Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR TT-P6 Handbuch
VEVOR TT-P6 Handbuch

VEVOR TT-P6 Handbuch

Elektrisches zaunladegerät
ELECTRIC FENCE CHARGER
MODEL: TT-P6
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR TT-P6

  • Seite 1 ELECTRIC FENCE CHARGER MODEL: TT-P6...
  • Seite 3 ELECTRIC FENCE CHARGER MODEL: TT-P6...
  • Seite 4 WARNING: Please read this manual before installation and use, be familiar with the correct use method of this product and standardize the operation, otherwise all the consequences will be borne by the user. Precautions for installation: The voltage generated by the product is pulse voltage.
  • Seite 5 DC Power Cable Power Adapter Fence Charger Warning Sign Alarm Horn Power Output cable Remote Controller Terminal Block Manual (With Dry Cell Battery)
  • Seite 6 Model TT-P6 Equipment power supply Power Adapter: DC15V 2A ≤7W Equipment power Energy output 2.0J/3.0J/5.0J Voltage output 8KV/10KV/12KV pulse amplitude 8KV/10KV/12KV ≤ pulse width Discharge interval 1.0s or 1.5s mode Single line reachable length 3~10km -20 ℃ ~ +50 ℃...
  • Seite 7 (一) Installation of metal conductive cable The wiring mode of the front conductive cable needs to be reasonably installed according to the type, size and conductive materials of the animals in captivity. The following are some wiring methods for typical animals.
  • Seite 8 Four wire wiring diagram Six wire wiring diagram (二) Equipment installation 1. Fix the pulse electric fence host indoors, and if it is installed outdoors, it needs to be installed in a waterproof box.
  • Seite 9 2. There are two red and one black terminals at the terminal of the pulse electric fence. The red terminal is the high-voltage pulse output terminal, and the black terminal is the grounding terminal. (Remote control and horn are optional parts) 3.
  • Seite 10 4. The high-voltage terminal (red) of the pulse electric fence host is led out with a high-voltage lead to connect with the front conductive cable, and the grounding terminal (black) is led into the grounding pile or the ground wire on the fence with a grounding wire (note that it is not the front conductive cable).
  • Seite 11: Power Indicator Light

    Mode key: Click the key to switch 8KV/10KV/12KV voltage, and long press for 5 seconds to switch between Chinese and English(Operating in the disarmed state) Deploy/disarm key: Click the key to switch between 1s or 1.5s pulse output time and long press for 3 seconds to switch between deployment and withdrawal Power indicator light Work operation indicator light...
  • Seite 12 Press and hold Mode key and Deploy/disarm key simultaneously for 5 seconds to enter the remote control learning and deletion interface ( Operating in the disarmed state)...
  • Seite 13: Function Description

    Name Function description Battery+ Backup battery input port (DC12V input) Battery- BELL+ BELL+ and GND are alarm horn ports 12V+ 12V+ and GND are normal 12V power output (BELL+ 12V+is positive, GND is negative) NC and COM are normally closed switch signal output ports NO and COM are normally open and close signal output ports...
  • Seite 14 connected to the ground in rainy and humid environment, the output voltage of the equipment will be pulled down, reducing the impact on animals. 3. It must be effectively grounded. If there is no rain for a long time in the northern region, the land is very dry, or in a desert area, the strike force of the voltage will be reduced, and a slightly humid environment should be selected as far as possible.
  • Seite 15 Q: How to judge whether the test equipment is working normally? A: 1. If the screen lights up, the power indicator light stays on, and the running light is flashing, it is considered normal; If the running light is constantly on, it indicates a device malfunction. 2.
  • Seite 16: Correct Disposal

    (1). The voltage generated by the product is pulse voltage. It has high voltage inside during operation. To avoid electric shock, please do not disassemble it without permission. (2). There is high voltage at the output end and the front end of the product. Do not touch it when the product is working;...
  • Seite 17 CAUTlONS: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 18 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 21: Elettriche

