Seite 1
3-867-546-12(1) SONY. FM StereolSW1-91MWILW 12 Band Receiver Gebruiksaanwijzing Operating Instructions Bruksanvisning Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Bedienungsanleitung Manual de instruqöes Manual de instrucciones ICF-SWII Printed re"ed paper SonyCorporation 1999 Printedin Japan Sony line http://www.world.sony.com/ BAND POWER Telescopic antenna Antenne télescopique Teleskopantenne Antena telescöpica...
Seite 2
Insert the (9 side of the battery first Insérez le cÖté e de la pile en premier Die Batterie mit der e Seite zuerst einlegen. Inserte en primer lugar el extremo de la pila. MW/LW PO/GO...
UsingSonyR6(sizeAA)batteries: Approx. 30 hours If youhave anyquestions orproblems concerning yourunit,please c onsult y ournearest Replacing batteries Sony dealer. When the soundbecomes weak or distorted, replace all batteries w ith newones. Notes on batteries • Do not chargethe dry batteries. • Do not ca...
Specifications Frequency range: 87.5-108 SWI: SW2: 5.900-6.200 SW3: 7.100-7.350 SW4: 9.400-9.990 SW5: 11.600-12.100 SW6: 13.570-13.870 SW7: 15.100-15800 SW8: 17.480-17.900 SW9•. 21.450-21.750 House current 525-1620 141-290 ConnecttheAC power adaptor(not supplied) to Speaker the DC 3V jack, and plug it into a wall outlet. Approx.
Autonomie des piles • Comme le haut-parleur contient un aimant uissant, ne laissez pas de cartes de crédit, etc. A l'utilisation de piles R6 Sony (format AA) : code magnétique pré•-s d e l'appareil. Environ 30 heures • Larsque le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux imprégné...
Seite 6
• Si vous prévoyezde ne pas utiliser l'adaptateur Sortie secteurpendant longtemps,débranchez-lede Prise (casque) ( minijack stéréo,dia. 3,5mm) la priseDC IN 3V etde la prise murale. Alimentation • N'utilisez que l'adaptateur secteur Sony CC 3 V, deux piles R6 (format AA) recommandé (non fourni)•. Ne pas utiliser Source...
Sie niemals Trockenbatterien BeiweiterführendenFragenwendenSiesich aufzuladen. • Stecken Sie niemals Batterien mit Münzen bitte an den nächsten Sony I-ländler. Oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß der Batteriepolezu Hitzeentwicklung kommen. • NehmenSiebei längererNichtverwendung die Batterien heraus, um Korrosionsschäden...
Trate de Duraciön de Ias pilas ßcuchar cerca de una ventana. Utilizando pilasR6 (tamanoAA) Sony. Aprox. 30 horas Si tienealguna reguntao prc%lemaen relaci6n con estauni que el manualno pueda Reemplazo de Ias pilas resolver,p6ngaseen contactocon su proveedor Sony.
DC IN 3V y del tomacorriente de la red. Accesorios opcionales • Utilice solamente el adaptador de alimentaci6n de CA Sony recomendado (no Adaptador de alimentaci6nde CA AC-E30HG* No emplee Otro tipo de adaptador de CA. Antena de gama amplia para LW / MW (SW...
Seite 11
BAND POWER OFF. Telescoopantenne Teleskopantenn Antenna telescopica Antena telescopica TUNE TUNING VOLUME DC IN 3V Stand aard ställ Supporto Suporte Steek de kant van de batterij eerst in. Sätt i minuspolsidane av batteriet först Inserire prima il lato della pila. Insira primeiro o lado da pilha.
Mocht u verder nog vragenof probiemenmet • Steekde batterijenniet in uw zak of tassamen het apparaathebben,aarzeldan niet contactop met kleingeld,sleutelsof anderemetalen te nemen met uw djchtstbijzijnde Sony voorwerpen.Als de batterijcontacten door handelaar. metalenvoorwerpen worden kortgesloten, kan dit gevaarlijke oververhitting •...
Technische gegevens Afstembereik: FM: 875-108 MHz KGI: 4,750-5,060MHz KG2: KG3: 7,100-7,350MHz Lichtnetvoeding KG4: 9AOO-9,990 MHz KG5: 11600-12,100 MHz Sluitdenetspanningsadapter (nietbijgeleverd) KG6: aan opdeDCIN3Vgeliikstroomingang ensteek KG7•.15,100-15,800MHz de stekkervan de netspanningsadapter i n een KG8: KG9: wand stopcontact. Steekde stekkervooral stevig in het stopcontact. 525-1620 radio zal dan automatischop stroomvan het 141-290 kHz...
Seite 14
Svenska 3 Vrid påTUNING för att ställain VARNING! önskad station. Indikatom TUNE tänds när en station Utsätt inte radion for regn eller fukt for att ställts undv ika riskerna for brand eller elektriska stötar. 4 Vrid påVOLUMEför att justera Öppnaintehöliet. kanresultera i riskför volymen.
MW/LW: Ruotare orizzontalmente l' apparecchio Prima di cominciare per una ricezioneOttimale.Un'antennaa barra di ferrite incorporatanell'apparecchio. Grazie p eraver s celto q uesto ricevitore a bande mondiali Sony! II ricevttore a bande mondiali vi Precauzioni offrirå numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Caratteristiche tecniche Campo di frequenza•: 875-108 SWI: 4,750-5,060 SW2: 5,900-6,200 MHz SW3: SW4: 9,400-9,990 MHz SW5: SW6: SW7: SW8: SW9: 525-1620 141-290 kHz Diffusore Circa 5,7 cm dia., 4 Q Uscita di potenza 140mw (al 10%di distorsionearmonica) Uscita Presa Q(cuffie) ( minipresa s tereo, mmdia.) Alimentazione 3 V CC,due pile tipo R6(formato AA) Alimentazione...
Seite 18
Duragäo das pilhas humedecido em uma soluqäo de detergente suave. Nunca utilize limpadores abrasivos ou Com pilhas Sony R6 (tamanho AA): solventes qufmicos, 0s quais podem avariar o Aprox. 30 horas revestimento externo. • No interior de veiculosou edificios,a recepsäo Substituiqäo...
Seite 19
Especificagöes Gama de frequéncias: 875-108 MHz SWu 4,750-5,060 MHz SW2: SW3: 7,100-7350 SW4: SW5: Corrente da rede local SW6: SW7: 15,100-15300 Ligue o adaptadorCA (vendaavulsa)å tomada SW8: DC IN 3V e a uma tornada da rede local. SW9: Certifique-sede ligar firmementea tomadae a 525-1620 ficha.