варочная зона мощностью 2300 Вт / 2600 Вт (в режиме Booster) 4.
Seite 96
Русский Модель : MHI 6006 1. Варочная зона мощностью 1300 Вт / 1500 Вт (в режиме Boost) 2. Варочная зона мощностью 1900 Вт / 2200 Вт (в режиме Boost) 3. Варочная зона мощностью 1900 Вт / 2200 Вт (в режиме Boost) 4.
Seite 97
Русский Модель: MHI 6016 1. Варочная зона мощностью 1300 Вт / 1500 Вт (в режиме Booster) 2. Варочная зона мощностью 1900 Вт / 2200 Вт (в режиме Booster) 3. Варочная зона мощностью 1900 Вт / 2200 Вт (в режиме Booster) 4.
Seite 98
Русский Модель: MHI 6181 1. Варочная зона мощностью 1300 Вт / 1500 Вт (в режиме Booster) 2. Варочная зона мощностью 1900 Вт / 2200 Вт (в режиме Booster) 3. Варочная зона мощностью 1900 Вт / 2200 Вт (в режиме Booster) 4.
Seite 99
Русский Перед использованием новой варочной панели ; Прочтите данное руководство, обращая особое внимание на раздел «Предупрежде- ния по технике безопасности». ; Удалите с электрической варочной панели всю имеющуюся на ней защитную плен- ку. Использование сенсорной панели управления ; Элементы управления реагируют на прикосновения, поэтому никаких усилий для на- жатия...
Seite 100
Русский ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕЙ ПОСУДЫ Не используйте посуду с неровными краями или изогнутым дном. Дно используемой посуды должно иметь гладкую поверхность и плотно прилегать к стеклу, а его диаметр должен соответствовать диаметру варочной зоны. Использо- вание посуды, диаметр которой меньше диаметра выбранной зоны нагрева, приводит к...
Seite 101
Русский Рекомендуемые размеры посуды для индукционной варочной панели Варочные зоны приготовления пищи автоматически адаптируются к диаметру по- суды, вплоть до максимального размера этой зоны. Кроме того, предъявляются тре- бования к наименьшему размеру дна посуды — диаметр дна посуды должен быть не менее...
Seite 102
Русский Использование варочной панели Чтобы приступить к приготовлению пищи 1. После подключения варочной панели к сети электропитания и включения питания: Нажмите кнопку ВКЛ/ОТК и удерживайте ее в течение примерно 3 секунд, пока не раздастся однократный звуковой сигнал, означающий, что варочная поверхность включена. Ва- рочная...
Seite 103
Русский Примечания: 1. После подключения к сети электропитания и включения питания раздается одно- кратный звуковой сигнал, все индикаторы загораются на 1 секунду и затем гаснут. 2. Если варочная панель находится в режиме ожидания, и если в течение 1 минуты с панелью управления не будут производиться никакие действия, то произойдет авто- матическое...
Seite 104
Русский Использование расширенных зон нагрева (керамическая варочная панель) Некоторые модели керамических варочных панелей могут иметь одну или несколько расширенных варочных зон (овальная / двойная / тройная зона), которые позволяют обеспечить боль- шую площадь для приготовления пищи и дополнительную тепло- вую мощность, подбирая ее в соответствии с размером посуды. Чтобы...
Seite 105
Русский Использование функции Booster (индукционная варочная панель) В некоторых моделях индукционных варочных панелей могут иметься одна или не- сколько варочных зон с функцией Booster. Вы можете использовать функцию Booster для повышения мощности соответствующей варочной зоны до максимального уровня на 5 минут. Эта функция помогает уменьшить общее время приготовления пищи и может быть...
Seite 106
Русский Управление функцией защиты от доступа детей ; Вы можете заблокировать панель управления с целью предотвращения непредна- меренного использования варочной панели (например, случайного включения ва- рочных зон детьми) путем активации функции защиты от доступа детей. ; При блокировке панели управления деактивируются все кнопки сенсорного управ- ления, за...
Seite 107
Русский ФУНКЦИЯ STOP & GO ; Готовьте проще! Вы готовите на кухне, и в это время кто-то позвонил в дверной звонок, зазвонил телефон или вас срочно позвал ребенок из другой комнаты. И вам обязательно нужно выйти из кухни. Если вы выключите все и уйдете, в таком слу- чае...
Русский Использование таймера Если варочная панель находится во включенном состоянии, вы можете исполь- зовать таймер одним из двух способов: ; В функции напоминания. В этом случае по истечении заданного с помощью таймера времени отключение варочных зон производиться не будет. ; В функции непосредственно таймера. В этом случае он может использоваться для...
Seite 109
Русский Модели с сенсорным элементом управления — слайдером: ; Дотроньтесь один раз до кнопки управления таймером на индикаторе таймера начнет мигать число, соответствую- щее единицам минут функции напоминания, затем с помо- щью слайдера задайте количество единиц минут для функ- ции напоминания. ;...
Seite 110
Русский 1) Модели с сенсорными кнопками управления: ; Настройте уровень мощности, используя кнопку или ; Если нажать и удерживать одну из этих двух кнопок, значение будет быстро уменьшаться или увеличиваться в циклическом ре- жиме. Примечание. Если индикатор таймера мигает, то для быстрого под- тверждения...