    CARICABATTERIE PER RECINZIONI ELETTRICHE MODELLO: TT-P6...
  • Seite 23 RECINZIONE ELETTRICA CARICABATTERIE MODELLO: TT-P6...
  • Seite 24 AVVERTIMENTO: Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima dell'installazione e dell'uso, di acquisire familiarità con il corretto metodo di utilizzo del prodotto e di standardizzarne il funzionamento, in caso contrario tutte le conseguenze saranno a carico Precauzioni per l'installazione: La tensione generata dal prodotto è una tensione impulsiva.
  • Seite 25 Cavo di alimentazione Adattatore di alimentazione Caricabatterie da recinzione Corno di allarme Segnale di avvertimento Cavo di uscita di potenza Telecomando Morsettiera Manuale (Con batteria a secco)
  • Seite 26 Modello TT-P6 Alimentazione dell'apparecchiatura Adattatore di alimentazione: DC15V ÿ7W Potenza dell'attrezzatura 2,0J/3,0J/ 5,0J Produzione di energia 8KV/10KV/12KV Uscita di tensione 8KV/10KV/12KV ampiezza dell'impulso ÿ1 ms larghezza di impulso Modalità 1.0s o 1.5s Intervallo di scarica 3~10 Lunghezza raggiungibile della singola linea -20 ÿ...
  • Seite 27 (ÿ)Installazione di cavi conduttivi metallici La modalità di cablaggio del cavo conduttivo anteriore deve essere installata in modo ragionevole in base al tipo, alle dimensioni e ai materiali conduttivi degli animali in cattività. Di seguito sono riportati alcuni metodi di cablaggio per animali tipici.
  • Seite 28 Schema elettrico a quattro fili Schema elettrico a sei fili (ÿ)Installazione dell'apparecchiatura 1. Fissare l'host della recinzione elettrica a impulsi all'interno e, se installato all'esterno, deve essere installato in una scatola impermeabile.
  • Seite 29 2. Ci sono due terminali rossi e uno nero sul terminale della recinzione elettrica a impulsi. Il terminale rosso è il terminale di uscita ad alta tensione a impulsi, mentre il terminale nero è il terminale di messa a terra. (Il telecomando e il clacson sono opzionali) 3.
  • Seite 30 4. Il terminale ad alta tensione (rosso) dell'host della recinzione elettrica a impulsi viene collegato tramite un cavo ad alta tensione al cavo conduttivo anteriore, mentre il terminale di messa a terra (nero) viene collegato al palo di messa a terra o al filo di terra della recinzione tramite un filo di messa a terra (nota che non si tratta del cavo conduttivo anteriore).
  • Seite 31 Tasto Modalità: fare clic sul tasto per cambiare la tensione 8KV/10KV/ 12KV e premere a lungo per 5 secondi per passare da una all'altra Cinese e inglese (funzionamento in stato disarmato) Tasto di disattivazione/attivazione: fare clic sul tasto per passare da un tempo di uscita dell'impulso di 1 secondo a uno di 1,5 secondi e premere a lungo per 3 secondi per passare dall'attivazione all'estrazione.
  • Seite 32 Premere e tenere premuti i tasti Modalità e Dispiega/Disarma contemporaneamente per 5 secondi per accedere all'interfaccia apprendimento e cancellazione del telecomando (funzionamento in stato di disarmato)
  • Seite 33: Descrizione Della Funzione

    Nome Descrizione della funzione Numero di serie Batteria+ Porta di ingresso della batteria di backup (ingresso DC12V) Batteria- CAMPANA+ BELL+ e GND sono porte per il segnalatore acustico di allarme 12V+ 12V+ e GND sono normali uscite di potenza a 12V Terra (BELL+ 12V+ è...
  • Seite 34 Collegato a terra in un ambiente piovoso e umido, la tensione di uscita dell'apparecchiatura verrà abbassata, riducendo l'impatto sugli animali. 3. Deve essere efficacemente messo a terra. Se non piove per un lungo periodo nella regione settentrionale, il terreno è molto secco o in una zona desertica, la forza di impatto della tensione sarà...
  • Seite 35 D: Come si può valutare se l'apparecchiatura di prova funziona normalmente? R: 1. Se lo schermo si illumina, la spia di alimentazione rimane accesa e la luce di posizione lampeggia, ciò è considerato normale. Se la luce di posizione è costantemente accesa, ciò indica un malfunzionamento del dispositivo.
  • Seite 36: Smaltimento Corretto

