Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Downloaded from
www.Manualslib.com
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
manuals search engine
S T I G A PA R K
SV .... 8
FI ... 17
DA ....26
NO....35
DE ....44
EN ....55
FR ....65
NL ....75
IT......85
ES ....95
PT ..105
PL...116
RU..126
CS ..138
HU..148
SL...158
ET ..167
LT...176
LV...186
8211-0047-00
4WD
PR O SI L VE R
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga pro silver

  • Seite 1 S T I G A PA R K PR O SI L VE R BRUKSANVISNING SV ..8 KÄYTTÖOHJEET FI ... 17 BRUGSANVISNING DA ..26 BRUKSANVISNING NO..35 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ..44 INSTRUCTIONS FOR USE EN ..55 MODE D’EMPLOI FR ..65 GEBRUIKSAANWIJZING NL ..75 ISTRUZIONI PER L’USO IT..85...
  • Seite 2 Pro16, Pro Silver Pro20 Pro25 Pro Svan J K L Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Pro16 Pro20 Pro25, Pro Silver Pro Svan Pro25, Pro Silver Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 10 Ampere Pro25, Pro Silver Pro16 Pro20 Pro16 Pro20 Pro Svan Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 Pro25, Pro Silver Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 6 Pro16 Pro20 Pro25, Pro Silver Pro Svan Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 8 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 DRIVNING Allvarlig personskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte Maskinen är 4-hjulsdriven. Kraften från motorn instruktionerna följs noga. till drivhjulen överförs hydrauliskt. Motorn driver en oljepump vilken pumpar olja genom bakre och Före start skall denna bruksanvisning samt bifogade trycksak främre axeldrivningarna.
  • Seite 9 SVENSKA 2.4.3 Spärr, parkeringsbroms (3:A) 2.4.7 Chokereglage (4, 5:H) Spärren låser pedalen “koppling-broms” i Dragreglage för att choka motorn vid kallstart. nedtryckt läge. Funktionen används för att 1. Reglaget helt utdraget - chokespjället i låsa maskinen i slutningar, vid transport, förgasaren stängt.
  • Seite 10 SVENSKA 2.4.11 Farthållare (4, 5:N) 2.4.16 Sits (1:T) Strömbrytare för att aktivera farthållaren. Sitsen är fällbar och justerbar i längsled. Farthållaren låser pedalen (3:F) i önskat läge. Sitsen justeras på följande sätt: 1. Trampa ned pedalen (3:F) tills önskad 1. För reglaget (1:S) uppåt. hastighet uppnås.
  • Seite 11 Använd alltid ren blyfri bensin. Oljeblandad 2- 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN taktsbensin får ej användas. Tanken rymmer 14 liter. Nivån avläses enkelt Maskinen får endast användas med STIGA genom den transparenta tanken. original tillbehör: OBS! Vanlig blyfri bensin är en färskvara och skall Arbete Tillbehör, STIGA original...
  • Seite 12 SVENSKA 4.3 SÄKERHETSKONTROLL 4.4 START Kontrollera att resultaten i säkerhetskontrollerna 1. Öppna bensinkranen. Se fig. 14. nedan uppfylls vid test av aktuell maskin. 2. Kontrollera att tändkabeln/tändkablarna är Säkerhetskontrollen skall alltid utföras monterad/-e på tändstiftet/tändstiften. före varje användning. 3. Kontrollera att kraftuttaget är urkopplat. 4.
  • Seite 13: Underhåll

    • Rengör motorns kylluftsintag (9-11:W). Detta avsnitt innehåller tabeller omfattande de • Rengör oljekylaren (12:X). olika motorer som ingår i STIGA:s Pro-sortiment. • Efter rengöring med vatten, starta igång maskin För att förenkla läsningen, markera de data som och eventuellt klippaggregat för att avlägsna gäller för den aktuella maskinen/motorn.
  • Seite 14 Maskin Oljemängd, ca Oljetyp: Syntetisk olja 5W-50. Ej filterbyte Filterbyte Oljemängd vid byte: ca 4,2 liter. Pro Silver 2,0 liter 2,1 liter 5.6.1 Kontroll - justering 1. Ställ upp maskinen plant. 8. Efter påfyllning av olja, starta motorn och kör 2.
  • Seite 15 SVENSKA Om motorn skall köras inomhus skall Batteriet är ett ventilreglerat batteri med 12 V anordning för avgasutsugning kopplas nominell spänning. Batterivätskan behöver och till motorns avgasrör. kan ej kontrolleras eller fyllas på. Enda underhållet som krävs är laddning efter t.ex. lång lagring. 4.
  • Seite 16: Luftfilter, Motor

    SVENSKA 5.13 SMÖRJNING Då batteriet är åtgärdat, montera bensintanken enligt följande: Samtliga smörjpunkter enligt nedanstående tabell Kontrollera att inte bensinslangen skall smörjas var 50:e drifttimmar samt efter varje kläms mot hydraulpumpen eller tvättning. kommer i beröring med densamma. Objekt Åtgärd Figur Hydraulpumpen blir mycket het under Hjullager...
  • Seite 17 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 VOIMANSIIRTO Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- Kone on nelipyörävetoinen. Moottorin voima siir- lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- seksi. retään hydraulisesti vetäville pyörille. Moottori käyttää öljypumppua, joka pumppaa öljyn taem- Tutustu huolellisesti ennen koneen man ja etumaisen vetopyörästön läpi.
  • Seite 18 SUOMI 2.4.3 Salpa, seisontajarru (3:A) 2.4.7 Rikastimen säädin (4, 5:H) Salpa lukitsee kytkin-seisontajarrupolki- Kun säädin vedetään ulos, seosta rikastetaan kyl- men alaspainettuun asentoon. Toimintoa mäkäynnistystä varten. käytetään koneen varmistamiseen luiskis- 1. Kun säädin vedetään täysin ulos, kaa- sa, kuljetuksessa jne., kun moottori ei ole suttimen rikastinläppä...
  • Seite 19 SUOMI 2.4.11 Tasanopeudenpidin (5, 6:N) 2.4.16 Istuin (1:T) Tasanopeudenpitimen aktivointikatkaisin. Tasano- Istuin voidaan kallistaa ja se on säädettä- peudenpidin lukitsee polkimen (3:F) haluttuun vissä pituussuunnassa. Istuimen asento asentoon. säädetään seuraavasti: 1. Paina poljinta (3:F), kunnes saavutetaan 1. Nosta kahva (1:S) ylös. haluttu nopeus.
  • Seite 20 Säiliön tilavuus 14 litraa. Taso on helppo tarkastaa läpinäkyvän säiliön läpi. 3 KÄYTTÖKOHTEET HUOM! Tavallinen lyijytön bensiini on tuoretava- raa eikä sitä tulisi säilyttää yli 30 päivää. Koneessa saa käyttää vain alkuperäisiä STIGA-li- Käytä mieluiten ympäristöystävällistä alkylaatti- sävarusteita: bensiiniä. Se on koostumukseltaan samanlaista Työ...
  • Seite 21 SUOMI 4.3 TURVATARKASTUS 4.4 KÄYNNISTYS 1. Avaa polttonestehana. Katso 14. Tarkasta, että turvatarkastusten tulokset ovat alla olevan taulukon mukaiset. 2. Tarkasta, että sytytysjohtimet on kytketty syty- Suorita turvatarkastus ennen jokaista tystulppiin. käyttökertaa! 3. Tarkasta, että voimanotto on irtikytketty. 4. Älä pidä jalkaa käyttöpolkimella (3:F). Konetta ei saa käyttää...
  • Seite 22 TIMEN VAIHTO • Puhdista moottori harjalla ja/tai paineilmalla. Tässä kappaleessa on useita taulukoita, jotka katta- • Puhdista moottorin ilmanotto (9-11:W). vat STIGA:n Pro-mallistoon kuuluvat moottorit. Lukemisen helpottamiseksi sinun kannattaa mer- • Puhdista öljynjäähdytin (12:X). kitä omaa konettasi/moottoriasi koskevat tiedot • Vesipesun jälkeen käynnistä moottori ja mah- 5.4.1 Vaihtoväli...
  • Seite 23 Ilman suodatti- Ml. suodatti- men vaihtoa men vaihto Öljylaatu: Synteettinen öljy 5W-50. Öljymäärä vaihdettaessa: noin 4,2 litraa. Pro Silver 2,0 litraa 2,1 litraa 5.6.1 Tarkastus - säätö 8. Kun olet täyttänyt öljyn, käynnistä moottori ja anna sen käydä tyhjäkäynnillä 30 sekunnin 1.
  • Seite 24 ääriasennosta toiseen. Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- 10.Jos kone on varustettu hydraulisella työlaite- ria. nostimella, nosta ja laske nostin 3-4 kertaa. Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- 11.Säädä öljyn taso säiliössä. leenmyyjiltä. Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta- 5.7 HIHNAVOIMANSIIRROT vallisella akkulaturilla.
  • Seite 25 SUOMI 5.13 VOITELU Moottoria ei saa koskaan käyttää ilman akkua. Generaattori ja koneen sähkö- Kaikki seuraavan taulukon voitelupisteet on voi- järjestelmä voivat vaurioitua vakavas- deltava 50 käyttötunnin välien sekä jokaisen pesun jälkeen. Polttonestesäiliö asennetaan seuraavasti: Kohde Toimenpide Kuva Tarkasta, että polttonesteletku ei jää Pyöränlaa- 2 rasvanippaa.
  • Seite 26 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 FREMDRIFT er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen er 4-hjulstrukket. Kraften fra motoren til ler materielle skader, hvis ikke instruk- tionerne følges nøje. drivhjulene overføres hudraulisk. Motoren driver en oliepumpe, som pumper olie gennem akseldre- Læs denne brugsanvisning samt de ved- vene for og bag.
  • Seite 27 DANSK 2.4.3 Lås, parkeringsbremse (3:A) 2.4.7 Chokerhåndtag (4, 5:H) Trækhåndtag til at give motoren choker ved kold- Låsen låser pedalen “kobling-bremse” i start. nede-position. Funktionen bruges til at lå- 1. Håndtaget trukket helt ud - choker- se maskinen på skråninger, ved transport, etc., når motoren ikke er i gang.
  • Seite 28 DANSK 2.4.11 Fartholder (4, 5:N) 2.4.16 Sæde (1:T) Kontakt til aktivering af fartholderen. Fartholderen Sædet kan vippes op og justeres i langsgå- løser pedalen (3:F) i den ønskede stilling. ende retning. Sædet justeres på følgende måde: 1. Træd pedalen (3:F) ned, til den ønskede hastighed opnås.
  • Seite 29: Start Og Kørsel