Seite 111
Русский ПРИМЕЧАНИЕ. При длительном прикосновении к кнопке управления таймером режим работы слайдера будет пере- ключаться в указанной ниже последовательности: Настройка единиц минут — Настройка десятков минут — Подтверждение настройки — Настройка единиц минут —…” 4. После того как настройка таймера будет задана, сразу же начинается...
Русский Обнаружение посуды и мелких предметов Если вы используете индукционную варочную панель и на дисплее попеременно ми- гает символ « » и настойка уровня мощности нагрева, это означает, что: ; вы не поместили посуду на подходящую для нее варочную зону или ;...
Seite 113
Русский Защита от перегрева Температура внутри варочной панели контролируется встроенным датчиком темпе- ратуры. Если обнаруживается чрезмерная температура, происходит автоматическое от- ключение варочной панели. Защита от перелива По соображениям безопасности устройство программного управления производит автоматическое отключение питания, если на сенсорную панель управления попадает перелившаяся...
Seite 114
Русский Запечатывание (обжаривание) стейка Для приготовления сочного стейка с насыщенным вкусом: 1. Выдержите мясо при комнатной температуре в течение примерно 20 минут до начала процесса приготовления. 2. Разогрейте сковороду с толстым дном. 3. Смажьте обе стороны стейка растительным маслом. Добавьте небольшое количество...
Русский пищи, которую вы готовите. Поэкспериментируйте с индукционной варочной па- нелью для определения подходящих вам настроек. Настройка уровня Назначение мощности ; деликатный разогрев небольшого количества пищи ; растапливание шоколада, сливочного масла и продуктов, которые бы- 1–2 стро пригорают ; нежное томление ;...
Русский Не используйте для этой цели другие абразивные чистящие средства и/или метал- лические мочалки, так как это может привести к образованию царапин на стеклокера- мической поверхности варочной панели. Повреждения из-за просыпания сахара или расплавления пластика При удалении горячих веществ следует соблюдать особую осторожность, чтобы не допустить...
Seite 117
Русский Как можно быстрее удалите остатки ; Как можно быстрее удаляйте пят- пищи с помощью лопатки, шпателя на, оставшиеся от плавления или или скребка для индукционных вароч- разбрызгивания сладких блюд. Выкипание ных панелей. Однако будьте крайне После остывания они очень блюда...
Seite 118
Русский ; Возможно, активирована функция защиты от доступа детей, в этом случае на дис- плее таймера отображаются символы «Lo». ; Возможно, из-за наличия жидкости или влажной ткани на сенсорной панели управ- ления сработало устройство защиты от перелива. 3. После окончания процесса приготовления пищи на индикатор выводится символ «H»: ;...
Seite 119
Русский Индикация неисправностей и проверка индукционной варочной панели При возникновении каких-либо нарушений или сбоев в работе индукционной ва- рочной панели срабатывает функция автоматической защиты и на дисплей выводится соответствующий код неисправности: Неисправность Возможные причины Способы устранения Проверьте параметры сети электро- E1/E2 Недопустимо...
Русский На данный прибор нанесена маркировка в соответствии с европейской директивой 2002/96/EC по утилизации отхо- дов электрического и электронного оборудования (WEEE). Помогая утилизировать данный прибор в соответствии с нормами и правилами, вы способствуете предотвраще- нию загрязнения окружающей среды отходами и опасного воздействия...
Seite 121
Русский Прибор не предназначен для использования лицами (включая де- тей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проин- структированы об использовании прибора лицом, ответственным за...
Seite 122
Русский ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДАТЫ ПРОИЗВОДСТВА ТОВАРА ПО СЕРИЙНОМУ НОМЕРУ ХХ ХХ ХХХХХ Неделя Год Серийный номер Изготовитель: Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХ Потсдамер стр, 92 10785 Берлин Заводы-филиалы изготовителя: ГЕТРОМ Китчен Апплианцес Cо., Лтд. 74 Донг фу Норс Роад, Нантоу Тоwн, Жонгшан, Гуангдонг, Китай Импортер: ООО...
улучшению ранее выпущенных изделий. Указанные изменения могут быть произведены без предварительного уведомления. Изготовителем техники марки «Monsher» установлен срок службы 7 (семь) лет на крупную бытовую технику : газовые и комбинированные плиты, духовые шкафы, электрические и га- зовые варочные поверхности, холодильное оборудование, стиральные машины, сушильные...
Seite 124
3. Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части, установленные в изде- лие, взамен вышедших из строя, при гарантийном ремонте, равен сроку гарантии на изделие и заканчивается одновременно с окончанием гарантийного срока изделия. 4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки прибора.
Seite 125
организациями не являющимися авторизованными сервисными центрами. Так же если удалены, не разборчивы или изменены заводские наклейки с указанием модели, про- дуктового и серийного номера изделия. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, которые вызваны не зави- сящими от производителя причинами, такими как нестабильность параметров электро- сети...
Seite 126
Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземлено. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расход- ных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сервисные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Monsher» указана на сай- те изготовителя : www.monsherrus.ru https://manual-hub.com/...
Seite 127
Monsher. Monsher . .). Monsher https://manual-hub.com/...