    (1). La tensione generata dal prodotto è a impulsi. Durante il funzionamento, presenta alta tensione interna. Per evitare scosse elettriche, non smontarlo senza autorizzazione. (2). C'è alta tensione all'estremità di uscita e all'estremità anteriore del prodotto. Non toccarlo quando il prodotto è in funzione; installare il palo della recinzione anteriore, il filo di lega e il circuito corretto prima di installare il caricabatterie solare.
  • Seite 37 ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto potrebbe causare interferenze dannose. 2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Seite 38 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. Per conto di YH Consulting Ufficio limitato 147, Centurion House, Londra Strada, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 41 ŁADOWARKA DO OGRODZENIA ELEKTRYCZNEGO MODEL: TT-P6...
  • Seite 43 OGRODZENIE ELEKTRYCZNE RUMAK MODEL: TT-P6...
  • Seite 44 OSTRZEŻENIE: Przed instalacją i użytkowaniem produktu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją, zapoznać się z prawidłowym sposobem użytkowania produktu i przestrzegać standardowych zasad obsługi. W przeciwnym razie wszelkie konsekwencje będą ponosić użytkownicy. Środki ostrożności przy instalacji: Napięcie generowane przez produkt jest napięciem impulsowym.
  • Seite 45 Kabel zasilający Zasilacz Ładowarka do ogrodzenia Róg alarmowy Znak ostrzegawczy Kabel wyjściowy zasilania Pilot zdalnego sterowania Blok zaciskowy Podręcznik (Z baterią sucho-ogniwową)
  • Seite 46 Model Zasilanie sprzętu Zasilacz: DC15V Moc sprzętu 2,0 J./3,0 J./5,0 Wydajność energetyczna 8KV/10KV/12KV Napięcie wyjściowe 8KV/10KV/ 12KV amplituda impulsu szerokość impulsu Tryb 1,0 s lub 1,5 Interwał rozładowania 3~10km Długość osiągalna pojedynczej linii -20 ℃ ~ +50 ℃ Temperatura względna Mniej niż...
  • Seite 47 ( )Montaż kabla przewodzącego metal Sposób okablowania przedniego przewodu przewodzącego musi być rozsądnie zainstalowany zgodnie z typem, rozmiarem i materiałami przewodzącymi zwierząt w niewoli. Poniżej przedstawiono kilka metod okablowania dla typowych zwierząt. Znajdź takie same i podobne metody okablowania zgodnie ze swoimi potrzebami, mając nadzieję, że spełnią...
  • Seite 48 Schemat okablowania czterożyłowego Schemat okablowania sześciożyłowego ( ) Instalacja sprzętu 1. Zamontuj hosta ogrodzenia elektrycznego impulsowego w pomieszczeniu, a jeśli jest zainstalowany na zewnątrz, należy zainstalować w wodoszczelnej obudowie.
  • Seite 49 2. Na zacisku elektrycznego ogrodzenia impulsowego znajdują się dwa czerwone jeden czarny zacisk. Czerwony zacisk to zacisk wyjścia impulsowego wysokiego napięcia, a czarny zacisk to zacisk uziemiający. (Pilot zdalnego sterowania i klakson są częściami opcjonalnymi) 3. Zamontuj izolator, sprężynę, uchwyt izolacyjny i inne akcesoria przedni stos drewna.
  • Seite 50 4. Zacisk wysokiego napięcia (czerwony) hosta ogrodzenia elektrycznego impulsowego jest wyprowadzony przewodem wysokiego napięcia, aby połączyć się z przednim kablem przewodzącym, a zacisk uziemiający (czarny) jest wprowadzony do słupa uziemiającego lub przewodu uziemiającego na ogrodzeniu za pomocą przewodu uziemiającego (należy pamiętać, że nie jest to przedni kabel przewodzący).
  • Seite 51 Klawisz trybu: Kliknij przycisk, aby przełączyć napięcie 8KV/10KV/12KV, a następnie naciśnij go długo przez 5 sekund, aby przełączać się między nimi. Chiński i angielski (działa w stanie rozbrojonym) Klawisz rozbrojenia/rozbrojenia: Kliknij klawisz, aby przełączać się między czasem trwania impulsu 1 s lub 1,5 s, a długie naciśnięcie przez 3 sekundy umożliwia przełączanie między rozbrojeniem i wycofaniem.
  • Seite 52 Naciśnij i przytrzymaj przycisk Mode i przycisk Deploy/Disarm jednocześnie przez 5 sekund, aby przejść do interfejsu nauki i usuwania zdalnego sterowania (działa w stanie rozbrojonym)
  • Seite 53 Nazwa Opis funkcji Numer seryjny Bateria+ Port wejściowy baterii zapasowej (wejście DC12V) Bateria- BELL+ i GND to porty sygnału alarmowego DZWONEK+ 12V+ 12V+ i GND to normalne wyjście zasilania 12V (BELL+ 12V+ jest dodatni, GND jest ujemny) Północna Karolina NC i COM to normalnie zamknięte porty wyjściowe sygnału przełącznika NO i COM to normalnie otwarte i zamknięte porty wyjściowe sygnału...
  • Seite 54 podłączone do uziemienia w deszczowym i wilgotnym środowisku, napięcie wyjściowe sprzętu zostanie obniżone, co zmniejszy wpływ na zwierzęta. 3. Musi być skutecznie uziemiony. Jeśli w regionie północnym przez długi czas nie pada deszcz, ziemia jest bardzo sucha lub znajduje się na obszarze pustynnym, siła uderzenia napięcia będzie zmniejszona i należy wybrać...
  • Seite 55 P: Jak ocenić, czy sprzęt testowy działa prawidłowo? A: 1. Jeśli ekran się świeci, kontrolka zasilania świeci światłem ciągłym, a lampka kontrolna miga, jest to normalne. Jeśli lampka kontrolna świeci światłem ciągłym, oznacza to awarię urządzenia. 2. Po normalnym włączeniu hosta posłuchaj, czy z hosta wydobywa się normalny dźwięk napięcia impulsowego (gdy host działa normalnie, emituje on tykający dźwięk rozładowania, a jeśli nie ma dźwięku, oznacza to awarię...
  • Seite 56: Prawidłowa Utylizacja

    (1). Napięcie generowane przez produkt jest napięciem impulsowym. Podczas pracy występuje wysokie napięcie wewnątrz. Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy go rozmontowywać bez zezwolenia. (2) Na wyjściu i przednim końcu produktu występuje wysokie napięcie. Nie dotykaj go, gdy produkt jest włączony; zainstaluj przedni słupek ogrodzeniowy, drut ze stopu i prawidłowy obwód przed zainstalowaniem ładowarki słonecznej.
  • Seite 57 UWAGI: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za zgodność mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: 1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia. 2) Produkt ten musi być...
  • Seite 58 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Biuro Limited 147, Centurion House, Londyn Droga, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 61: Zaunladegerät