    OBS! Almindelig blyfri benzin er en ferskvare og 3 ANVENDELSESOMRÅDER bør ikke opbevares i mere end 30 dage. Maskinen må kun bruges med STIGA originaltil- Miljøtilpasset benzin - såkaldt alkylatbenzin - kan behør: med fordel anvendes. Denne type benzin har en Arbejde Tilbehør, STIGA original...
  • Seite 30: Generel Sikkerhedskontrol

    DANSK Hvis nogle af nedenstående resultater 5. Sæt gashåndtaget på fuld gas. ikke opfyldes, må maskinen ikke bru- Koldstart - træk chokerhåndtaget helt ud. ges! Indlever maskinen til reparation Varmstart – chokerhåndtaget skal være skubbet på et serviceværksted. ind. 6. Træd pedalen kobling-bremse (3:B) helt ned. 4.3.1 Generel sikkerhedskontrol 7.
  • Seite 31: Vedligeholdelse

    Benyt aldrig luft under højt tryk på kø- Dette afsnit indeholder tabeller med de forskellige lerens lameller. Det ødelægger lamel- motorer, der indgår i STIGA’s Pro-sortiment. For strukturen. at gøre læsningen mere overskuelig, anbefales det at markere de data, der gælder for den pågældende Maskinen skal altid rengøres efter brug.
  • Seite 32 DANSK 8. Efter oliepåfyldning skal motoren startes og gå 4. Demontér to aftapningspropper fra hver aksel. i tomgang i 30 sekunder. Brug en 12 mm topnøgle. Se fig. 22. 9. Undersøg, om der forekommer udsivning af 5. Fjern dækslet fra olietanken. olie.
  • Seite 33 DANSK 5.8 STYRING Kontakt forhandleren vedr. køb af batterilader med konstant spænding. Styringen skal kontrolleres/justeres efter 5 timers Batteriet kan tage skade, hvis der anvendes en drift og derefter for hver 100 timers drift. batterilader af standardtype. 5.8.1 Kontrol 5.9.3 Demontering/montering Drej rattet frem og tilbage i korte ryk.
  • Seite 34 DANSK 5.10 LUFTFILTER, MOTOR 5.13 SMØRING Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal Forfilteret (skumplastfilter) skal rengøres for hver smøres for hver 50 timers drift samt efter hver 25 timers drift. vask. Luftfilteret (papirfilter) skal udskiftes for hver 100 Objekt Handling Fig.
  • Seite 35 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 DRIFT du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen har firehjulsdrift. Kraften fra motoren til det føre til alvorlig personskade og/eller materiell skade. drivhjulene overføres hydraulisk. Motoren driver en oljepumpe som pumper olje gjennom de bakre Før start må...
  • Seite 36 NORSK 2.4.3 Sperre, parkeringsbrems (3 A) 2.4.7 Chokeregulering (4, 5 H) Sperren låser pedalen “kopling-brems” i Trekkregulator for å choke motoren ved kaldstart. inntrykket stilling. Funksjonen brukes til å 1. Regulatoren trukket helt ut - cho- låse maskinen i skråninger, ved transport kespjeldet i forgasseren lukket.
  • Seite 37 NORSK 1. Trykk inn pedalen (3 F) til ønsket has- Setet er utstyrt med sikkerhetsbryter som er koplet tighet oppnås. Trykk deretter på strømbry- til maskinens sikkerhetssystem. Dette gjør at be- terens fremre del for å aktivere stemte aktiviteter som kan medføre fare, ikke er hastighetsreguleringen.
  • Seite 38: Start Og Kjøring

    Bensin må bare fylles utendørs, og det 3 BRUKSOMRÅDER er forbudt å røyke mens fyllingen på- går. Fyll drivstoff før du starter moto- Maskinen må bare brukes med originalt STIGA- ren. Ta aldri av tanklokket eller fyll tilbehør: bensin mens motoren er i gang eller Arbeid Originalt STIGA-tilbehør...
  • Seite 39 NORSK 4.3.2 Elektrisk sikkerhetskontroll Maskinen kan kjøres i maks. 10 º hel- ling, uansett retning. Kontroller alltid at sikkerhetssystemet fungerer hver gang maskinen tas i Reduser hastigheten i skråninger og bruk. skarpe svinger slik at du beholder kon- trollen og reduserer faren for å velte. Tilstand Løsning Resultat...
  • Seite 40 Dette avsnittet inneholder tabeller om de forskjel- Pro Silver 2,0 liter 2,1 liter ligere motorene som inngår i STIGA Pro. Det er lettere å lese hvis du merker av opplysningene som 8. Etter fylling av olje skal motoren startes og kjø- gjelder den aktuelle maskinen/motoren.
  • Seite 41 NORSK 5.4.3 Oljefilter 7. Trek de olie uit het onderste deel van het reser- voir met behulp van een olieafscheider. Zie afb. Tapp først ut motoroljen og monter oljetappeplug- gen i overensstemmelse med ovenstående. Bytt 8. Lever oljen til deponering i overensstemmelse deretter oljefilter, slik: med lokale regler.
  • Seite 42 NORSK 5.8.1 Kontroll 5.9.3 Demontering/montering Vri rattet i korte rykk frem og tilbake. Det skal ikke Batteriet er plassert under tanken. For å komme til forekomme mekanisk slark i styrekjedene. batteriet må du først demontere bensintanken, slik: 1. Åpne motorpanseret. 5.8.2 Justering 2.
  • Seite 43 NORSK 5.14 SIKRINGER 2. Demonter luftfilterdekselet (27 A) ved å løsne skruen (27, 28 B). Hvis noen av feilene nedenfor oppstår, må du bytte 3. Demonter filteret. Forfilteret (27 C) er plassert den aktuelle sikringen. Se figur 13. over luftfilteret (27 D). Vær forsiktig, slik at det Feil Sikring ikke kommer noe smuss ned i forgasseren.
  • Seite 44: Allgemeines

    DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” sungen kann schwerwiegende und ist ihr untergeordnet. Personen- und bzw.
  • Seite 45: Kupplung-Feststellbremse (3:B)

    DEUTSCH 2.4.2 Kupplung-Feststellbremse (3:B) 2.4.5 Lenkrad (3:D) Das Pedal darf niemals während des Die Höhe des Lenkrads kann stufenlos verstellt Fahrens betätigt werden. Es besteht werden. Den Einstellknopf (3:E) an der Lenksäule Überhitzungsgefahr in der Kraftüber- lösen und das Lenkrad auf die gewünschte Höhe tragung.
  • Seite 46 DEUTSCH 2.4.8 Zündschloss/Scheinwerfer (4, 5:I) 2. Den Tempomat durch Auskuppeln mithilfe des Pedals (3:B) oder Drücken auf den hinteren Teil Das Zündschloss dient zum Anlassen und Abstel- des Stromschalters ausschalten. len des Motors. Das Zündschloss fungiert eben- falls als Stromschalter für den Scheinwerfer. 2.4.12 Schnitthöheneinstellung (4, 5:J) Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn Das Gerät ist mit Steuerungen für die Anwendung...
  • Seite 47: Anwendungsbereiche

    Motorhaube (7:V). 2. Klappen Sie die Motorhaube vorsichtig nach 3 ANWENDUNGSBEREICHE hinten. Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Das Gerät darf nur mit STIGA-Originalzubehör Das Gerät darf nur benutzt werden, eingesetzt werden: wenn die Motorhaube geschlossen und Vorgang STIGA-Originalzubehör...
  • Seite 48: Start Und Betrieb

    DEUTSCH Die Zugvorrichtung darf mit einer senkrechten Führen Sie den Ölmessstab vollständig ein und schrauben Sie ihn fest. Kraft von höchstens 100 N belastet werden. Die Schubkraft von angehängtem Zubehör darf die Dann wieder losschrauben und herausziehen. Le- Zugvorrichtung mit höchstens 500 N belasten. sen Sie den Ölstand ab.
  • Seite 49: Elektrische Sicherheitskontrolle

    DEUTSCH 4.3.2 Elektrische Sicherheitskontrolle Beim Fahren an Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Führen Sie beim Auf- Vor jedem Einsatz ist die Funktion des und Abfahren an Hängen keine abrup- Sicherheitssystems zu überprüfen. ten Starts oder Stopps aus. Niemals quer zum Hang bewegen. Fahren Sie Zustand Maßnahme Ergebnis...
  • Seite 50: Wartung

    Zustand befindet, zuverlässig und betriebssi- Gerät 1. Mal Intervall cher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist Betriebsstunden/Kalen- das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. Pro Silver (Kohler) dermonate Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- heft ausführlich beschrieben. Ölwechsel 100 Stunden...
  • Seite 51: Kraftstofffilter

    Abständen Ölmenge: Gerät Ölmenge (ungefähr) Betriebsstunden Kein Filterwechsel Filterwechsel Kontrolle – Ölstands- einstellung. Pro Silver 2,0 Liter 2,1 Liter Ölwechsel 8. Nach dem Einfüllen von Öl den Motor starten Tankfilterwechsel. und 30 Sekunden lang im Leerlauf arbeiten las- sen. Öltyp: Synthetisches Öl 5W-50.
  • Seite 52: Riemenübertragung

    DEUTSCH 5.8.2 Einstellung 5. Montieren Sie den neuen Filter und die Feder in der Hülse. Führen Sie den Filter ein, bis er in Justieren Sie die Lenkketten bei Bedarf wie folgt: der Hülse einrastet. 1. Stellen Sie das Gerät auf geradeaus ein. 6.
  • Seite 53: Laden Mit Batterieladegerät

    DEUTSCH 5.9.2 Laden mit Batterieladegerät 5.9.4 Reinigung Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts Oxidierte Batteriepole müssen gereinigt werden. ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden. Verwenden Sie dazu eine Stahlbürste und schmie- ren Sie die Pole mit Polfett ein. Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach- 5.10 LUFTFILTER, MOTOR händler.
  • Seite 54: Schmierung

    DEUTSCH 5.13 SCHMIERUNG 6 PATENT- UND MUSTER- Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der fol- SCHUTZ genden Tabelle sind alle 50 Betriebsstunden sowie nach jedem Waschen zu schmieren. Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen fol- Objekt Maßnahme Abbil gendem Patent- und Musterschutz: dung SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, Radlager...
  • Seite 55 ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 DRIVE ous personal injury and/or damage to The machine has 4-wheel drive. The power from property may result if the instructions are not followed carefully. the engine to the drive wheels is transferred hy- draulically.
  • Seite 56 ENGLISH 2.4.3 Inhibitor, parking brake (3:A) 2.4.7 Choke control (4, 5:H) The inhibitor locks the “clutch-brake” A pull-type control to choke the engine when start- pedal in the depressed position. This func- ing from cold. tion is used to lock the machine on slopes, 1.
  • Seite 57 ENGLISH 2.4.11 Cruise control (4, 5:N) 2.4.16 Seat (1:T) A switch for activating the cruise control. The The seat can be folded and adjusted front- cruise control locks the pedal (3:F) in the desired rear. The seat can be adjusted as follows: position.
  • Seite 58: Areas Of Use

    The machine may only be used using genuine especially for this purpose. STIGA accessories.:. Only fill or top up with petrol outdoors, Work Accessories, STIGA genuine and never smoke when filling or top- Mowing Using mowing decks: ping up. Fill up with fuel before starting 95C, 95C El, 105C, 105C El, 110 the engine.
  • Seite 59: General Safety Check

    ENGLISH 4.3 SAFETY CHECKS 4.4 START Check that the results of the safety checks below 1. Open the fuel cock. See 14. are achieved when testing the machine in question. 2. Check that the spark plug cable(s) is/are in- The safety checks must always be car- stalled on the spark plug(s).
  • Seite 60 Front: 0.6 bar (9 psi). Rear: 0.4 bar (6 psi). 5.4 CHANGING ENGINE OIL, FILTER This section contains tables covering the different engines that are included in STIGA’s Pro range. To facilitate reading, mark the data that applies to the relevant machine/engine. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 61 2. Place the new filter with the hole facing up- Hours of operation/Cal- Pro Silver (Kohler) wards in a vessel. endar months 3. Fill up with the new engine oil through the hole Changing the oil...
  • Seite 62 ENGLISH 5.8 STEERING 6. Allow all the oil to run out into the collection trough. The steering must be checked/adjusted after 5 7. Draw out the oil from the deeper section of the hours of operation and thereafter after 100 hours of reservoir using an oil extractor.
  • Seite 63: Spark Plug

    ENGLISH 5.9.2 Charging using battery charger 5.10 AIR FILTER, ENGINE When charging using a battery charger, a battery The pre-filter (foam filter) must be cleaned after 25 charger with constant voltage must be used. hours of operation. Contact your dealer to purchase a battery charger The air filter (paper filter) must be replaced after with constant voltage.
  • Seite 64 ENGLISH 5.13 LUBRICATION All lubrication points in accordance with the table below must be lubricated every 50 hours of opera- tion as well as after every wash. Object Action Fig. Wheel bear- 2 grease nipples. Use a grease gun filled with universal grease.
  • Seite 65: Généralités

    FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 TRANSMISSION Risque de blessure ou de dégât matériel La machine possède 4 roues motrices. La puissan- en cas de non-respect des instructions. ce dégagée par le moteur est transmise aux roues Avant de démarrer la machine, lire at- par un système hydraulique.
  • Seite 66 FRANÇAIS 2.4.2 Embrayage - frein de stationnement 2.4.5 Volant (3:D) (3:B) La hauteur du volant est réglable en continu. Des- serrer le bouton de réglage (3:E) situé sur la colon- Ne jamais enfoncer cette pédale pen- ne de direction et mettre le volant à la hauteur dant les déplacements pour éviter toute adéquate.
  • Seite 67 FRANÇAIS 2.4.9 Prise de force (4, 5:K) 2.4.15 Levier de débrayage (6:R) La prise de force ne peut jamais être enga- Levier permettant de débrayer la transmission va- gée lorsque l’accessoire monté à l’avant riable, ce qui permet de bouger la machine à la est en position de transport.
  • Seite 68: Démarrage Et Conduite

    Déneigement L’utilisation de chaînes et de connexions rapides simplifient le remplacement de poids de lestage Stiga est recom- la courroie et du plateau et permettent de mettre mandée avec la lame à neige. l’engin plus facilement en position de nettoyage et Tonte du gazon et Collecteur tracté...
  • Seite 69: Contrôle Du Niveau D'huile

    FRANÇAIS 4.3.1 Contrôle de sécurité générale REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment et ne doit pas être stoc- Objet Résultat kée plus de 30 jours. Conduites de carbu- Absence de fuites. Des carburants respectueux de l’environnement, rant et raccords.
  • Seite 70 5.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN Garder les mains et les doigts à distance Respecter le programme d’entretien STIGA pour des éléments articulés et du support du conserver la machine en bon état de marche, qui siège. Risque de blessure par écrase- respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
  • Seite 71: Filtre À Carburant

    Cette partie contient de tableaux pour les différents 8. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur moteurs de la gamme PRO STIGA. Pour une lec- et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secon- ture plus simple, noter les données correspondant des.
  • Seite 72: Courroies De Transmission

    FRANÇAIS 5.6 TRANSMISSION, FILTRE À HUILE 5.6.4 Remplissage du réservoir L’huile et le filtre de la transmission hydraulique 1. Vérifier l’état des joints des 4 bouchons de vi- doivent être vérifiés et réglés ou remplacés à la fré- dange (voir fig. 22). Remettre les bouchons. quence indiquée dans le tableau ci-dessous.
  • Seite 73 FRANÇAIS 4. Effectuer un test de roulage et vérifier que le vo- Lors de la dépose et de l’installation de la batterie, lant n’est pas décentré. respecter les points suivants à propos des câbles : 5. S’il est décentré, desserrer un écrou et resserrer •...
  • Seite 74: Bougie D'allumage

    FRANÇAIS 5.13 LUBRIFICATION 3. Démonter les filtres. Le préfiltre (27:C) est pla- cé sur le filtre à air (27:D). Veiller à ce qu’aucu- Lubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- ne saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer res de service, conformément au tableau ci-des- le support du filtre à...
  • Seite 75 NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een WAARSCHU- “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- WING weer. Als de instructies niet tel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt onder nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit deze titel vermeld.
  • Seite 76 NEDERLANDS 2.4.2 Koppeling - parkeerrem (3:B) 2.4.5 Stuur (3:D) Druk nooit op het pedaal tijdens het rij- De hoogte van het stuur is volledig instelbaar. den. De krachtoverbrenging kan dan Draai de instelknop (3:E) op de stuurkolom los en oververhit raken. stel het stuur op de gewenste stand in.
  • Seite 77 NEDERLANDS 2.4.9 Krachtafnemer (4, 5:K) 2.4.15 Koppelingshendel (6:R) De krachtafnemer mag nooit ingescha- Hendel om de traploze transmissie uit te schake- keld zijn wanneer het aan de voorzijde len. Hiermee kunt u de machine handmatig ver- gemonteerde gereedschap in de trans- plaatsen zonder de motor te gebruiken.
  • Seite 78: Bijvullen Met Benzine

    Op de machine mogen uitsluitend originele STI- hulpmiddel gewisseld kan worden. GA-accessoires worden gemonteerd: Werkzaamheden Accessoires, origineel van De snelsluitingen zorgen ervoor dat het maaidek STIGA gemakkelijk kan wisselen tussen de twee standen: Gras maaien Maaidekken gebruiken: • Normale stand met volledig aangespannen 95C, 95C El, 105C, 105C El, 110 riem.
  • Seite 79: Algemene Veiligheidscontrole