    Elektrisches Zaunladegerät MODELL: TT-P6...
  • Seite 63 ELEKTROZAUN LADEGERÄT MODELL: TT-P6...
  • Seite 64 WARNUNG: Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und Verwendung, machen Sie sich mit der richtigen Verwendungsmethode dieses Produkts vertraut und standardisieren Sie die Bedienung, andernfalls gehen alle Konsequenzen zulasten des Benutzers. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation: Die vom Produkt erzeugte Spannung ist eine Impulsspannung.
  • Seite 65 Gleichstromkabel Netzteil Zaunladegerät Alarmhupe Warnschild Stromausgangskabel Klemmenblock Fernbedienung Handbuch (Mit Trockenbatterie)
  • Seite 66 Modell TT-P6 Gerätestromversorgung Netzteil: DC15V ÿ7W Geräteleistung 2,0 J/3,0 J/5,0 Energieabgabe 8 KV/10 KV/12 KV Spannungsausgang 8 KV/10 KV/12 Impulsamplitude ÿ1 ms Impulsbreite 1,0-s- oder 1,5-s- Modus Entladeintervall 3 bis 10 km Erreichbare Länge einer einzelnen Zeile -20 ÿ ~ +50 ÿ...
  • Seite 67: (Zwei)Installation Von Metallleitenden Kabeln

    (Zwei)Installation von metallleitenden Kabeln Die Verdrahtung des vorderen leitfähigen Kabels muss entsprechend der Art, Größe und den leitfähigen Materialien der Tiere in Gefangenschaft angemessen erfolgen. Im Folgenden finden Sie einige Verdrahtungsmethoden für typische Tiere. Finden Sie ähnliche Verdrahtungsmethoden entsprechend Ihren Anforderungen, um sicherzustellen, dass diese Ihren Anforderungen gerecht werden.
  • Seite 68 Vierleiter- Schaltplan Sechs-Draht- Schaltplan (ÿ)Geräteinstallation 1. Befestigen Sie den Impuls-Elektrozaun-Host im Innenbereich, und wenn er im Freien installiert wird, muss in einer wasserdichten Box installiert werden.
  • Seite 69 2. Am Anschluss des Impuls-Elektrozauns befinden sich zwei rote und ein schwarzer Anschluss. Der rote Anschluss ist der Hochspannungs-Impulsausgang, der schwarze Anschluss ist der Erdungsanschluss. (Fernbedienung und Hupe sind optional erhältlich.) 3. Installieren Sie Isolator, Feder, Isoliergriff und anderes Zubehör vorderer Holzstapel.
  • Seite 70 4. Der Hochspannungsanschluss (rot) des Impuls-Elektrozaun-Hosts wird mit einem Hochspannungskabel herausgeführt, um ihn mit dem vorderen leitfähigen Kabel zu verbinden, und der Erdungsanschluss (schwarz) wird mit einem Erdungskabel in den Erdungspfahl oder das Erdungskabel am Zaun geführt (beachten Sie, dass es sich nicht um das vordere leitfähige Kabel handelt).
  • Seite 71 Modustaste: Klicken Sie auf die Taste, um zwischen 8KV/10KV/12KV Spannung umzuschalten, und drücken Sie sie 5 Sekunden lang, um zwischen Chinesisch und Englisch (Betrieb im entwaffneten Zustand) Taste zum Auslösen/Entschärfen: Klicken Sie auf die Taste, um zwischen der Impulsausgabezeit von 1 s oder 1,5 s umzuschalten, und drücken Sie sie 3 Sekunden lang, um zwischen Auslösen und Entschärfen umzuschalten.
  • Seite 72 Halten Sie die Modus-Taste und die Auslöse-/Entschärfen-Taste gedrückt gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt, um die Schnittstelle zum Lernen und Löschen der Fernbedienung aufzurufen (Betrieb im deaktivierten Zustand)
  • Seite 73 Name Funktionsbeschreibung Seriennummer Batterie+ Eingangsanschluss für Backup-Batterie (DC12V- Eingang) Batterie- GLOCKE+ BELL+ und GND sind Alarmhorn-Anschlüsse 12V+ 12V+ und GND sind normale 12V-Stromausgabe Masse (BELL+ 12V+ ist positiv, GND ist negativ) NC und COM sind normalerweise geschlossene NEIN Schaltersignalausgangsanschlüsse NO und COM sind normalerweise offene und geschlossene Signalausgangsanschlüsse 1.
  • Seite 74 Bei Anschluss an die Erde in regnerischer und feuchter Umgebung wird die Ausgangsspannung des Geräts gesenkt, wodurch die Auswirkungen auf die Tiere verringert werden. 3. Es muss effektiv geerdet sein. Wenn es in der nördlichen Region längere Zeit nicht regnet, das Land sehr trocken ist oder sich in einem Wüstengebiet befindet, verringert sich die Schlagkraft der Spannung.
  • Seite 75 F: Wie kann ich beurteilen, ob das Testgerät normal funktioniert? A: 1. Wenn der Bildschirm aufleuchtet, die Betriebsanzeige dauerhaft leuchtet und das Betriebslicht blinkt, gilt dies als normal. Wenn das Betriebslicht ständig leuchtet, weist dies auf eine Fehlfunktion des Geräts hin. 2.
  • Seite 76: Richtige Entsorgung

    (1) Die vom Produkt erzeugte Spannung ist eine Impulsspannung. Während des Betriebs steht das Produkt unter Hochspannung. Um einen Stromschlag zu vermeiden, zerlegen Sie das Produkt bitte nicht ohne Genehmigung. (2). Am Ausgangs- und Eingangsende des Produkts liegt Hochspannung an. Berühren Sie das Produkt nicht, während es in Betrieb ist.
  • Seite 77 VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 78 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Straße, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 81 CHARGEUR   D E   C LÔTURE   ÉLECTRIQUE MODÈLE :   T T­P6...
  • Seite 83 CLÔTURE   ÉLECTRIQUE CHARGEUR MODÈLE :   T T­P6...
  • Seite 84 AVERTISSEMENT: Veuillez   l ire   c e   m anuel   a vant   l 'installation   e t   l 'utilisation,   f amiliarisez­vous   a vec   l a   m éthode   d'utilisation   c orrecte   d e   c e   p roduit   e t   n ormalisez   l e   f onctionnement,   s inon   t outes   l es   c onséquences   seront  ...
  • Seite 85 Câble   d 'alimentation   C C Adaptateur   s ecteur Chargeur   d e   clôture Klaxon   d'alarme Câble   d e   s ortie   d 'alimentation Panneau   d'avertissement Télécommande Bornier Manuel (Avec   p ile   s èche)
  • Seite 86 Modèle TT­P6 Adaptateur   s ecteur :   D C15V   Alimentation   d e   l 'équipement ≤7W Puissance   d e   l 'équipement 2,0   J /3,0   J /5,0   Production   d 'énergie 8KV/10KV/12KV Tension   d e   s ortie 8KV/10KV/12KV amplitude   d 'impulsion ≤1   largeur   d 'impulsion Mode  ...
  • Seite 87 ( )Installation   d e   c âble   c onducteur   m étallique Le   m ode   d e   c âblage   d u   c âble   c onducteur   a vant   d oit   ê tre   a dapté   a u   t ype,   à    l a   t aille   e t   aux  ...
  • Seite 88 Schéma   d e   c âblage   à    q uatre   f ils Schéma   d e   c âblage   à    s ix   fils   ( )Installation   d e   l 'équipement   1 .   Fixez   l 'hôte   d e   l a   c lôture   é lectrique   à    i mpulsions   à    l 'intérieur,   e t   s 'il   e st   i nstallé   à    l 'extérieur,   doit  ...
  • Seite 89 2.   L a   c lôture   é lectrique   à    i mpulsions   e st   é quipée   d e   d eux   b ornes   r ouges   e t   d'une borne   n oire.   L a   b orne   r ouge   c orrespond   à    l a   s ortie   d 'impulsions   h aute   t ension   e t la  ...
  • Seite 90 4.   L a   b orne   h aute   t ension   ( rouge)   d e   l 'hôte   d e   l a   c lôture   é lectrique   à    i mpulsions   e st   r eliée   à    un   câble   h aute   t ension   p our   s e   c onnecter   a u   c âble   c onducteur   a vant,   e t   l a   b orne   d e   m ise   à la  ...
  • Seite 91 Touche   M ode :   C liquez   s ur   l a   t ouche   p our   c hanger   d e   t ension   8 KV/10KV/ 12KV,   e t   a ppuyez   l onguement   p endant   5    s econdes   p our   b asculer   e ntre Chinois  ...
  • Seite 92 Appuyez   e t   m aintenez   e nfoncées   l es   t ouches   M ode   e t   D éployer/désarmer simultanément   p endant   5    s econdes   p our   a ccéder   à    l'interface   d'apprentissage   e t   d e   s uppression   d e   l a   t élécommande    Fonctionnement   à  ...
  • Seite 93 Description   d e   l a   fonction Numéro   d e   s érie Batterie+ Port   d 'entrée   d e   b atterie   d e   s ecours   ( entrée   DC12V) Batterie­ BELL+ BELL+   e t   G ND   s ont   d es   p orts   d 'alarme 12V+ 12V+  ...
  • Seite 94 connecté   à    l a   t erre   d ans   u n   e nvironnement   p luvieux   e t   h umide,   l a   t ension   d e   s ortie   d e   l'équipement   s era   a baissée,   r éduisant   a insi   l 'impact   s ur   l es   animaux.
  • Seite 95 Q :   C omment   j uger   s i   l ’équipement   d e   t est   f onctionne   n ormalement ? A :   1 .   S i   l 'écran   s 'allume,   l e   v oyant   d 'alimentation   r este   a llumé   e t   l e   v oyant   d e   f onctionnement   clignote,  ...
  • Seite 96: Élimination C Orrecte

    (1).   L a   t ension   g énérée   p ar   l e   p roduit   e st   u ne   t ension   p ulsée.   I l   p résente   u ne   h aute   t ension   interne   p endant   s on   f onctionnement.   P our   é viter   t out   c hoc   é lectrique,   v euillez   n e   p as   l e   démonter  ...
  • Seite 97 ATTENTION :   L es   c hangements   o u   m odifications   n on   e xpressément   a pprouvés   p ar   l a   partie   r esponsable   d e   l a   c onformité   p ourraient   a nnuler   l e   d roit   d e   l 'utilisateur   à    u tiliser   l'équipement ! Cet  ...
  • Seite 98: Australie

    Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi   A dresse :   Shuangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   s hanghai   2 00000   Importé   e n   A ustralie :   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREET,   A STWOOD   N SW   2 122,   Australie Importé   a ux   É tats­Unis :   S anven   T echnology   L td.   S uite   2 50,   9 166   A naheim   P lace,   Rancho  ...
  • Seite 101 Elektrische omheiningslader MODEL: TT-P6...
  • Seite 103 ELEKTRISCHE OMHEINING OPLADER MODEL: TT-P6...
  • Seite 104 WAARSCHUWING: Lees deze handleiding vóór de installatie en het gebruik, zorg ervoor dat u op de juiste manier met dit product omgaat en standaardiseer de bediening ervan. Anders zijn alle gevolgen voor rekening van de gebruiker. Voorzorgsmaatregelen voor installatie: De spanning die het product genereert, is pulsspanning.
  • Seite 105 voedingskabel Stroomadapter Heklader Alarmhoorn Waarschuwingsbord Stroomuitgangskabel Afstandsbediening Aansluitblok Handmatig (Met droge celbatterij)
  • Seite 106 Model TT-P6 Stroomadapter: DC15V Voeding van de apparatuur ÿ7W Vermogen van de apparatuur 2,0J/3,0J/ 5,0J Energieopbrengst 8 kV/10 kV/12 kV Spanningsuitgang 8 kV/10 kV/12 kV pulsamplitude ÿ1 ms pulsbreedte 1,0s of 1,5s-modus Ontladingsinterval 3~10 Bereikbare lengte van één lijn -20 ÿ ~ +50 ÿ...
  • Seite 107 (ÿ)Installatie van metalen geleidende kabel De bedrading van de geleidende kabel aan de voorzijde moet redelijkerwijs worden geïnstalleerd, afhankelijk van het type, de grootte en de geleidende materialen van de dieren in gevangenschap. Hieronder vindt u enkele bedradingsmethoden voor typische dieren. Zoek naar dezelfde en vergelijkbare bedradingsmethoden die aan uw behoeften voldoen, in de hoop dat ze aan uw behoeften voldoen.
  • Seite 108 Vierdraads bedradingsschema Schema voor bedrading zes draden (ÿ)Installatie van apparatuur 1. Bevestig de puls-elektrische omheining binnenshuis, en als deze buitenshuis wordt geïnst Moet in een waterdichte doos worden geïnstalleerd.
  • Seite 109 2. Er zijn twee rode en één zwarte aansluiting op de aansluiting van de puls- elektrische afrastering. De rode aansluiting is de hoogspanningsuitgang en de zwarte aansluiting is de aardingsaansluiting. (De afstandsbediening en de claxon zijn optioneel.) 3. Installeer de isolator, de veer, de isolatiehandgreep en andere accessoires op voorste houten paal.
  • Seite 110 4. De hoogspanningsaansluiting (rood) van het puls-elektrisch hek wordt met hoogspanningskabel naar buiten geleid om verbinding te maken met de voorste geleidende kabel. De aardingsaansluiting (zwart) wordt met een aardingsdraad naar de aardingspaal of de aardingsdraad op het hek geleid (let op: dit is niet de voorste geleidende kabel).
  • Seite 111 Modustoets: Klik op de toets om te schakelen tussen 8KV/10KV/12KV- spanning en houd deze 5 seconden lang ingedrukt om te schakelen tussen Chinees en Engels (Opereren in ontwapende toestand) Toets inzetten/uitschakelen: Klik op de toets om te schakelen tussen een pulsuitvoertijd van 1 seconde of 1,5 seconde en houd de toets 3 seconden lang ingedrukt om te schakelen tussen inzetten en terugtrekken.
  • Seite 112 Houd de Mode-toets en de Deploy/disarm-toets ingedrukt gelijktijdig gedurende 5 seconden om de interface voor het leren verwijderen van de afstandsbediening te openen (werkend in de uitgeschakelde toestand)
  • Seite 113 Naam Functiebeschrijving Serienummer Batterij+ Ingangspoort voor back-upbatterij (DC12V- ingang) Batterij- BEL+ BELL+ en GND zijn alarmhoornpoorten 12V+ 12V+ en GND zijn normale 12V-uitgangsspanningen (BELL+ 12V+ is positief, GND is negatief) NC en COM zijn normaal gesproken gesloten schakelsignaaluitgangspoorten NO en COM zijn normaal gesproken open en gesloten signaaluitgangspoorten 1.
  • Seite 114 Als de apparatuur in een regenachtige en vochtige omgeving met de grond wordt verbonden, wordt de uitgangsspanning van de apparatuur verlaagd, waardoor de impact op dieren wordt verminderd. 3. Het moet goed geaard zijn. Als het in het noorden langdurig niet regent, het land erg droog is of in een woestijngebied, zal de slagkracht van de spanning afnemen en moet een licht vochtige omgeving worden gekozen.
  • Seite 115 V: Hoe kan ik beoordelen of de testapparatuur normaal werkt? A: 1. Als het scherm oplicht, het aan/uit-lampje blijft branden en het statuslampje knippert, is dit normaal. Als het statuslampje constant brandt, wijst dit op een storing in het apparaat. 2.
  • Seite 116 (1). De spanning die door het product wordt gegenereerd, is pulsspanning. Tijdens gebruik staat er een hoge interne spanning op. Om elektrische schokken te voorkomen, verzoeken wij u het product niet zonder toestemming te demonteren. (2) Er staat een hoge spanning aan de uitgangszijde en aan de voorzijde van het product. Raak het product niet aan terwijl het in werking is;...
  • Seite 117: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Seite 118 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Beperkt kantoor 147, Centurion House, Londen Weg, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 121 ELEKTRISKT STÄNGSELLADDARE MODELL: TT-P6...
  • Seite 123 ELEKTRISKT STÄNGSEL LADDARE MODELL: TT-P6...
  • Seite 124 VARNING: Läs denna manual före installation och användning, bekanta dig med den korrekta användningsmetoden för denna produkt och standardisera driften, annars bärs alla konsekvenser av användaren. Försiktighetsåtgärder för installation: Spänningen som genereras av produkten är pulsspänning. 1. Denna produkt har hög spänning inuti under drift. För att undvika elektriska stötar, vänligen ta inte isär den utan tillstånd;...
  • Seite 125 Likströmskabel Strömadapter Staket laddare Larmhorn Varningsskylt Strömutgångskabel Fjärrkontroll Terminalblock Manuell (Med torrcellsbatteri)
  • Seite 126 Modell Utrustning strömförsörjning Strömadapter: DC15V ÿ7W Utrustningskraft 2,0J/3,0J/ 5,0J Energiuttag 8KV/10KV/12KV Spänningsutgång 8KV/10KV/ 12KV pulsamplitud ÿ1ms pulsbredd 1,0s eller 1,5s läge Urladdningsintervall 3~10 En rad nåbar längd -20 ÿ ~ +50 ÿ Relativ temperatur Mindre än 95 Relativ luftfuktighet Värdpulsutgångsport Dubbelkanals pulsutgång Larmläge Frånkopplingslarm...
  • Seite 127 (ÿ)Installation av ledande metallkabel Ledningsläget för den främre ledande kabeln måste vara rimligt installerad i enlighet med typen, storleken och ledande material hos djuren i fångenskap. Följande är några ledningsmetoder för typiska djur. Hitta samma och liknande ledningsmetoder enligt dina behov, i hopp om att möta dina behov. Följande är några typiska kopplingsscheman.
  • Seite 128 Fyra trådar kopplingsschema Sextrådsschema (ÿ) Installation av utrustning 1. Fixa pulsstängselvärden inomhus, och om den är installerad utomhus, måste installeras i en vattentät låda.
  • Seite 129 2. Det finns två röda och en svart terminal vid terminalen på pulsstängslet. röda terminalen är högspänningspulsutgången, och den svarta terminalen är jordterminalen. (Fjärrkontroll och signalhorn är tillvalsdelar) 3. Installera isolator, fjäder, isolerande handtag och andra tillbehör på främre trähög. Terminalstångsisolator Den används huvudsakligen för att fixera i hörnet eller den terminala träpålen, fixa och dra åt kraften på...
  • Seite 130 4. Högspänningsterminalen (röd) på pulsstängselvärden leds ut med högspänningsledning för att anslutas till den främre ledande kabeln, och jordterminalen (svart) leds in i jordstapeln eller jordledningen på stängslet med en jordledning (observera att det inte är den främre ledande kabeln). 5.
  • Seite 131 Lägesknapp: Klicka på knappen för att växla 8KV/10KV/ 12KV spänning, och tryck länge i 5 sekunder för att växla mellan kinesiska och engelska (opererar i avväpnad stat) Aktivera/avaktivera tangent: Klicka på knappen för att växla mellan 1s eller 1,5s pulsutgångstid och tryck länge i 3 sekunder för att växla mellan driftsättning och uttag Strömindikatorlampa Indikatorlampa för...
  • Seite 132 Tryck och håll ned lägesknappen och deploy/avaktivera knappen samtidigt i 5 sekunder för att komma in i fjärrkontrollens inlärnings- och raderingsgränssnitt ÿ Fungerar i avaktiverat tillståndÿ...
  • Seite 133 Namn Funktionsbeskrivning Batteri+ Reservbatteriingångsport (DC12V-ingång) Batteri- BELL+ BELL+ och GND är larmhornsportar 12V+ 12V+ och GND är normal 12V uteffekt (BELL+ 12V+ är positivt, GND är negativt) NC och COM är normalt slutna INGA switchsignalutgångsportar NO och COM är normalt öppna och stänga signalutgångar 1.
  • Seite 134 ansluten till marken i regnig och fuktig miljö kommer utrustningens utspänning att dras ner, vilket minskar påverkan på djur. 3. Det måste vara effektivt jordat. Om det inte regnar under en längre tid i den norra regionen, är landet mycket torrt, eller i ett ökenområde kommer spänningens slagkraft att minska, och en lätt fuktig miljö...
  • Seite 135 F: Hur bedömer man om testutrustningen fungerar normalt? S: 1. Om skärmen tänds, strömindikatorlampan förblir tänd och körlampan blinkar, anses det vara normalt; Om körljuset lyser konstant indikerar det ett fel på enheten. 2. Efter att värden har slagits på normalt, lyssna på om det finns ett normalt pulsspänningsljud från värden (när värden fungerar normalt kommer den att avge ett tickande urladdningsljud, och om det inte finns något ljud indikerar det utrustningsfel).
  • Seite 136 (1). Spänningen som genereras av produkten är pulsspänning. Den har hög spänning inuti under drift. För att undvika elektriska stötar, vänligen ta inte isär den utan tillstånd. (2). Det finns hög spänning vid utgångsänden och framsidan av produkten. Rör inte vid den när produkten fungerar; Vänligen installera den främre stängselstolpen, legeringstråden och korrekt krets innan du installerar solcellsladdaren.
  • Seite 137 FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
  • Seite 138 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 141 CARGADOR   D E   C ERCA   E LÉCTRICA MODELO:   T T­P6...
  • Seite 143 CERCADO   ELÉCTRICO CARGADOR MODELO:   T T­P6...
  • Seite 144 ADVERTENCIA: Lea   e ste   m anual   a ntes   d e   l a   i nstalación   y    e l   u so,   f amiliarícese   c on   e l   m étodo   d e   u so   c orrecto   de   e ste   p roducto   y    e standarice   l a   o peración;   d e   l o   c ontrario,   t odas   l as   c onsecuencias   c orrerán   p or   cuenta  ...
  • Seite 145 Cable   d e   a limentación   d e   Adaptador   d e   c orriente Cargador   d e   valla Bocina   d e   alarma Señal   d e   advertencia Cable   d e   s alida   d e   p otencia Bloque   d e   t erminales Control   r emoto Manual (Con  ...
  • Seite 146 Modelo TT­P6 Fuente   d e   a limentación   d el   e quipo Adaptador   d e   c orriente:   C C   1 5   V    2    ≤7   Potencia   d el   e quipo 2,0   J /3,0   J /5,0   Producción   d e   e nergía 8  ...
  • Seite 147 ( )Instalación   d e   c able   c onductor   metálico El   c ableado   d el   c able   c onductor   f rontal   d ebe   i nstalarse   d e   f orma   a decuada   s egún   e l   t ipo,   t amaño   y    materiales  ...
  • Seite 148 Diagrama   d e   c ableado   d e   c uatro   c ables Diagrama   d e   c ableado   d e   s eis   cables   ( )Instalación   d el   e quipo   1 .   F ije   e l   h ost   d e   l a   cerca   e léctrica   d e   p ulso   e n   e l   i nterior   y ,   s i   s e   i nstala   e n   e l   exterior, Debe  ...
  • Seite 149 2.   L a   c erca   e léctrica   d e   p ulsos   t iene   d os   t erminales   r ojas   y    u na   n egra.   L a   t erminal   r oja   e s   l a   terminal de   s alida   d e   p ulsos   d e   a lto   v oltaje   y    l a   t erminal   n egra   e s   l a   t erminal   d e   t ierra.   ( El   c ontrol   r emoto y  ...
  • Seite 150 4.   E l   t erminal   d e   a lto   v oltaje   ( rojo)   d el   h ost   d e   l a   c erca   e léctrica   d e   p ulso   s e   c onduce   c on   u n   cable de   a lto   v oltaje   p ara   c onectarlo   c on   e l   c able   c onductor   f rontal,   y    e l   t erminal   d e   t ierra   ( negro)   s e conduce  ...
  • Seite 151 Tecla   d e   m odo:   H aga   c lic   e n   l a   t ecla   p ara   c ambiar   e l   v oltaje   d e   8 KV/10KV/ 12KV   y    m anténgala   p resionada   d urante   5    s egundos   p ara   c ambiar   e ntre Chino  ...
  • Seite 152 Mantenga   p resionada   l a   t ecla   M odo   y    l a   t ecla   I mplementar/desarmar simultáneamente   d urante   5    s egundos   p ara   i ngresar   a    l a   i nterfaz   de   aprendizaje   y    e liminación   d el   c ontrol   r emoto   Operando   e n   el  ...
  • Seite 153 Nombre Descripción   d e   l a   función Número   d e   s erie Batería+ Puerto   d e   e ntrada   d e   b atería   d e   r espaldo   ( entrada   d e   1 2   V    C C) Batería­ CAMPANA+ BELL+   y    G ND   s on   p uertos   d e   b ocina   d e   a larma 12  ...
  • Seite 154 Conectado   a    t ierra   e n   a mbientes   l luviosos   y    h úmedos,   e l   v oltaje   d e   s alida   d el   e quipo   s e   reducirá,   l o   q ue   r educe   e l   i mpacto   e n   l os   animales.
  • Seite 155 P:   ¿ Cómo   p uedo   s aber   s i   e l   e quipo   d e   p rueba   e stá   f uncionando   n ormalmente? A:   1 .   S i   l a   p antalla   s e   i lumina,   l a   l uz   i ndicadora   d e   e ncendido   p ermanece   e ncendida   y    l a   l uz   d e   funcionamiento  ...
  • Seite 156: Eliminación C Orrecta

    (1)   E l   v oltaje   g enerado   p or   e ste   p roducto   e s   d e   p ulso.   D urante   s u   f uncionamiento,   p resenta   a lta tensión   i nterna.   P ara   e vitar   d escargas   e léctricas,   n o   l o   d esmonte   s in   autorización.
  • Seite 157 PRECAUCIONES:   L os   c ambios   o    m odificaciones   n o   a probados   e xpresamente   p or   l a   parte   r esponsable   d el   c umplimiento   p odrían   a nular   l a   a utoridad   d el   u suario   p ara   o perar   e l   equipo.
  • Seite 158 Fabricante:   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi   D irección:   Shuangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   s hanghai   2 00000   Importado   a    A US:   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREET,   E ASTWOOD,   N SW   2 122,   Australia Importado   a    E E.   U U.:   S anven   T echnology   L td.   S uite   2 50,   9 166   A naheim   P lace,   Rancho  ...

Inhaltsverzeichnis