    NEDERLANDS 4.3.1 Algemene veiligheidscontrole U kunt ook milieuvriendelijke benzine gebruiken, d.w.z. gealkyleerde benzine. Dit type benzine heeft Onderdeel Resultaat een samenstelling die minder schadelijk is voor Brandstofslangen Geen lekkages. mens en milieu. en aansluitingen. Benzine is uiterst brandbaar. Bewaar Elektrische kabels. Isolatie is intact. brandstof altijd in een speciaal daar- Geen mechanische schade.
  • Seite 80 één kant. De machine kan dan houdsprogramma van STIGA worden gevolgd. kantelen. De inhoud van dit programma vindt u in het bijge- Blijf met uw handen uit de buurt van de voegde serviceboekje.
  • Seite 81 Dit gedeelte bevat tabellen met de verschillende 8. Na het bijvullen van olie start u de motor en laat motoren die gebruikt worden in de STIGA Pro- u deze 30 seconden stationair draaien. reeks. Markeer de gegevens die voor uw machine/ 9.
  • Seite 82 NEDERLANDS 5.6 TRANSMISSIE, OLIEFILTER 5.6.4 Vullen 1. Controleer of de pakkingen op de 4 aftapplug- De olie en het filter in de hydraulische krachtover- gen intact zijn. Zie afb. 22. Plaats de pluggen te- brenging moeten regelmatig worden gecontro- rug. Aanhaalmoment: 15-17 Nm. leerd/aangepast of vervangen zoals aangegeven in onderstaande tabel.
  • Seite 83 NEDERLANDS 5.9 ACCU Als u de kabels niet in de goede volgor- de aansluit of losmaakt, kan er kortslui- Als u het zuur in uw ogen of op uw huid ting ontstaan en kan de accu krijgt, kan dit ernstig letsel veroorza- beschadigd raken.
  • Seite 84 NEDERLANDS 5.11 BOUGIE 6 OCTROOI - ONTWERPREGIS- De bougie(s) moet(en) na elke 2000 werkuren TRATIE worden vervangen (=bij elke tweede basic servi- ce). Deze machine of onderdelen van deze machine Maak schoon rond de bevestiging van de bougie valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer- voordat u deze losmaakt.
  • Seite 85: Generalità

    ITALIANO 1.2.2 Intestazioni 1 GENERALITÀ Le intestazioni in queste istruzioni per l'uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: Questo simbolo indica un'Avvertenza. "1.3.1 Controllo di sicurezza generale" è un sotto- In caso di inosservanza delle istruzioni titolo di "1.3 Controlli di sicurezza" ed è incluso fornite, è...
  • Seite 86 ITALIANO 2.4.2 Frizione-freno di stazionamento (3:B) 2.4.5 Volante (3:D) L’altezza del volante è regolabile in modo infinite- Non premere mai il pedale durante la guida. Vi è il rischio di surriscaldare la simale. Svitare la manopola di regolazione (3:E) dello sterzo per sollevare o abbassare il volante trasmissione.
  • Seite 87 ITALIANO 2.4.9 Presa di forza (4, 5:K) 2.4.15 Leva di rilascio della frizione (6:R) La presa di forza non deve essere mai Leva che esclude la trasmissione idrostatica. Per- inserita quando il sollevatore attrezzi mette di spostare la macchina manualmente, senza anteriore è...
  • Seite 88: Avviamento E Marcia

    I supporti a sgancio rapido possono essere separati in modo da passare agevolmente La macchina può essere utilizzata solo con acces- da un attrezzo ad un altro. sori originali STIGA:. I supporti a sgancio rapido permettono di Lavoro Accessori, originali STIGA...
  • Seite 89: Controlli Di Sicurezza

    ITALIANO 4.3.1 Controllo di sicurezza generale NOTA! La normale benzina senza piombo è depe- ribile e non deve rimanere nel serbatoio per un pe- Oggetto Risultato riodo superiore a 30 giorni. Impianto del carbu- Nessuna perdita. È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la rante e connessioni.
  • Seite 90 Non guidare la macchina con mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre il contenitore motore aperto. al programma di assistenza STIGA. 4.6 ARRESTO I punti di intervento di questo programma sono il- lustrati nel libretto di istruzioni allegato.
  • Seite 91: Filtro Del Carburante

    9. Controllare che non vi siano perdite d’olio. ve ai diversi motori inclusi nella gamma Pro di 10.Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e STIGA. Per facilitare la lettura, evidenziare i dati controllare nuovamente il livello dell’olio se- che si riferiscono alla relativa macchina o motore.
  • Seite 92 ITALIANO 5.6 TRASMISSIONE, FILTRO 6. Rimontare l'unità nel serbatoio. La sezione su- DELL'OLIO periore del filtro deve inserirsi saldamente con un clic nell'incavo presente nella sezione supe- L'olio e il filtro nella trasmissione idraulica devono riore del serbatoio. essere controllati/regolati o sostituiti agli intervalli 5.6.4 Rifornimento indicati nella tabella seguente.
  • Seite 93: Carica Mediante Il Motore

    ITALIANO 5.9.3 Smontaggio/montaggio 2. Regolare le catene dello sterzo per mezzo dei due dadi posti sotto il punto centrale. Vedere La batteria si trova sotto il serbatoio. Per acceder- fig. 29. vi, prima di tutto smontare il serbatoio del carbu- 3.
  • Seite 94: Lubrificazione

    ITALIANO 5.10 FILTRO DELL’ARIA, MOTORE 5.13 LUBRIFICAZIONE Il prefiltro (in schiuma) deve essere pulito dopo 25 Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono ore di funzionamento. essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e dopo ogni lavaggio. Il filtro dell'aria (di carta) deve essere sostituito Oggetto Azione Figura...
  • Seite 95 ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una ADVERTEN- “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un CIA. Si no se siguen al pie de la letra las subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- instrucciones pueden producirse lesio- dad”...
  • Seite 96 ESPAÑOL 2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento 2.4.5 Volante (3:D) (3:B) La altura del volante se puede regular. Para ello, No presione el pedal mientras conduce. afloje la maneta de ajuste (3:E) situada en la co- La transmisión se podría sobrecalentar. lumna del volante y levante o baje el volante hasta la posición deseada.
  • Seite 97 ESPAÑOL 2.4.8 Cerradura de encendido/faro (4, 5:I) 2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4, 5:J) La cerradura de encendido se utiliza para arrancar La máquina está equipada con un interruptor que o parar el motor y para encender o apagar el faro. permite ajustar eléctricamente la altura de corte de No deje la máquina con la llave en la po- la placa de corte.
  • Seite 98 2. Levante con cuidado la cubierta. La máquina debe utilizarse exclusivamente con Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi- accesorios STIGA originales, miento en orden inverso. Tarea Accesorios, originales de No utilice la máquina si la cubierta del STIGA motor no está...
  • Seite 99 ESPAÑOL 4.3 COMPROBACIONES DE SEGU- 4 ARRANQUE Y MANEJO RIDAD Al probar la máquina, asegúrese de que las com- No utilice la máquina si la cubierta del probaciones de seguridad indicadas más abajo dan motor no está correctamente cerrada y el resultado correcto.
  • Seite 100 ESPAÑOL 4.4 ARRANQUE Mantenga las manos y los dedos aleja- dos de la dirección articulada y del so- 1. Abra la llave de combustible. porte del asiento. Podría pillarse los Consulte la figura 14. dedos. No conduzca nunca la máquina 2.
  • Seite 101: Programa De Mantenimiento

    Esta sección incluye tablas con datos sobre los di- 8. Después de rellenar el depósito de aceite, arran- ferentes motores de la gama Pro de STIGA. Con- que el motor y póngalo al ralentí 30 segundos. sulte únicamente los datos relativos a su máquina/ 9.
  • Seite 102 ESPAÑOL 5.4.3 Filtro de aceite 4. Quite los dos tapones de vaciado de cada eje con una llave de vaso de 12 mm. Consulte la fi- Para ello, vacíe el aceite como se indica más arriba, gura 22. asegurándose de poner el tapón de vaciado al aca- 5.
  • Seite 103 ESPAÑOL 5.9.1 Recarga con el motor 9. Conduzca la máquina unos 8-10 metros marcha adelante y unos 8-10 metros marcha atrás. Si La batería se puede recargar con el generador del tiene dirección asistida hidráulica, gire las rue- motor, de la manera siguiente: das de dirección lo más posible al mismo tiem- 1.
  • Seite 104: Entrada De Aire

    ESPAÑOL 5.13 LUBRICACIÓN Asegúrese de que el tubo de gasolina no toque la bomba hidráulica. Durante el Lubrique cada 50 horas de funcionamiento y des- funcionamiento este componente se ca- pués de cada lavado todos los puntos que se indi- lienta mucho.
  • Seite 105: Noções Gerais

    PORTUGUÊS 1.2.2 Títulos 1 NOÇÕES GERAIS Os títulos nestas instruções de utilização estão nu- merados de acordo com o exemplo a seguir: Este símbolo significa AVISO. Poderão "1.3.1 Verificação de segurança geral" é um subtí- resultar ferimentos e/ou danos graves tulo de "1.3 Verificações de segurança"...
  • Seite 106 PORTUGUÊS 2.4.2 Embraiagem-travão de estaciona- 2.4.5 Volante (3:D) mento (3:B) A altura do volante é infinitamente ajustável. De- Nunca premir o pedal durante a condu- sapertar botão de ajuste (3:E) na coluna da direc- ção. Há o perigo de sobreaquecimento ção e fazer subir ou descer o volante para a posição desejada.
  • Seite 107 PORTUGUÊS 2.4.9 Tomada de força (4, 5:K) 2.4.15 Alavanca de libertação da embraia- gem (6:R) A tomada de força nunca deverá ser en- gatada quando os acessórios montados Alavanca para desengatar a transmissão progressi- na frente estão na posição de transpor- va.
  • Seite 108: Áreas De Utilização

    As ligações rápidas podem ser separadas, o que torna muito fácil alternar entre os di- A máquina só pode ser utilizada com acessórios ferentes utensílios. genuinos da STIGA. As fixações rápidas permitem que a unida- Trabalho Acessórios genuínos da de de corte seja facilmente deslocada entre STIGA duas posições:...
  • Seite 109: Verificações De Segurança

    PORTUGUÊS 4.3 VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA 4 ARRANQUE E FUNCIONA- Verificar se se obtêm os resultados das verificações MENTO de segurança abaixo quando testar a máquina em questão. A máquina não pode ser operada a não Estas verificações de segurança devem ser que a capota do motor esteja monta- ser sempre realizadas antes de cada uti- da e trancada.
  • Seite 110 PORTUGUÊS 4.3.2 Verificação da segurança eléctrica 4.5 SUGESTÕES DE OPERAÇÃO O funcionamento do sistema de segu- Verificar sempre se o volume de óleo no motor está rança deve ser sempre verificado antes correcto. Isto é especialmente importante quando de cada utilização. se utiliza a máquina em declives.
  • Seite 111: Manutenção

    • Limpar a entrada de ar de refrigeração do motor Esta secção contém tabelas que abrangem diferen- (9-11:W). tes motores incluídos na gama Pro da STIGA. Para • Limpar o refrigerador do óleo (12:X). facilitar a leitura, marque os dados que se aplicam à...
  • Seite 112: Filtro De Combustível

    Substituição do Verificar – ajustar o nível. ção do filtro filtro Mudar o óleo. Pro Silver 2,0 litros 2,1 litros Substituir o filtro. 8. Depois de encher com óleo, pôr o motor a tra- Tipo de óleo: Óleo sintético 5W-50 balhar e deixar ao ralenti durante 30 segundos.
  • Seite 113 PORTUGUÊS 5.6.3 Substituir o filtro do óleo do depósito 5.8 DIRECÇÃO A direcção tem que ser verificada/ajustada após 5 1. Pressione a manga do filtro (24:F) na secção su- horas de funcionamento e, daí em diante, após 100 perior do depósito e desloque-a para a frente, horas de funcionamento.
  • Seite 114 PORTUGUÊS 4. Deixar o motor a trabalhar continuamente du- 2. Instalar as braçadeiras e apertar as porcas de rante 45 minutos. orelhas (16:B). 5. Parar o motor. A bateria estará agora completa- 5.9.4 Limpeza mente carregada. Se os terminais da bateria estiverem oxidados, te- 5.9.2 Carregar utilizando um carregador rão que ser limpos.
  • Seite 115 20 A co da altura de corte não funcionam. Todas as funções eléctricas deixaram de 30 A funcionar. A bateria está carregada. A STIGA reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 116: Informacje Ogólne

    POLSKI 1.2.2 Sekcje 1 INFORMACJE OGÓLNE Sekcje w niniejszej instrukcji zostały ponumero- wane zgodnie z następującym przykładem: Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. „1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa” to pod- Niedokładne stosowanie się do instruk- punkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa” i cji może prowadzić do poważnych znajduje się...
  • Seite 117 POLSKI 2.4.2 Sprzęgło-hamulec postojowy (3:B) 2.4.5 Kierownica (3:D) Wysokość kierownicy można regulować w dużym Nigdy nie naciskać tego pedału w czasie jazdy. Grozi to przegrzaniem pędni. zakresie. Odkręcić pokrętło regulacji (3:E) na ko- lumnie kierownicy i unieść lub opuścić ją do żąda- nej pozycji.
  • Seite 118 POLSKI 2.4.9 Wał poboru mocy (4, 5:K) 2.4.15 Dźwignia zwalniania sprzęgła (6:R) Przełącznik do włączania/wyłączania elektromag- Dźwignia służąca do wyłączania przekładni bez- netycznego wału poboru mocy do obsługi elemen- stopniowej. Umożliwia ręczne przesuwanie ma- tów wyposażenia montowanych z przodu szyny bez pomocy silnika. maszyny.
  • Seite 119: Obszar Zastosowania

    Maszynę można używać pod warunkiem stosowa- Ponieważ luźne koło pasowe jest odsunięte od pa- ska, szybkozłącza ułatwiają wymianę paska i agre- nia oryginalnych akcesoriów firmy STIGA: gatu, a także przechodzenie do pozycji Praca Akcesoria, oryginalne firmy czyszczenia i serwisowej.
  • Seite 120: Kontrole Bezpieczeństwa

    POLSKI W przypadku nie osiągnięcia poniż- UWAGA! Standardowa benzyna bezołowiowa jest szych wyników nie wolno używać ma- nietrwała i nie należy jej przechowywać dłużej niż szyny! W takim przypadku należy przez 30 dni. zawieźć maszynę do serwisu w celu na- Można stosować...
  • Seite 121: Wskazówki Dotyczące Ob- Sługi

    POLSKI 4.4 ROZRUCH 4.6 ZATRZYMYWANIE 1. Otworzyć zawór paliwowy. Patrz 14. Wyłączyć wał poboru mocy. Zaciągnąć hamulec 2. Sprawdzić, czy kable świec zapłonowych są za- postojowy. łożone na świece. Umożliwić pracę silnika na wolnych obrotach 3. Upewnić się, że wał pobór mocy jest wyłączo- przez 1 –...
  • Seite 122: Konserwacja

    Pro Silver 2,0 litry 2,1 litra ków, występujących w serii urządzeń Pro firmy STIGA. Aby ułatwić odczyt, należy zaznaczyć da- 8. Po uzupełnieniu oleju należy uruchomić silnik i ne, które odnoszą się do określonego urządzenia/ pozostawić go na 30 sekund.
  • Seite 123 POLSKI 5.4.3 Filtr oleju 6. Spuścić olej do rynienki. Najpierw należy spuścić olej silnikowy i założyć 7. Wyciągnąć olej z głębszej części zbiornika uży- wając ściągacza oleju. Patrz rys. 23. korek spuszczania oleju, jak opisano powyżej. Na- stępnie należy wymienić filtr oleju w następujący 8.
  • Seite 124 POLSKI 5.7 PRZEKŁADNIE PASOWE 3. Uruchomić silnik zgodnie z opisem w instrukcji obsługi. Po 5 godzinach pracy należy sprawdzić, czy wszystkie paski są nienaruszone i nieuszkodzone. 4. Zostawić uruchomiony silnik na 45 minut. 5. Zatrzymać silnik. Akumulator powinien być 5.8 STEROWANIE maksymalnie naładowany.
  • Seite 125: Świeca Zapłonowa

    POLSKI 5.13 SMAROWANIE 1. Umieścić zbiornik paliwa na wspornikach. Sprawdzić, czy wąż paliwa nie dotyka pompy Wszystkie punkty smarowania zgodnie z poniższą hydraulicznej. tabelą należy smarować co 50 godzin pracy i po 2. Założyć zaciski i dokręcić nakrętki motylkowe każdym myciu. (16:B).
  • Seite 126: Общие Сведения

    РУССКИЙ 1.2.2 Заголовки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Заголовки в настоящих инструкциях по эксплу- атации нумеруются в соответствии со следую- Этот символ соответствует предуп- щим примером: реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- "1.3.1 Общая проверка безопасности" - подза- бежание травм и повреждения головок к "1.3 "Проверки безопасности" и оборудования...
  • Seite 127 РУССКИЙ 2.4.2 Муфта-стояночный тормоз (3:B) 2.4.5 Рулевое колесо (3:D). Высота положения руля регулируется свобод- Никогда не нажимайте эту педаль во но. Нажмите блокировку на рулевой колонке и время движения. Это может вызвать поднимите или опустите рулевое колесо в нуж- перегрев силовой передачи. ное...
  • Seite 128 РУССКИЙ 2.4.8 Замок зажигания/фары (4, 5:I) 2.4.11 Автоматическое поддержание скорости (4, 5:N) Замок зажигания служит для запуска и оста- новки двигателя. Замок зажигания является Переключатель системы автоматического под- также выключателем фар. держания скорости. Система автоматического Не выходите из машины, когда ключ поддержания...
  • Seite 129 РУССКИЙ 2.4.15 Рычаг отключения сцепления (6:R) 2.4.18Быстросъемное устройство (34:H) Рычаг отключения бесступенчатой трансмис- Быстроразъемные соединения могут сии. Позволяет перемещать машину вручную, отделяться, что очень упрощает замену не включая двигатель. различных навесных орудий. Рычаг отключения трансмиссии ни Быстроразъемные соединения позволя- в коем случае не должен находиться ют...
  • Seite 130: Области Применения

    РУССКИЙ 3 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ 4 ПУСК И РАБОТА Машина может использоваться только c ориги- Запрещается эксплуатировать ма- нальными комплектующими STIGA:. шину со снятым капотом. Возможны ожоги и травмы. Порядок работы Фирменные принадлежнос- ти STIGA 4.1 ЗАПРАВКА БЕНЗИНОМ Стрижка газонов Использование режущих бло- Используйте...
  • Seite 131 РУССКИЙ 4.3.2 Проверка электробезопасности Уровень масла ни в коем случае не должен пре- вышать отметку “FULL”, т. к. это может при- Каждый раз перед эксплуатацией ма- вести к перегреву двигателя. Если уровень шины обязательно надо проверить масла превышает отметку “FULL”, необходимо работу...
  • Seite 132 РУССКИЙ 4.7 ЧИСТКА 9. После запуска непрогретого двигателя не ис- пользуйте машину для работы с полной на- Для снижения опасности пожара грузкой немедленно, а дайте двигателю очищайте двигатель, глушитель, ак- прогреться несколько минут. Это необходи- кумулятор и бензобак от травы, лис- мо...
  • Seite 133: Давление В Шинах

    5 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ- ЛА, ФИЛЬТР ВАНИЕ В этом разделе содержатся таблицы, охватыва- ющие различные двигатели, входящие в серию Pro марки STIGA. Для того, чтобы облегчить 5.1 ПРОГРАММА ТЕХНИЧЕСКОГО пользование таблицей, выделите данные, отно- ОБСЛУЖИВАНИЯ сящиеся к определенной машине/двигателю. Чтобы поддерживать газонокосилку в хорошем...
  • Seite 134 В пер- интерва- ся вый раз Действие лом 2,0 литра 2,1 литра Pro Silver Часы работы Проверьте и откорректи- 8. После заправки масла, запустите двигатель и прогрейте его на холостом ходу в течение руйте уровень. 30 секунд. Замена масла 9. Осмотрите двигатель на предмет утечки...
  • Seite 135 РУССКИЙ 5.6.4 Заправка 4. Подайте машину по прямой и убедитесь, что рулевое колесо не смешено от центра. 1. Проверьте исправность прокладок на 4 сливных пробках.. См. рис. 22. Поставьте 5. В случае смещения рулевого колеса отпус- пробки на место. Момент затяжки: 15-17 Нм. тите...
  • Seite 136: Свеча Зажигания

    РУССКИЙ 5.9.3 Снятие/установка 5.10 ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА Аккумуляторная батарея размещается под ба- ком. Для доступа к аккумулятору сначала надо Фильтр предварительной очистки (из пенисто- снять топливный бак. го материала) следует очищать/заменять через 1. Снимите крышку кожуха. 25 часов работы. 2. Закройте топливный кран. См. рис. 14. Воздушный...
  • Seite 137 РУССКИЙ 5.13 СМАЗКА 6 ПАТЕНТ И РЕГИСТРАЦИЯ Все точки смазки в соответствии с приведен- КОНСТРУКЦИИ ной ниже таблицей необходимо смазывать че- рез каждые 50 часов работы, а также после каждой мойки машины. Данная машина и ее части защищены следую- щими патентами и регистрацией конструкции: Объект...
  • Seite 138: Bezpečnostní Systém

    ČEŠTINA 1 OBECNĚ 2 POPIS Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2.1 POHON Nedodržení pokynů může vést k vážné- Stroj má pohon čtyř kol. Energie z motoru je hyd- mu zranění osob nebo k poškození raulicky přenášena na kola hnací nápravy. Motor majetku.
  • Seite 139 ČEŠTINA 2.4.3 Blokovací zařízení parkovací brzdy 2.4.7 Ovladač sytiče (4, 5:H) (3:A) Vytahovací sytič pro studený start motoru. Blokovací zařízení slouží k zajištění pedá- 1. Sytič je plně vytažen – škrticí klapka v lu spojky - parkovací brzdy v sešlápnuté karburátoru je zavřená.
  • Seite 140 ČEŠTINA 2.4.11 Ovladač systému udržování rych- 2.4.16 Sedadlo, viz obr. 1 losti jízdy (4, 5:N) Sedadlo lze sklápět a nastavovat ve směru dopředu-vzad. Nastavení sedadla se pro- Tento vypínač aktivuje automatický systém udržo- vádí následovně: vání rychlosti jízdy. Ovladač systému udržování rychlosti jízdy zablokuje pedál (3:F) v požadované...
  • Seite 141: Oblasti Použití

    škodlivé pro lidi a přírodu. Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy Stroj se smí používat pouze s originálním příslu- skladujte v kanystrech, které jsou k šenstvím STIGA:. tomuto účelu speciálně vyrobeny. Práce Přídavná zařízení, originální Nádrž plňte benzínem výhradně venku zařízení...
  • Seite 142: Spuštění Motoru

    ČEŠTINA 4.4 SPUŠTĚNÍ MOTORU Bezpečnostní kontrola se musí provádět vždy před každým použitím. 1. Otevřete palivový kohout. Viz 14. 2. Zkontrolujte, zda jsou na zapalovacích svíčkách Není-li dosaženo kteréhokoliv z níže nainstalovány kabely. uvedených výsledků, stroj se nesmí 3. Přesvědčete se, že je odpojen vedlejší pohon. používat! Předejte jej servisní...
  • Seite 143: Vypnutí Stroje

    Zadní: 0,4 bar (6 psi). 5.4 VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLE- JE A FILTRU V následujících tabulkách jsou uvedeny údaje pro různé motory montované do strojů řady STIGA Pro. Pro větší přehlednost zvýrazněte údaje týkají- cí se vašeho modelu. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 144 2. Vložte do nádoby nový filtr s otvorem obráce- Model valu ným nahoru. Provozních hodin/ 3. Otvorem ve filtru doplňujte nový motorový Pro Silver (Kohler) olej, dokud hladina nedosáhne spodní části kalendářních měsíců závitu. Výměna oleje 100 hodin 4. Počkejte jednu až dvě minuty, aby materiál filt- Výměna filtru.
  • Seite 145 ČEŠTINA 5.8 ŘÍZENÍ 7. K odstranění oleje ze dna nádrže použijte čerpa- dlo. Viz obr. 23. Řízení se musí zkontrolovat/seřídit po pěti hodi- 8. Olej nechte zlikvidovat v souladu s místními nách provozu a potom po každých 100 hodinách předpisy. provozu.
  • Seite 146: Zapalovací Svíčka

    ČEŠTINA 5.9.2 Nabíjení akumulátoru pomocí nabí- 5.9.4 Čištění ječky Zoxidované vývody akumulátoru je nutno očistit. Vývody akumulátoru očistěte drátěným kartáčem Při nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky se a namažte je mazivem na kontakty. musí používat nabíječka s konstantním napětím. Koupi vhodné nabíječky s konstantním napětím 5.10 VZDUCHOVÝ...
  • Seite 147 ČEŠTINA 5.13 MAZÁNÍ Po každých 50 hodinách provozu a po každém mytí se musí namazat všechny mazací body podle následující tabulky. Předmět Činnost Obrázek Ložisko Dvě maznice. kola Použijte mazací lis naplněný univerzálním mazivem. Čer- pejte, dokud vychází mazivo. Čtyři maznice. Středový...
  • Seite 148: Biztonsági Rendszer

    MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 LEÍRÁS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.1 MEGHAJTÁS tartják be pontosan az utasításokat, sú- A gép négykerék-hajtású. A hajtott kerekek hidra- lyos személyi sérülés és/vagy vagyoni ulikus úton veszik át a motor energiáját. A motor kár keletkezhet. egy olajszivattyút működtet, amely olajat szivat- Mielőtt beindítaná...
  • Seite 149 MAGYAR 2.4.3 Működésgátló, kézifék (3:A) 2.4.7 Hidegindító (4, 5:H) A működésgátló lenyomott állapotban Kihúzható szivató, ha a gépet hideg időben kívánja rögzíti a „kuplung-fék” pedált. Ezzel a beindítani. funkcióval a gépet lejtőkön, szállítás köz- 1. A szivató teljesen ki van húzva — a kar- ben stb.
  • Seite 150 MAGYAR 2.4.11 Sebességstabilizátor (4, 5:N) 2.4.16 Ülés (1:T) A sebességstabilizátort aktiváló kapcsoló A sebes- Az ülés felhajtható, és elre-hátra mozgat- ségtabilizátor a kívánt állásban rögzíti a pedált ható. Az ülés a következőképpen állítható: (3:F). 1. Tolja fel a szabályozó kart (1:S): 1.
  • Seite 151: Felhasználási Terüle- Tek

    3 FELHASZNÁLÁSI TERÜLE- anyag károsodhat, 30 napnál tovább ne tárolja. Lehetőleg környezetbarát benzint, például alkile- zett benzint használjon. Ez a fajta üzemanyag A gépet kizárólag eredeti STIGA-tartozékokkal le- olyan összetételű, ami kevésbé ártalmas az ember het üzemeltetni: és a környezet számára.
  • Seite 152: Biztonsági Ellenőrzés

    MAGYAR 4.3 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS 4.4 INDÍTÁS Ügyelni kell, hogy a gép tesztelése során a bizton- 1. Nyissa ki az üzemanyagcsapot. Lásd: 14. sági ellenőrzések eredménye megfeleljen az aláb- 2. Ellenőrizze, hogy az indítókábel csatlakozik-e biaknak. (az indítókábelek csatlakoznak-e) a gyújtógyer- A biztonsági ellenőrzést mindenhaszná- tyá(k)hoz.
  • Seite 153 Elöl: 0,6 bar (9 psi). Hátul: 0,4 bar (6 psi). 5.4 A MOTOROLAJ ÉS A SZŰRŐ CSERÉJE Ez a fejezet a STIGA Pro gépcsaládjába tartozó különféle motorokra vonatkozó táblázatokat tartal- mazza. Az értékek könnyebb leolvasása érdekében jelölje meg azokat az adatokat, amelyek az adott gépre/motorra vonatkoznak.
  • Seite 154 3. Ha szükséges, töltse fel olajjal. Gép Nincs szűrőcsere Szűrőcsere 5.6.2 Leürítés Pro Silver 2,0 liter 2,1 liter 1. A közlőmű olajának felmelegítéséhez 10–20 8. Az olaj betöltése után indítsa be a motort, és já- percig járassa a gépet különféle sebességgel.
  • Seite 155 MAGYAR 5.8 KORMÁNYZÁS 5. Távolítsa el az olajtartály beömlőnyílásának sapkáját. A kormányzást ötórányi üzemelés után kell ellen- őrizni/korrigálni, ezután pedig 100 üzemóránként. 6. Minden olajat folyasson ki a gyűjtőteknőbe. 7. Olajkiemelvel távolítsa el az olajat a tartály mé- 5.8.1 Ellenőrzések lyebb részébl.
  • Seite 156 MAGYAR 5.9.2 Feltöltés az akkutöltővel 5.9.4 Tisztítás Ha akkutöltőt használ a feltöltéshez, állandó fe- Amennyiben az akkumulátor sarui oxidálódtak, szültséggel működő akkutöltőt kell használni. meg kell azokat tisztítani. Egy drótkefével tisztítsa meg az akkumulátor saruit és zsírozza meg azokat. Forduljon forgalmazójához, hogy beszerezze az állandó...
  • Seite 157 MAGYAR 5.13 KENÉS 6 SZABADALOM – IPARI MIN- Az alábbi táblázat szerinti valamennyi zsírzópon- TAOLTALOM tot 50 üzemóránként, valamint minden mosás után meg kell kenni. A gépre és alkatrészeire az alábbi szabadalom és Cél Intézkedés Ábra ipari mintaoltalom vonatkozik: Kerékcsap- 2 zsírzófej SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, ágy...
  • Seite 158: Varnostni Sistem

    SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 OPIS Ta simbol pomeni OPOZORILO. Na- 2.1 POGON vodila upoštevajte dosledno, sicer lahko Stroj ima 4-kolesni pogon. Moč motorja se na po- pride do resnih poškodb oseb ali opre- gonska kolesa prenaša hidravlično. Motor poganja oljno črpalko, ki črpa olje skozi pogona zadnje in Pred zagonom stroja obvezno preberite prednje osi.
  • Seite 159 SLOVENSKO 2.4.3 Blokada parkirne zavore (3:A) 2.4.7 Ročica za hladni zagon motorja (4, 5:H) Blokada zaskoči stopalko sklopke-parkir- ne zavore v do konca pritisnjenem položa- Potezna ročica za hladni zagon motorja. ju. To služi za blokado stroja na strmini, 1. Povsem izvlečena ročica – dušilna lo- med prevozom ipd., kadar motor ne delu- puta v uplinjaču zaprta.
  • Seite 160 SLOVENSKO 2.4.11 Nadzor hitrosti (4, 5:N) 2.4.16 Sedež (1:T) Stikalo za vklop samodejnega regulatorja hitrosti. Sedeћ se lahko nagne in nastavi v Samodejni regulator hitrosti blokira stopalko (3:F) vzdolћni smeri. Sedeћ nastavite na nasle- v želenem položaju. dnji naиin: 1. Pritisnite stopalko (3:F), tako da dose- 1.
  • Seite 161: Zagon In Delovanje

    Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi Uporabljate lahko tudi okolju prijazen alkilatni priključki STIGA: bencin. Zaradi svoje sestave je ta bencin manj ško- Delo Originalni priključki STIGA dljiv za ljudi in naravo. Bencin je izredno vnetljiv. Vedno ga Košnja S kosilnicami:...
  • Seite 162: Nasveti Za Uporabo

    SLOVENSKO 4.3 PREVERJANJE VARNOSTI 4.4 ZAGON Prepričajte se, da so spodnji rezultati preverjanja 1. Odprite ventil na dovodu goriva. Glejte 14. varnosti doseženi, ko preizkušate svoj stroj. 2. Preverite, da je kabel vžigalne svečke nameščen Preverjanje varnosti morate izvesti ve- na vžigalni svečki (če jih je več, preverite vse).
  • Seite 163 Nikoli ne usmerjajte curka komprimi- Ta toиka vsebuje tabele, ki se nanaљajo na razliиne ranega zraka v rebra hladilnika motor- motorje iz palete strojev STIGA Pro. Za laћje bra- ja. To bi poškodovalo rebra. nje tabel si oznaиite dele, ki se nanaљajo na vaљ...
  • Seite 164 Brez menjave Z menjavo fil- Uporabite 12-milimetrski natični ključ. Glejte filtra sliko 22. Pro Silver 2,0 litra 2,1 litra 5. Odstranite pokrovček z odprtine za polnjenje posode za olje. 8. Potem ko ste nalili olje, zaženite motor in ga pu- 6.
  • Seite 165 SLOVENSKO 7. Ponastavite ventile pogonskih gredi v skladu s 1. Akumulator namestite na stroj, kot je opisano sliko 25. spodaj. 2. Stroj postavite na prosto ali namestite napravo 8. Zapeljite stroj 8–10 metrov naprej in 8–10 me- trov nazaj. Če ima stroj hidravlični servoojače- za odvajanje izpušnih plinov.
  • Seite 166: Vžigalna Svečka

    SLOVENSKO 5.9.4 Čiščenje 5.13 MAZANJE Oksidirana pola akumulatorja je treba očistiti. Oči- Vse mazalne točke, v skladu s spodnjo tabelo, mo- stite ju z žično krtačo in ju naoljite s kontaktno ma- rajo biti namazane vsakih 50 ur delovanja in tudi stjo.
  • Seite 167: Eesti Keeles

    EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 SÕITMINE neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib Masinal on neljarattavedu. Jõuülekanne mootorist tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus ja/või varaline kahju. veoratasteni toimub hüdrauliliselt. Mootor käivi- tab õlipumba, mis pumpab õli läbi taga- ja esitelje Enne masina käivitamist peate hooli- ajami.
  • Seite 168 EESTI KEELES 2.4.3 Inhibiitor, seisupidur (3:A) 2.4.7 Õhuklapi juhtimisseade (4, 5:H) Inhibiitor lukustab „siduri-piduri” pedaali Tõmmatav nupp õhuklapi aktiveerimiseks, kui allavajutatud asendis. Seda funktsiooni mootor käivitatakse külmalt. kasutatakse masina lukustamiseks kalla- 1. Nupp täielikult välja tõmmatud – kutel, transpordi ajal jms, kui mootor ei õhuklapp karburaatoris suletud.
  • Seite 169 EESTI KEELES 2.4.11 Kiirusehoidik (4, 5:N) 2.4.16 Iste (1:T) Lüliti kiirusehoidiku aktiveerimiseks. Kiirusehoi- Istet saab kokku voltida ja reguleerida dik lukustab pedaali (3:F) soovitud asendisse. ette-taha. Istet on võimalik reguleerida järgmiselt: 1. Vajutage pedaali (3:F) allapoole, kuni soovitud kiirus on saavutatud. Seejärel va- 1.
  • Seite 170 Paak mahutab 12 liitrit. Kütuse tase on läbipaistvas paagis hästi näha. 3 KASUTUSVALDKONNAD NB! Tavaline pliivaba bensiin on kiirestiriknev ja seda ei tohiks säilitada üle 30 päeva. Niidukile võib paigaldada ainult STIGA originaal- Kasutada võib keskkonnasäästlikku bensiini, st al- lisatarvikuid:. külaatbensiini. Selle bensiinitüübi koostis on ini- Töö...
  • Seite 171: Üldine Ohutuskontroll

    EESTI KEELES 4.3 OHUTUSKONTROLL 4.4 KÄIVITAMINE 1. Avage kütusekraan. Vt 14. Veenduge, et allpool toodud ohutuskontrolli tule- mused saavutatakse antud masina kontrollimisel. 2. Veenduge, et süüteküünla juhe/juhtmed on Ohutuskontroll tuleb läbi viia iga kord ühendatud süüteküünlaga/-küünaldega. enne kasutamist. 3. Veenduge, et käitusvõll on välja lülitatud. 4.
  • Seite 172 5.4 MOOTORIÕLI VAHETAMINE • Puhastage mootorit harja ja/või suruõhuga. See osa sisaldab tabeleid erinevate mootorite koh- • Puhastage mootori jahutusõhu sisselaskeava (9- ta, mis on STIGA Pro seeria valikus. Parema üle- 11:W). vaate saamiseks tähistage need andmed, mis • Puhastage ölijahuti (12:X) kehtivad teatud niiduki/mootori kohta.
  • Seite 173 Filtri vaheta- sel 21. vahetamist mine 3. Asetage üks anum tagatelje ja teine esitelje alla. Pro Silver 2,0 liitrit 2,1 liitrit 4. Eemaldage mõlemalt sillalt 2 tühjenduskorki. Kasutage 12 mm padrunvõtit. Vt joon. 22. 7. Pärast õli sissevalamist käivitage mootor ja las- 5.
  • Seite 174 EESTI KEELES 8. Paigaldage jõuvõlli klapid nii, nagu näidatud 2. Viige masin õue või paigaldage heitgaaside joonisel 25. ekstraheerimisseade. 9. Sõitke niidukiga 8-10 meetrit edaspidi ja sama 3. Käivitage mootor vastavalt juhistele kasutusju- palju tagurpidi. Kui niiduk on varustatud hüdrauli- hendis.
  • Seite 175 EESTI KEELES 5.10 ÕHUFILTER, MOOTOR 5.13 MÄÄRIMINE Eelfiltrit (vahtplastfilter) tuleb puhastada pärast 25 Kõiki määrimispunkte vastavalt alltoodud tabelile töötundi. tuleb määrida iga 50 töötunni järel, samuti iga pesu järel. Õhufiltrit (paberfilter) tuleb vahetada pärast 100 Objekt Tegevus Joo- töötundi. NB! Filtreid tuleks puhastada/vahetada tihedami- ni, kui masin töötab tolmusel pinnal.
  • Seite 176: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA 1 BENDROJI DALIS 2 APRAŠYMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PAVARA būsite neatsargūs ir nesilaikysite Mašina yra su keturiais varančiaisiais ratais. Galia instrukcijų, galite stipriai susižeisti ir iš variklio varantiesiems ratams perduodama (arba) patirti materialinių nuostolių. hidrauliniu būdu. Variklis varo alyvos siurblį, kuris Prieš...
  • Seite 177 LIETUVIŲ KALBA 2.4.3 Stovėjimo stabdžio slopintuvas (3:A) 2.4.7 Oro sklendės valdymo įtaisas (4,5:H) Ištraukiamo tipo valdymo įtaisas varikliui Slopintuvas užfiksuoja „sankabos – stabdžio" pedalą nuspaustoje padėtyje. Ši apsaugoti šaltojo užvedimo metu. 1. Valdymo įtaisas ištrauktas – oro sklendė funkcija naudojama mašinai užfiksuoti šlaituose, transportuojant ir pan., kai karbiuratoriuje uždaryta.
  • Seite 178 LIETUVIŲ KALBA 2.4.11 Nuolatinio greičio palaikymo 2.4.16 Sėdynė (1:T) sistema (4, 5:N) Sėdynę galima sulenkti ir nureguliuoti į priekį arba atgal. Sėdynės reguliavimas: Jungiklis nuolatinio greičio palaikymo sistemai įjungti. Nuolatinio greičio palaikymo sistema 1. Pakelkite valdymo svirtį (1:S) aukštyn. užfiksuoja pedalą (3:F) pageidaujamoje padėtyje. 2.
  • Seite 179: Naudojimo Sritys

    Visada naudokite bešvinį benziną. Niekuomet nenaudokite maišyto su alyva benzino, naudojamo 3 NAUDOJIMO SRITYS dvitakčiuose varikliuose. Bakelyje telpa 12 litrų benzino. Benzino lygį Mašiną galima naudoti tik su „STIGA“ gamybos galima lengvai matyti pro permatomo bakelio priedais. sieneles. Darbas „STIGA“ originalūs priedai PASTABA! Įprastas bešvinis benzinas yra...
  • Seite 180: Saugos Patikros

    LIETUVIŲ KALBA 4.2 VARIKLIO ALYVOS LYGIO 4.3.2 Elektros saugos patikra PATIKRA Kaskart prieš naudojantis mašina būtina patikrinti saugos sistemos Pristatymo metu variklio karteryje yra pripildytas veikimą. alyva SAE 10W-30. Prieš pradėdami naudotis mašina, visada Būsena Veiksmas Rezultatas patikrinkite alyvos lygį. Mašina turi stovėti ant Sankabos stabdžio Pabandykite Variklis...
  • Seite 181: Patarimai Dėl Naudojimo

    Rankas ir kojas laikykite atokiai nuo Kad mašina veiktų patikimai ir saugiai bei neterštų vairo trauklės šarnyro ir sėdynės aplinkos, būtina laikytis „STIGA“ nustatytos laikiklio. Sutraiškymo pavojus. Techninės priežiūros programos. Niekuomet nevažiuokite su pakeltu Programą rasite pridedamoje techninės priežiūros variklio gaubtu.
  • Seite 182 5.4 VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS 5.4.3 Alyvos filtras Šiame skyriuje pateikiamos lentelės su skirtingais Pirmiausia išleiskite variklinę alyvą ir įsukite varikliais, kurie yra naudojami „STIGA“ mašinose alyvos išleidimo angos kamštį, kaip jau buvo „Pro“. Kad būtų lengviau skaityti, pasižymėkite savo mašinos (variklio) duomenis.
  • Seite 183 LIETUVIŲ KALBA 5.7 DIRŽINIS PERDAVIMAS 3. Vieną indą pastatykite po užpakaline ašimi ir vieną – po priekine. Praėjus 5 darbo valandoms, patikrinkite, ar visi 4. Išsukite 2 išleidimo kamščius iš abiejų ašių. diržai yra sveiki ir nepažeisti. Naudokite 12 mm galinį raktą. Žr. 22 pav. 5.8 VAIRAVIMAS 5.
  • Seite 184 LIETUVIŲ KALBA 5.9.2 Akumuliatoriaus įkrova 5.9.4 Valymas akumuliatorių įkroviklio pagalba Jei akumuliatoriaus gnybtai oksiduojasi, juos Jei akumuliatorius yra įkraunamas su reikia nuvalyti. Akumuliatoriaus gnybtus valykite akumuliatorių įkrovikliu, reikia naudoti pastovios vieliniu šepečiu ir sutepkite juos gnybtų tepalu. įtampos akumuliatorių įkroviklį. 5.10 VARIKLIO ORO FILTRAS Dėl pastovios įtampos akumuliatorių...
  • Seite 185 LIETUVIŲ KALBA 5.13 TEPIMAS 6 PATENTO IR DIZAINO Visi tepimo taškai, nurodyti apačioje esančioje REGISTRACIJA lentelėje, turi būti tepami kas 50 darbo valandų ir po kiekvieno plovimo. Ši mašina ir jos dalys yra įtrauktos šiose patento ir Objektas Veiksmas Pav. dizaino registracijose: Rato guolis 2 tepimo antgaliai.
  • Seite 186: Vispārēji Norādījumi

    LATVISKI 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI 2 APRAKSTS Šis simbols norāda uz BRĪDINĀJU- 2.1 PIEDZIŅA MU! Šo norādījumu neievērošana var Mašīnai ir četru riteņu piedziņa. Jauda no dzinēja radīt nopietnus savainojumus un/vai īpašuma bojājumus. uz piedziņas riteņiem tiek pārnesta hidrauliski. Dzinējs darbina eļļas sūkni, kas sūknē eļļu caur Pirms mašīnas iedarbināšanas jums ir aizmugurējo un priekšējo piedziņas asīm.
  • Seite 187 LATVISKI 2.4.3 Fiksators, stāvbremze (3:A) 2.4.7 Akseleratora vadības svira (4, 5:H) Fiksators nofiksē "sajūga–bremzes" pedā- Izvelkama vadības svira gaisa vārsta aizvēršanai, li nospiestā pozīcijā. Šo funkciju lieto, lai iedarbinot aukstu dzinēju. nofiksētu mašīnu uz nogāzēm, transportē- 1. Vadības svira pilnībā izvilkta – gaisa šanas laikā...
  • Seite 188 LATVISKI 2.4.11 Kruīza kontrole (4, 5:N) 2.4.16 Sēdeklis (1:T) Slēdzis kruīza kontroles aktivizēšanai. Kruīza kon- Sēdekli iespējams nolocīt un regulēt. Sē- trole bloķē pedāli (3:F) nepieciešamajā pozīcijā. dekli iespējams regulēt šādi: 1. Nospiediet pedāli (3:F), līdz iegūts ne- 1. Pārvietojiet kontroles sviru (1:S) uz pieciešamais ātrums.
  • Seite 189: Benzīna Uzpilde

    Mašīnu drīkst lietot, tikai izmantojot oriģinālos Benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs šķid- STIGA piedeumus: rums. Degvielu vienmēr uzglabājiet šīm Uzdevums STIGA oriģinālie piederumi nolūkam īpaši paredzētās tvertnēs. Benzīnu iepildiet vai papildiniet tikai Pļaušana Lietojot pļaušanas mehānismus: ārpus telpām; nekad nesmēķējiet, uz- 95 C, 95 C El, 105 C, 105 C El, pildot benzīnu.
  • Seite 190: Drošības Pārbaudes

    LATVISKI 4.3 DROŠĪBAS PĀRBAUDES 4.4 IEDARBINĀŠANA Pārbaudot mašīnu, pārliecinieties, ka turpmāk mi- 1. Atveriet degvielas krānu. Skatīt 14. nēto drošības pārbaužu rezultāti ir sasniegti. 2. Pārbaudiet, vai aizdedzes sveces kabelis (-ļi) ir Drošības pārbaudes ir jāveic pirms kat- uzstādīts (-ti) uz aizdedzes sveces (-cēm). ras lietošanas reizes.
  • Seite 191 Lai uzturētu mašīnu labā stāvoklī, attiecībā uz uz- ju, cilindru vai dzesēšanas iekārtu. Tas ticamību un darbības drošību, kā arī no vides aiz- var izraisīt apdegumu traumas. sardzības viedokļa, ir jāizpilda STIGA apkopes programma. 4.7 TĪRĪŠANA Šīs programmas saturu iespējams atrast klātpievie- Lai samazinātu aizdegšanās risku, attī-...
  • Seite 192 2. Ievietojiet traukā jauno filtru, lai tā atvere būtu vērsta uz augšu. Darba stundas/Kalendāra Pro Silver (Kohler) 3. Uzpildiet filtru ar jauno dzinēja eļļu caur šo at- mēneši veri, līdz tās līmenis sasniedz vītnes apakšu. Eļļas nomaiņa 100 stundas 4.
  • Seite 193 LATVISKI 5.8.1 Pārbaudes 7. Lietojiet eļļas savācēju, lai izgūtu eļļu no tvert- nes dziļākās daļas. Skatīt 23. attēlu. Strauji pagrieziet stūri uz priekšu un atpakaļ. Stū- res mehānisma ķēdēs nav jābūt mehāniskām at- 8. Atbrīvojieties no eļļas saskaņā ar jūsu valsts no- teikumiem.
  • Seite 194: Aizdedzes Svece

    LATVISKI 5.9.2 Uzlāde, izmantojot akumulatora 5.10 DZINĒJA GAISA FILTRS lādētāju Pirmais filtrs (putuplasta filtrs) ir jātīra pēc 25 dar- ba stundām. Veicot uzlādi ar akumulatora lādētāju, ir jālieto akumulatora lādētājs ar nemainīgu spriegumu. Gaisa filtrs (papīra filtrs) ir jānomaina pēc 100 dar- ba stundām.
  • Seite 195 LATVISKI 5.13 EĻĻOŠANA 6 PATENTA – PROJEKTA RE- Visi eļļošanas punkti saskaņā ar turpmāk redzamo ĢISTRĀCIJA ir jāeļļo ik pēc 50 darba stundām, kā arī pēc katras mazgāšanas. Šī mašīna vai tās daļas atbilst šādām patenta un Objekts Darbība Attēls projekta reģistrācijām: Riteņa gult- 2 eļļošanas nipeļi...
  • Seite 196 Declaración de conformidad CE Izjava ES o skladnosti EG-Konformitätsbescheinigung Declaração de conformidade da CE EÜ vastavusdeklaratsioon EC conformity declaration Deklaracja zgodności EC EB atitikties deklaracija 1.Kategori Gräsklippare med förbränningsmotor Stiga 8.Fabrikat Marca Mark Luokka Ruohonleikkuri polttomoottorilla Valmiste Marca Markė Kategori Plæneklipper med forbrændingsmotor...
  • Seite 197 Декларация EC о соответствии EG-försäkran om överensstämmelse Déclaration de conformité CE EK atbilstības deklarācija EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-gelijkvormigheidsverklaring Deklarace shody s EU EU-overensstemmelseserklæring Dichiarazione di conformità EK megfelelőségi nyilatkozat EU-forsikring om overensstemmelse Declaración de conformidad CE Izjava ES o skladnosti EG-Konformitätsbescheinigung Declaração de conformidade da CE EÜ...
  • Seite 198 w w w. s t i g a . c o m G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis