Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRAUCHSANWEISUNG I INSTRUCTIONS DE SERVICE
ISTRUZIONI PER L'USO
POWER8 WORKSHOP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ayce Power8-BDA

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG I INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L’USO POWER8 WORKSHOP...
  • Seite 2 Inhalt Tragbare Werkzeuge (Fortsetzung) Sicherheit 1. Beschreibung der Symbole 7. Stichsäge 7.1 Technische Daten and Produktbeschreibung 2. Erste Schritte 7.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 7.3 Bedienungsanleitung 2.2 Bedienung des Werkzeuge und Pflege und Wartung 7.4 Wartung Power Management 8. Halogenlampe 3. POWERhandle 8.1 Technische Daten and Produktbeschreibung 3.1 Technische Daten und Produktbeschreibung 8.2 Bedienungsanleitung 3.2 zusätzliche Sicherheitshinweise 8.3 Wartung 3.3 Bedienungsanleitung Werkbank-Funtionen 3.4 Multifunktionsschalter (MPB) 9.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1. Beschreibung der Symbole Inhalt Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten (internationalen) Werkbank-Funktionen (Fortsetzung) Sicherheitssymbole und Piktogramme, liefern weitere wichtige 12. Dekupiersäge Informationen zu diesem Gerät und seiner Bedienung. 12.1 Technische Daten and Produktbeschreibung 12.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise Tragen Sie einen Gehörschutz Wechseln Sie die Batterien nur 12.3 Montage Tragen Sie einen Augenschutz bei Temperaturen von 0°C bis 12.4 Bedienungsanleitung Tragen Sie einen Mundschutz 40°C (32°F bis 104°F) aus 12.5 Wartung Lesen Sie die Von Feuer fernhalten 13. Tischlicht Bedienungsanleitung 13.1 Technische Daten and Produktbeschreibung 13.2 Tischlicht - Bedienungsanleitung Gefahr Verschiedenes Verwerten Sie nicht benötigte 14. Wasserwaage und Winkelmesser Materialien, anstatt diese im Hausmüll zu entsorgen. Sämt- 14.1 Halterung und Wasserwaage - Produktbeschreibung...
  • Seite 4: Bedienung Des Werkzeuge Und Pflege Und Wartung

    2.1 Allgemeine Sicherheitshinweises Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situ- ationen besser kontrollieren. Arbeitsbereich Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Pas- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge sen Sie die Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, haben. Schutzhelm oder Gehörschutz, den Arbeitsgegebenheiten an. Verwenden Sie die Säge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass Gasen. Elektrische Geräte erzeugen Funken, welche entstehenden Staub oder der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose Dämpfe entzünden können. stecken. Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den Finger am Schalter Halten Sie Zuschauer, insbesondere Kinder, fern, wenn Sie mit dem Werkzeug haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschliessen, kann arbeiten. Durch Ablenkung könnten Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. dies zu Unfällen führen. Elektrische Sicherheit Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, verge- Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes muss in die Steckdose passen. wissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adap- Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. terstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten elektrischen Geräten. Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohre, Heizkörper, 2.2 Bedienung des Werkzeuge und Pflege und Wartung Kochplatten und Kühlschränken. Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder feuchten Umgebungen aus.
  • Seite 5: Powerhandle - Technische Daten Und Produktbeschreibung

    des elektrischen Gerätes von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Viele Unfäl- Anmerkung: POWERhandles mit Lithium-Ionen-Akku enthalten einen Stromkreis, le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten elektrischen Geräten. der die Zellen vor Überladung oder Überstrom schützt. Dies wird durch eine blinken- Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör für ihr Gerät. Zubehör, de rote LED an der Ladeanzeige angezeigt. Wenn dieser Fall auftritt, muss der PO- welches für ein Gerät geeignet ist, kann bei einen anderen Gerät ein Sicherheits- WERhandle geladen werden oder eine Blockierung des Werkzeugs behoben werden. risiko darstellen. Wartung Die Wartung des Gerätes darf nur von einer qualifizierten Fachpersonal vorge- nommen werden. Die Wartung durch nicht qualifizierte Personen kann zu Verlet- zungen führen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit benützen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben empfohlen werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung angegebenen Werkzeuge oder Zubehöre so- wie falsche Wartung erhöhen das Risiko für elektrischen Schock und Unfälle. 3.1 POWERhandle – Technische Daten und Produktbeschreibung Technische Daten Spannung: Batterie: Ph11 10x3.6V 2.6Ah Li-Ion Ladezeit: 80 % in ca. 20 Min. 100 % in ca. 1 Std. Gewicht: ca. 1 kg Produktbeschreibung Anschluss-Plattform Multifunktionsschalter (MPB – Multi-Purpose-Button) Gebrauch der Arbeitsleuchte Einschalter Ein-/Aus-Schalter Drehen Sie die Leuchte in die Richtung Ihres Werkstücks. Drehen Sie die Leuchte in Arbeitsleuchte...
  • Seite 6: Powerhandle - Zusätzliche Sicherheitshinweise

    10 11 3.2 POWERhandle – Zusätzliche Sicherheitshinweise einem anderen Ort, wo sie in Kontakt mit Metallteilen kommen, die eine Überbrü- ckung der Kontakte verursachen. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten Zusätzliche Sicherheitshinweise kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht über den normalen Hausmüll, sondern Akkus über ihren Vertstoffhoff oder Händler. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, bevor Sie den POWERhandle (Akku) einset- zen. Das Einsetzen eines Akkus in ein elektrisches Gerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. Ein batteriebetriebenes Gerät mit integrierten Batterien oder separaten Akkus 3.3 POWERhandle – muss an der davor vorgesehenen Ladestation geladen werden. Für ein Ladegerät, Bedienungsanleitung das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Um den POWERhandle an einem Ge- Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den elektrischen Geräten. rät zu befestigen, nehmen Sie beide Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Teile je in eine Hand. Orientieren Sie Die AKKU dieses Geräts wurden mit niedriger Ladung ausgeliefert. Laden Sie die sich an der Schiene. Schieben Sie Akkus vor der Verwendung vollständig auf. den POWERhandle nach vorne auf Vermeiden Sie kurze Ladezeiten. Achten Sie darauf, dass die Batterie vor jedem das Gerät bis er einrastet und sich Gebrauch vollständig geladen ist. Die Ladezeit sollte eingehalten werden. nicht mehr bewegt. Kontrollieren Sie, Lassen Sie die Batterie nicht vollständig leer werden, bevor sie diese wieder dass er fest sitzt, indem Sie versu- laden. Die Batterie sollte aufgeladen werden, wenn die Leistung des Gerätes chen ihn abzuziehen. Er sollte sich...
  • Seite 7: Ladestation - Technische Daten Und Produktbeschreibung

    12 13 3.4 POWERhandle – 4.1 Ladestation – Technische Daten und Produktbeschreibung Multifunktionsschalter Technische Daten (Multi-Purpose Button - MPB) Eingangsleistung 230-240VAC 50Hz 40W Der MPB (Multifunktionsschalter) passt seine Funktion den Anforderungen des Ausgangsleistung 18V DC 2.6A an den POWERhandle angeschlossenen Ladezeit 1 Stunde Geräts an. Produktbeschreibung Ist der POWERhandle beispielsweise Zusätzliche Ladestation (SCP) angeschlossen an: LED- Anzeige Den Bohrer/Schraubenzieher: Ladestation Richtungskontrolle POWERhandle Das Halogen-Licht: an / aus / blinken (Drücken des Schal- ters) Die Dekupiersäge oder Kreissäge:...
  • Seite 8 14 15 4.3 Ladestation – Bedienungsanleitung 4.4 Ladevorgang - zusätzliche Ladestation (Secondary Charger Point - SCP) Der POWERhandle wurde mit niedriger Ladung ausgeliefert. Sie sollten die Akkus vor Benutzung vollständig aufladen. Neben der Haupt-Ladestation, wurde der POWER8workshop mit einer zusätzlichen Ladestation ausgestattet (Secondary Charger Point - SCP). Damit kann ein POWER- WARNUNG: Werfen Sie gebrauchte POWERhandle nicht ins Feuer oder Wasser; dies handle geladen werden, während mit einem zweiten POWERhandle Funktionen des könnte eine Explosion zur Folge haben. POWER8workshops wahrgenommen werden. ANMERKUNG: Sie müssen die Batterieverriegelung nach unten schieben, um den Wird die zusätzliche Ladestation aus dem Gerät entnommen, lädt die Station keinen POWERhandle aus der Ladestation oder den Werkzeugen zu nehmen. POWERhandle. Die zusätzliche Ladestation muss korrekt auf der Seite der Ladestati- on eingesetzt werden, um einen POWERhandle in der Station zu laden. Um den POWERhandle aufzuladen, setzen Sie ihn in die Ladestation; die Schiene des POWERhandle sollte auf die Schiene der Ladestation passen. Schieben Sie die Sobald ein POWERhandle in die SCP eingesetzt wird, und das Gerät mit Strom ver- Batterie nach unten, bis sie einrastet. Stecken Sie das Stromkabel in eine geeignete sorgt ist, beginnt der Ladevorgang. Steckdose. Die optimale Lebensdauer für Ihre Batterie: Lassen Sie die Batterien nie vollständig HINWEIS: Wenn das rote LED-Lämpchen blinkt, nachdem der POWERhandle zum leer werden; laden Sie diese auf, sobald die Ladung spürbar nachlässt, oder das Ge- Aufladen angeschlossen wurde, bedeutet dies, dass der Akku noch zu heiss ist. Der rät nicht mehr wie gewohnt arbeitet. Akku benötigt, ca. 1 Std., um ausreichend abzukühlen. Solange das rote LED-Lämp- chen blinkt, kann der POWERhandle nicht aufgeladen werden.
  • Seite 9: Schlagbohrmaschine - Zusätzliche Sicherheitshinweise

    16 17 5.1 Schlagbohrmaschine – Technische Daten 5.2 Schlagbohrmaschine – zusätzliche Sicherheitshinweise Technische Daten Die Maschine nur an den isolierten Griffflächen halten, um bei Kontakt mit einer Stromleitung einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Tragen Sie Spannung einen Mundschutz oder Atemgerät, wenn viel Staub entsteht. Leerlauf-Geschwindigkeit 0-350, 0-1, 250/min Fixieren Sie das Werkstück. Halten Sie es niemals mit den Händen oder über Ihre Drehmoment-Einstellungen 21 Positionen Beine. Durch instabile Abstützung kann der Bohrer blockieren, Sie könnten die Kontrolle verlieren, oder sich verletzen Maximale Bohrerkapazität Stahl 1/2” (13 mm) Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht zwischen Werkzeug oder Griff und der Holz 1 1/10” (28 mm) Wand einklemmen. Sollte das Werkstück blockieren oder festsitzen, könnte die Beton 1/2” (13 mm) daraus resultierende Drehung des Werkstücks Ihre Hand oder Ihr Bein quet- Bohrer-Schlagfrequenz: 0-5,600, 0-20,000 min schen. Sitzt das Teil in dem Werkstück fest, lassen Sie den Schalter sofort los, ändern einhülsiger Bohrfutter-Spannbereich: ½” (13 mm) Sie die Drehrichtung und drücken Sie den Schalter leicht, um das Teil aus dem zweihülsiger Bohrfutter-Spannbereich: ” (10 mm) Werkstück zu lösen. Seien Sie auf eine plötzliche Drehung als Reaktion gefasst.
  • Seite 10 18 19 5.3 Schlagbohrmaschine – Bedienungsanleitung Um den NIEDRIGEN Gang zu wählen (niedrige Geschwindigkeit, hohe Drehkraft), ziehen sie die Gangwahl zurück, immer vom Spannfutter weg. Der Begriff LOW er- Wählen Sie die Drehrichtung mit dem MPBSchalter am POWERhandle und ziehen scheint. sie den Schalter. Dieser Schalter ist ein stufenloser elektronischer Geschwindig- Um den HOHEN Gang zu wählen (hohe Geschwindigkeit, niedrige Drehkraft), drücken keitsregler, mit dem Sie die Geschwindigkeit Ihrem Werkstück anpassen können. Die sie die Gangwahl nach vorne, zum Spannfutter hin. Der Begriff HIGH erscheint. Geschwindigkeit reguliert sich über den Druck auf den Schalter. Je mehr Druck sie Bohrer Einsetzen und Entnehmen ausüben, desto schneller rotiert der Bohrer. Zweihülsiges Spannfutter Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Halten Sie die hintere Manschette des Spannfutters, und drehen sie die vordere Man- schette in die Richtung, die den Zahnkranz öffnet. ANMERKUNG. Sie können die Drehrichtung mit dem Vorwärts/Rückwärts-Schalter nur ändern, wenn der Schalter nicht gedrückt wird. Einhülsiges Spannfutter Die Bohrmaschine ist mit einer schlüssellosen (automatischen) Schnellspannung Zum Bohren wählen Sie die Vorwärts-Einstellung. Mit der Rückwärts-Einstellung ausgestattet, daher wird kein Spannschlüssel zum Einsetzen eines Bohrers benötigt. lösen Sie Schrauben. Stellen Sie den MPBSchalter in die Mitte auf ‚OFF‘, wenn Sie Bohrer einsetzen oder entnehmen. Wahl der Betriebsart Dieses Symbol steht für BOHREN. Damit können Sie normal bohren (Holz, Alumini- Öffnen Sie den Zahnkranz, indem Sie das Spannfutter-Gehäuse fest halten und das um und Stahl). Die Kupplung ist nicht aktiviert.
  • Seite 11: Wartung

    20 21 Verwendung 5.4 Wartung Für Öl Stahl Wartung Terpentin oder Parafin Aluminium Lagern Sie das Werkzeug, diese Bedienungsanleitung und das Zubehör an einem sicheren Ort. Auf diese Weise haben Sie immer alle notwendigen Hinweise und Schmieren Sie nicht: Messing, Kupfer oder Gusseisen Zubehör zur Hand. Halten Sie die Lüftungsschlitze stets frei und sauber. Bohren von Plastik und kunststoffbeschichtete Spannplatten Entfernen Sie Staub und Schmutz regelmässig., am besten mit Druckluft oder Arbeiten Sie mit Hochgeschwindigkeitsbohrern einem Tuch. Siehe unter Bohren von Holz Reinigen Sie Plastik niemals mit einer Säure. Bohren von Holz ACHTUNG: Reinigen Sie die Plastikteile nicht mit scharfen Reinigungsmitteln. Wir Für beste Leistung arbeiten Sie mit Hochgeschwindigkeitsstahlbohrern für Holz empfehlen ein wenig Spülmittel auf einem feuchten Tuch. Das Werkzeug sollte nicht Achten Sie darauf, dass der Bohrer auf Normales Bohren eingestellt ist. mit Wasser in Berührung kommen. Bohren Sie zunächst mit niedriger Geschwindigkeit, um nicht vom gewünschten Bohrloch abzurutschen. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit, sobald der Bohrer in Allgemeine Wartung das Material eindringt.
  • Seite 12: Kreissäge - Technische Daten And Produktbeschreibung

    22 23 6.1 Kreissäge - Technische Daten and Produktbeschreibung 6.2 Kreissäge – zusätzliche Sicherheitshinweise Technische Daten Halten Sie ihre Hände von Schnittbereich und Sägeblatt fern. Halten Sie mit der zweiten Hand den Hilfsgriff oder das Motorgehäuse. Befinden sich beide Hände am Gerät, können Sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden. Spannung Fassen Sie nicht unter die Arbeitsplatte. Die Schutzhaube bietet von unten keiner- Leergeschwindigkeit 3,500 / min lei Schutz. Schnitt-Tiefe @ 0º ” (40mm) Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Stärke des Werkstückes ein. Es sollte weniger als ein ganzer Sägezahn zu sehen sein. Schnitt-Tiefe @ 45º 1 (26mm) Halten Sie das Werkstück niemals mit Ihren Händen oder über Ihre Beine. Stüt- Sägeblatt - Durchmesser 5½”(136 - 140mm), 24zahn TCT zen Sie Ihr Werkstück gut ab. Dadurch verringern Sie die Verletzungsgefahr, eben Sägeblatt - Bohrung ” (10mm) sowie das Risiko eines brechenden oder unkontrolliert reagierenden Sägeblatts. Halten Sie das Werkzeug an dem isolierten Griff, wenn Sie an einer Stelle arbei- Kreissägeblatt - Kerbe 1 ” (18mm) ten, an der die Säge eventuell in Kontakt mit versteckten Leitungen oder dem Gewicht...
  • Seite 13 24 25 Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er Sicherheitshinweise für die untere Schutzhaube kann durch geeignete Vorsichtsmassnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin- Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schliesst. dert werden. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist Halten Sie die Säge fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie und sich nicht sofort schliesst. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhau- den Rückschlagkräften standhalten können. Halten Sie sich immer seitlich des be niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienper- die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder son die Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete Massnahmen getroffen Sägeblatt noch andere Teile berührt. wurden. Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unter- das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht ein- brochen wird, lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Säge im wandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig still steht. Versuchen Sie niemals, von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange Sichern Sie beim „Tauchschnitt“ oder „Fasenschnitt“, die Schutzhaube der Säge das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen könnte. Finden Sie manuell. Sobald das Sägeblatt das Material einschneidet, muss die Schutzhaube die Ursache für das Klemmen des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch losgelassen werden. Bei allen anderen Aufgaben sollte die Schutzhaube automa- geeignete Massnahmen. tisch arbeiten. Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt...
  • Seite 14 26 27 Vermeiden Sie Nägel. Vor Arbeitsbeginn das Werkstück auf Nägel oder ähnliches 6.3 Kreissäge – Bedienungsanleitung • untersuchen und diese ggf. entfernen. Ein- und Ausschalten • Stützen Sie das Werkstück immer gut ab. Wird dieses Gerät mit einem POWERhandle betrieben, steht Ihnen ein Sicherheits- Fassen Sie niemals über das Sägeblatt, um Reststücke oder abgeschnittene Teile • schalter (MPB) zur Verfügung. zu entnehmen. Starten Sie das Gerät mit Drücken des MPB. Dann drücken Sie den EIN-/AUS- Versuchen Sie niemals ein blockiertes Sägeblatt zu entfernen, solange das Werk- • Schalter. zeug läuft. Geben Sie den Sicherheitsschalter frei, wenn das Gerät läuft. Das Gerät läuft nun • Bringen Sie das Sägeblatt niemals mit einen Stück Holz zu Stillstand, lassen Sie permanent. es stets von alleine zu Stehen kommen. Sie stoppen das Gerät, indem Sie den EIN-/AUSSchalter loslassen. • Werden Sie bei Ihrer Arbeit unterbrochen, beenden Sie Ihre Aufgabe und schauen Sie erst dann auf. WARNUNG: Die Nachlaufzeit des Gerätes beträgt ca. 2 Sekunden, nachdem es ausge- Überprüfen Sie regelmässig, dass sämtliche Schrauben, Bolzen und andere Bau- •...
  • Seite 15 28 29 Sägen Tauchschnitte Markieren Sie die Schnittlinie auf Ihrem Werkstück. Stellen Sie Schnitttiefe und Stellen Sie Schnittwinkel und Schnitttiefe wie gewünscht ein. Schnittwinkel nach Bedarf ein. Für rechtwinklige Quer- oder Längsschnitte rich- Kippen Sie die Säge nach vorne mit der Hilfsmarkierung an der Schnittlinie. ten Sie die linke Seitenkante der Grundplatte auf die Schnittlinie des Werkstücks Heben Sie den unteren Anschlag mit dem unteren Schutzhauben-Hebel (12) an aus. und halten Sie die Säge. ANMERKUNG: Für Fasenschnitte von 45° richten Sie die linke Seitenkante der Starten Sie den Motor, wenn das Sägeblatt das Werkstück noch nicht berührt. oberen Führung auf die Schnittlinie aus. Senken Sie das hintere Ende der Säge langsam ab. Die vordere Kante der Grund- Lagern Sie das vordere Ende der Arbeitsplatte auf dem Werkstück. platte dient als Angelpunkt. Starten Sie den Motor mit dem MPB und drücken Sie den Druckschalter. WARNUNG: Wenn das Sägeblatt in das Material eindringt, lösen Sie den unteren ANMERKUNG: Lassen Sie das Sägeblatt zunächst seine Arbeitsgeschwindigkeit Anschlag sofort. Wenn die Grundplatte flach auf der zu schneidenden Oberfläche erreichen (ca. 2 Sekunden), bevor Sie in ein Werkstück sägen. aufliegt, sägen Sie vorwärts bis zum Ende. Drücken Sie die Säge langsam mit beiden Händen nach vorne. ANMERKUNG: Führen Sie die Maschine stets mit mässigem Vorschubdruck und 6.3 Kreissäge – Bedienungsanleitung gerade vor. Kraftanwendung und übermässiger Vorschubdruck, biegen, verklem- men oder verdrehen der Diamantscheibe im Schnitt können Überhitzung des Auswechseln des Sägeblatts Motors und gefährlichen Rückschlag der Maschine verursachen. WARNUNG: Achten Sie stets darauf, dass die Säge ausgeschaltet ist und der POWER- Nach dem Schnitt lassen Sie den Schalter los und das Sägeblatt vollständig zum handle abgenommen wurde, bevor Sie Einstellungen vornehmen. Stillstand kommen. Drehen Sie das Sägeblatt mit der Hand, während Sie die Spindel durch Drücken ANMERKUNG: Nehmen Sie das Sägeblatt nicht aus dem Werkstück, solange die der Spindelarretierung blockieren bis sich das Sägeblatt nicht mehr bewegt.
  • Seite 16: Stichsäge - Technische Daten And Produktbeschreibung

    30 31 6.5 Kreissäge – Notizen 7.1 Stichsäge - Technische Daten and Produktbeschreibung Technische Daten Spannung Leerlauf-Geschwindigkeit 0-2400 /min Max Schnitt-Leistung Metall ¼” (13 mm) Holz 2” (50 mm) Gewicht: 2.1 kg Produktbeschreibung Griff Freigabe-Schalter Sägeblatt-Führungsrad l weiche Griffmanschette Inbussschraube EIN/AUS-Schalter Grundplatte MPB (Sicherheitsschalter) Inbusschlüssel Motor - Lüftungsschlitze Winkelfeststellbolzen Sägeblatt-Schutzabdeckung Sägenführung justierung...
  • Seite 17: Stichsäge - Zusätzliche Sicherheitshinweise

    32 33 7.2 Stichsäge – zusätzliche Sicherheitshinweise teile fest sitzen. Halten Sie die Säge stets an den isolierten Teilen. Sägen Sie versehentlich ver- • Zusätzliche Sicherheitshinweise - schnurlose Stichsäge steckte Leitungen oder das Kabel der Säge an, könnten sich die Metallteile der • Wenn Sie mit der Säge arbeiten, tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung Säge elektrisch aufladen. wie Schutzbrille, Ohrschutz, Staubmaske und Schutzbekleidung einschliesslich • Benutzen Sie die Säge niemals in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten Schutzhandschuhe. oder Gasen. • Diese Stichsäge ist mit einer verstellbaren Führungsrolle ausgestattet. Achten Die Führungsrolle dient der Unterstützung des Sägeblatts beim Sägen und muss • Sie auf die korrekte Montage. jederzeit Kontakt mit der Hinterseite des Sägeblatts haben und frei beweglich • Achten Sie stets darauf, dass das Sägeblatt nicht das Werkstück berührt, bevor sein. die Stichsäge eingeschaltet wird. • Versuchen Sie niemals, Nägel, Schrauben o.ä. durchzuschneiden. Entfernen Sie 7.3 Stichsäge – Bedienungsanleitung solche Fremdkörper vor Arbeitsbeginn.
  • Seite 18: Stichsäge - Wartung

    34 35 der Schiene der Rollführung läuft und dessen Hinterkante das Sägeblatt leicht 8.1 Halogenlampe – Technische Daten und Produktbeschreibung berührt. Technische Daten Sägen von Metall Sägen Sie Metall, müssen Sie stets geeignetes Kühl/Schmiermittel verwenden. Tra- Spannung gen Sie das Schmiermittel einfach regelmässig auf Sägeblatt oder Werkzeug auf. Glühbirne 2 x 18V 0.6A Halogen WARNUNG: Tauchen Sie die Stichsäge nicht in Wasser. Achten Sie darauf, dass kein Öl in das Gehäuse dringt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks mit To- Lebensdauer der Glühbirne 300 Stunden desfolge. Gewicht: 1.3 kg Kreisschnitte Produktbeschreibung Starten Sie einen Schnitt in der Mitte des Werkstückes und bohren Sie zunächst ein Linse 12 mm Loch für das Sägeblatt. Linsen-Einfassung Tipp Lampengriff Sägen Sie Material mit dekorativer oder polierter Oberfläche, schützen Sie entweder Lampenkörper die Basisplatte der Stichsäge oder die Oberfläche des Werkstücks mit Abdeckband, Lüftungsschlitze um Kratzer zu vermeiden.
  • Seite 19: Blinklicht

    36 37 8.2 Halogenlampe – Bedienungsanleitung Reinigung Reinigen Sie die Halogenlampe regelmässig. Entfernen Sie die Akkus und sämt- Ein und Ausschalten der Halogenlampe liches Zubehör vor der Reinigung. Reinigen Sie die Halogenlampe NUR mit milder Seife und einem feuchten Tuch. Die Halogenlampe darf nicht mit Wasser oder ANMERKUNG: Wird dieses Gerät mit einem POWERhandle ausgestattet, kann es über anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. den Multifunktionsschalter (MPB) bedient werden. Entfernen Sie Staub und Schmutz regelmässig, am besten mit Druckluft oder- einem Tuch. Um die Halogenlampe einzuschalten, schieben sie den MPB nach rechts. Öffnen Sie die Halogenlampe nicht (nur um eine neue Glühbirne einzusetzen, wie Um die Halogen-Lampe auszuschalten, schieben Sie den MPB nach links. oben beschrieben). Blinklicht Allgemeine Wartung Für Blinklicht schieben Sie den MPB nach rechts und betätigen den Schalter am Überprüfen Sie regelmässig, ob sämtliche Schrauben fest angezogen sind. Sie Griff. könnten sich im Laufe der Zeit durch Vibration lösen. Drehen des Lichtkegels ACHTUNG: Reinigen Sie die Plastikteile nicht mit scharfen Reinigungsmitteln. Wir Um den Lichtkegel zu drehen, halten Sie die Lampe mit einer Hand fest. empfehlen ein wenig Spülmittel auf einem feuchten Tuch. Die Halogenlampe sollte Bewegen Sie nun den Lichtkegel mit der anderen Hand nach Bedarf nach oben nicht mit Wasser in Berührung kommen.
  • Seite 20: Arbeitskoffer- Produktbeschreibung

    38 39 9.1 Arbeitskoffer– Produktbeschreibung Produktbeschreibung Senkrechte Halterung-Öffnung POWERhandle - Ladestation Parallelführung – Hilfsmasse Zubehör-Box Senkrechter Freigabe-Hebel für Nische für Tischsägeblatt Zusätzliche Produkthalterung Halterung (im Aufbewahrungs- Halterung Nische für Kreissägeblatt Ständer – Aufbewahrungsfach bereich) Laufschiene für Winkelführung Verschluss (geschlossen) Gummi-Standfüsse Masse für Parallelführung Griff zur Öffnung des Koffers Laufschiene für Winkelführung Anzeige für Batterieladung und Verschluss (offen) Arbeitsfläche aus gehärtetem Stahl Ladegerät Tragegriff Zubehör-Box - Aufbewahrungs- EIN/AUS-Schalter Schultergurt bereich zusätzliche Ladestation Zubehör-Box - Freigabeknopf Aufbewahrungshaken für Kabel Zubehör-Box - Haken...
  • Seite 21 40 41 Produktbeschreibung Geräte-Box - Verschluss Griff der Halterung Interner Stromanschluss Winkelmesser (Optional) Fach für Basisplatte der Kreissäge Arbeitsplatten-Zwinge Fach für Basisplatte der Dekupier- Bohrkopf säge Stichsägenkopf Interner Stromanschluss – Kabelfach Lampenkopf Aufbewahrung Bedienungsanleitung Kreissägenkopf zusätzlicher POWERhandle (optional)
  • Seite 22: Koffer - Halterung Und Zubehör-Box

    42 43 9.2 Koffer - Halterung und Zubehör-Box Entnahme der Halterung Um die Halterung aus dem Lagerbereich zu entnehmen, schliessen Sie zunächst den Deckel der Multifunktions-Koffers. Beide Verschlüsse sollten geschlossen sein. Legen Sie die Box auf die Vorderseite (Griffbereich), nun sehen Sie die Halterung. 1. Ziehen Sie den beweglichen Teil der Halterung aus dem Koffer. Dadurch wird die Arretierung gelöst und der Kopf lässt sich nach aussen drehen. ANMERKUNG: Sie müssen eventuell mit dem Griff an der Halterung den Kopf leicht von der Halterung weg schieben. 2. Ist die Arretierung gelöst, drehen Sie den Metallteil der Halterung um ca. 20°. 3. Schieben Sie nun die Halterung am Boden des Koffers entlang, damit sich die andere Arretierung von dem POWER8workshop löst. Austausch der Halterung Wenn Sie den Koffer wieder auf seine Vorderseite legen, lässt sich die Halterung wieder einsetzen. Setzen Sie den grünen Haken der Halterung in die entsprechende Aufbewahrungs- nische. Drehen Sie den Kopf der Halterung und lassen Sie den benötigten Haken in die entsprechende Kerbe einrasten. Zubehör-Box-Entriegelung 4. Drücken Sie den Sperrriegel auf der Rückseite des Koffers nach oben (an dem nach Zubehör-Box-Entriegelung oben zeigenden Pfeil), und ziehen Sie dann die Zubehör-Box aus dem Koffer.
  • Seite 23: Tischsäge - Technische Daten Und Produktbeschreibung

    44 45 10.1 Tischsäge – Technische Daten und Produktbeschreibung 10.2 Tischsäge – Zusätzliche Sicherheitshinweise Technische Daten Bitte beachten Sie auch die allgemeinen Sicherheitshinweise unter 2.1, sowie die zusätzlichen Sicherheitshinweise – Kreissä- ge unter 6.2 bevor Sie mit der Tischsäge arbeiten. Spannung Bauen Sie den Standpfosten und/oder den Bohrer nicht auf die Arbeitsplatte, wenn Leer – Geschwindigkeit 3,500 / min Sie mit der Tischsäge arbeiten. Schnitt-Tiefe @ 0º 1 9/16” (40mm) Die Schutzhaube sollte montiert sein und ordnungsgemäss arbeiten. Arbeiten Sie Schnitt-Tiefe @ 45º 1 (26mm) niemals mit dem Werkzeug, wenn die Schutzvorrichtungen fehlen. Überprüfen Sie vor Max. Sägeblatt Durchmesser 5½”(140mm), 18 Zahn TCT jeder Verwendung, dass sämtliche Schutzvorrichtungen ordnungsgemäss funktionie- Sägeblatt Bohrung 3/8” (10mm) ren. Sägeblatt Schlitz 1 1/16” (18mm) Schalten Sie die Tischsäge niemals ein, wenn die rotierenden Zubehörteile das Werk- stück berühren. Verwenden Sie zum Sägen immer Schutzschiene oder Führungsschiene.
  • Seite 24 46 47 Versuchen Sie niemals ein blockiertes Sägeblatt zu entfernen, solange das Werkzeug ANMERKUNG Die Tischsäge arbeitet NICHT mit fehlerhaft montierter SCHUTZHAUBE. läuft. Achten Sie auf Rückschlag. Rückschlag tritt auf, wenn sich das Sägeblatt schnell blockiert und das Werkstück rückwärts auf den Bediener zurückgetrieben wird, was zu schweren Unfällen führen kann. Sofort den Sägebereich verlassen und das Gerät ausschalten, wenn das Sägeblatt blockiert. Lassen Sie die Tischsäge niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie den Strom mit dem roten Knopf aus. Verlassen Sie das Gerät erst, wenn das Sägeblatt nicht mehr läuft und vollständig zum Stillstand gekommen ist. 10.3 Tischsäge – Montage Öffnen Sie den Koffer und schieben Sie die Vorderseite der Grundplatte in die Nische auf der Unterseite des Deckels. So montieren Sie die SCHUTZHAUBE DER TISCHSÄGE: Ziehen Sie den grünen Produktsperrenhebel nach hinten und drehen Sie die Rück- Warnung: Entfernen Sie den Batteriegriff von der Kreissäge, bevor Sie die SCHUTZ- seite der Kreissäge in den Deckel, bis die Grundplatte auf der Metallarbeitsfläche HAUBE DER TISCHSÄGE montieren. aufliegt, lösen Sie den Produktsperr-Hebel. Dieser muss nun vollständig nach links Falls die SCHUTZHAUBE DER TISCHSÄGE noch nicht montiert wurde, folgen Sie bitte zeigen, sonst kann die Kreissäge nicht vollständig eingeschoben werden. unten stehenden Anweisungen. Nehmen Sie das interne Stromkabel aus seiner Aufbewahrungsnische, stecken Sie es Drehen Sie die Kreissäge kopfüber, wie in Abb. (1). Ziehen Sie die Schutzhaube ein und ziehen Sie es vollständig über die Kreissäge. der Kreissäge vollständig zurück und halten Sie diese mit dem seitlichen Hebel Warnung: Arbeiten Sie niemals mit dem Werkzeug, wenn die Schutzvorrichtungen fehlen.
  • Seite 25 48 49 Schliessen Sie den Deckel des Koffers und achten Sie darauf, dass beide Verschlüsse Gehrungsschnitte, Fasenschnitte und Winkelschnitte. geschlossen sind. Querschnitte sind gerade Schnitte 90° gegen die Maserung des Werkstückes. Das WARNUNG Die Tischsäge funktioniert nicht bei geschlossenem Deckel. Holz wird in einem 90° Winkel dem Sägeblatt zugeführt, das Sägeblatt steht senk- recht. Montage der Führungsleiste: Bei Bedarf kann der Ständer auch als Parallel-Führung dienen. Der Ständer kann auf den Längsschnitte verlaufen mit der Maserung des Holzes. Um bei einem Längsschnitt Koffer auf beiden Seiten des Sägeblattes montiert werden. einen Rückschlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass das Holz genau an der Paral- lelführung liegt. Sie montieren die Führungsleiste, indem Sie den grünen Haken an der Unterseite des Ständers lösen und die Führungsleiste leicht zur Mitte des Koffers ziehen. Dann sen- Bei Gehrungsschnitten wird das Holz in einem beliebigen Winkel (nicht 90°) geschnit- ken Sie das Ende, bis die Führungsleiste parallel zur Arbeitsplatte liegt. Schwingen ten. Das Sägeblatt steht senkrecht. Sie den Kopf der Führungsleiste nach unten und lassen Sie diese mit leichtem Druck Fasenschnitte werden mit einem Winkelmesser vorgenommen. Fasenquerschnitte in die Arretierung an der Ladestation einrasten. Auf beiden Seiten des Deckels des und Fasenlängsschnitte verlaufen mit der Maserung. Bei Fasenschnitten muss der Koffers finden Sie Mass-Skalen für die Schnittbreite. Wird der Ständer montiert, ach- Parallelanschlag immer an der linken Seite des Sägeblattes sein. ten Sie darauf, dass beide Enden des Ständers den gleichen Abstand vom Sägeblatt haben (parallel zum Sägeblatt); anhand der Skalen können Sie dies überprüfen. Für Winkelschnitte oder Schrägquerschnitte benötigen Sie einen Winkelmesser. Das Holz wird der Säge schräg zum Tisch zugeführt. 10.4 Tischsäge – Bedienungsanleitung Tischsäge –...
  • Seite 26 50 51 Querschnitt Ein und Ausschalten der Tischsäge Entfernen Sie die Führung. 1. Um die Säge einzuschalten, drücken Sie den grünen Schalter über der Ladestation. Stellen Sie den Winkel des Winkel- 2. Das Gerät läuft nun permanent. messers auf 90°. 3. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den roten Schalter über der Ladestation. Setzen Sie den Winkelmesser in die Schiene an der Vorderseite der Tisch- Anmerkung: Wurde die Tischsäge montiert und justiert, kann ein Akku-Pack in die Lade- säge. station eingesetzt werden. Sie können mit Ihrer Arbeit beginnen. Halten Sie Werkstück und Winkel- messer fest zusammen und führen Anmerkung: Die Tischsäge wird durch den Koffer Hauptschalter EIN und AUS geschaltet. Sie beide langsam dem Sägeblatt zu. Die Tischsäge funktioniert nur mit korrekt montierter Schutzschiene. Der Deckel muss an die Stromversorgung angeschlossen werden. Dannwird der POWERhandle geladen, wenn Gehrungsschnitt die Tischsäge nicht verwendet wird. Entfernen Sie die Führung So schneiden Sie Stellen Sie den Winkelmesser in den gewünschten Schnittwinkel ein.
  • Seite 27: Standbohrmaschine - Technische Daten & Produktbeschreibung

    52 53 Arbeiten Sie mit dem Parallelanschlag, dann können Sie die Schnittbreite einstellen. Allgemeine Wartung Schieben Sie den Schieber am Kopf des Standpfostens nach oben. Lösen Sie den Überprüfen Sie regelmässig, ob sämtliche Schrauben fest angezogen sind. Sie könnten grünen Haken und stellen Sie ihn an der gewünschten Breite wieder fest. Drücken Sie sich im Laufe der Zeit durch Vibration lösen. den Schieber des Kopfs des Standpfostens nach unten, um die Führung fest auf die Arbeitsfläche zu legen. 11.1 Standbohrmaschine – Technische Daten & Produktbeschreibung Fasenschnitt Technische Daten Öffnen Sie den Deckel der Tischsäge und stellen Sie den Winkel der Kreissäge ein, Spannung indem Sie den Sperrknopf lösen und beim Leerlauf 350 /min, 950 / min LIGHT) gewünschten Winkel wieder feststellen. 350 RPM, 1,250 / min (HAMMER) Stellen Sie die Führung auf den gewünsch- Drehmoment 21 Positions ten Abstand zum Sägeblatt ein. Benutzen Sie den mitgelieferten Schubstock Max. Bohrer-Leistung Stahl ?” (13 mm) oder einen Schubblock, um das Werkstück...
  • Seite 28: Standbohrer - Zusätzliche Sicherheitshinweise

    54 55 11.2 Standbohrer – Zusätzliche Sicherheitshinweise Die Halterung wird in ihrer höchsten Position einrasten, der grüne Hebel ist bündig mit der Bitte beachten Sie auch die Allgemeinen Sicherheitshinweise unter 2.1, sowie die zusätz- Arbeitsfläche. Der grüne Hebel kann jederzeit von lichen Sicherheitshinweise – Schnurloser Bohrer/Schraubenzieher unter 6.2 bevor Sie mit hinten angehoben werden, so dass die Halterung dem Standbohrer arbeiten. frei beweglich ist und die Höhe eingestellt werden kann. Justieren Sie die Halterung auf die erforder- Achten Sie darauf, dass keine Sägen auf dem Deckel montiert sind, bevor Sie den Stand- liche Höhe und stellen Sie den Hebel wieder bündig bohrer montieren. mit der Arbeitsfläche ein. Sie müssen den Stand- pfosten eventuell ein wenig nach oben oder unten Verwenden Sie stets den mitgelieferten Hebelarm, um die Höheneinstellungsfunktion des schieben, bevor er einrastet. Standbohrers zu verwenden. Benutzen Sie stets die mitgelieferten Zwingen, um das Werkstück fest auf dem Arbeits- tisch zu halten, bevor Sie mit dem Bohren beginnen. Unterstützen Sie das Werkstück mit einem nicht gebrauchten Stück Holz. Benutzen Sie nur passende Bohrer und/oder Zubehör. Die maximale Spannkapazität dieses Bohrers beträgt 13 mm. Schieben Sie den Bohrer fest in die dafür vorge- sehene Schiene, bis Sie ein ‚Klick‘ hören. Drücken Berühren Sie niemals die Werkstücke oder andere bewegliche Teile während der Arbeit. Sie auf die Oberseite des Bohrers, damit er sicher einrastet. Der Freigabe-Riegel sollte nach vorne Versuchen Sie niemals das Werkstück oder andere Teile zu entnehmen, wenn die Spann- zeigen. vorrichtung oder der Bohrer sich bewegen. Lassen Sie den Standbohrer niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie das Werkzeug aus, indem Sie den roten Knopf drücken und POWERhandle abnehmen. Lassen Sie den Standbohrer erst allein, wenn er vollständig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 29 56 57 Der Hebel der Halterung kann für Rechts- oder 11.4 Standbohrer - Bedienungsanleitung Linkshänder beidseitig montiert werden. Schieben Ein- und Ausschalten des Standbohrers Sie den vorderen Stift in den beweglichen Teil der Halterung und den anderen Stift in das Langloch Anmerkung: Achten Sie darauf, dass keine Schneidewerkzeuge mehr montiert sind, bevor am stationären Teil der Halterung. Der Bohrer Sie den POWERhandle aufsetzen. sollte sich nach unten bewegen, wenn der Griff nach unten gezogen wird. 1. Schalten Sie den Bohrer mit dem grünen Schalter am Arbeitskoffer ein. 2. Das Gerät läuft nun dauerhaft. Verwenden Sie den Griff der Halterung, um den Bohrer 3. Schalten Sie den Bohrer mit dem roten Schalter am Arbeitskoffer aus. nach unten zu bewegen. Achten Sie darauf, dass der Bohrer in niedrigster Position die Arbeitsfläche nicht Ein Loch bohren berührt, in diesem Falle müssen Sie die Höhe erneut Wie in Abschnitt 4 beschrieben, können Sie einen Bohrer oder ein Sägeblatt in die Spann- einstellen. vorrichtung einsetzen. Justieren Sie die Höhe des Standbohrers, indem Sie den Hebel, welcher den Standpfosten fixiert, anheben und den Standpfosten in die gewünschte Höhe schieben. Achten Sie da- rauf, dass der Hebel bündig mit der Arbeitsfläche ist, bevor Sie mit Ihrer Arbeit fortfahren. Wenn der Standbohrer nach Ihren Bedürfnissen ein- gerichtet wurde, setzen sie einen POWERhandle in die Wählen Sie eine geeignete Geschwindigkeit für Ihre Aufgabe und das Werkstück. Niedrige Ladestation, um das Gerät zu aktivieren. Geschwindigkeit für grosse Bohrer und das Schneiden von Metall und hoher Geschwindig- keit für kleine Bohrer und weichere Materialien.
  • Seite 30: Standbohrer - Wartung

    58 59 11.5 Standbohrer - Wartung 12.1 Dekupiersäge – Technische Daten So lagern Sie den Standbohrer richtig Technische Daten WARNUNG. Achten Sie immer darauf, dass der Standbohrer ausgeschaltet und mit abge- Spannung nommenem POWERhandle aufbewahrt wird. Leer-Geschwindigkeit 2400 / min Nehmen Sie den Hebel an der Seite des Standpfostens ab. Lösen Sie die Spannvorrichtung und entnehmen Sie jegliches Schneidewerkzeug. Max. Schnitt-Leistung Metall 3/8” (10 mm) Ziehen Sie die grüne Produktsperre nach hinten und schieben Sie mit der anderen Holz 1 ½” (40 mm) Hand den Bohrkopf nach unten und aus der Schiene am Standpfosten. Heben Sie den grünen Freigabe-Hebel, um den Standpfosten vom Arbeitskoffer zu Produktbeschreibung lösen. Ziehen Sie den Standpfosten aus der Öffnung am Arbeitskoffer. Öffnen Sie den Deckel des Arbeitskoffers und legen Sie das Werkzeug zur Aufbewah- rung in den herausnehmbaren Einsatz. ANMERKUNG: Der Lagereinsatz dient der leichten Aufbewahrung und Lagerung im Ar- Bedienungsknöpfe beitskoffer.
  • Seite 31 60 61 Verwenden Sie die mitgelieferten Zwingen, um das Werkstück auf der Arbeitsplatte zu Zwingen-Drehknopf, desto mehr Druck hält Ihr Werkstück in Position. fixieren, während Sie sägen. Der POWERhandle sollte erst eingesetzt werden, nachdem die Dekupiersäge vollstän- dig montiert und eingerichtet wurde. Wählen Sie das richtige Dekupiersäge-Blatt für Ihr Werkstück. Wenn nötig, informieren Die Dekupiersäge wird durch den AN/AUS-Knopf an der Ladestation ein oder ausge- Sie sich unter ‚7.3- Stichsäge - Bedienungsanleitung‘. schaltet. Die maximale Klingenkapazität dieser Dekupiersäge beträgt 90mm, und die maximale Schnittleistung für Holz ist 40mm. Lassen Sie die Dekupiersäge niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie das Werkzeug aus, indem Sie den roten Knopf drücken und POWERhandle abnehmen. Lassen Sie die De- kupiersäge erst dann unbeaufsichtigt, wenn sie vollständig zum Stillstand gekommen ist. Achten Sie auf gute Abstützung für den hinteren und seitlichen Bereich des Sägetischs bei der Arbeit mit breiten oder langen Werkstücken. Halten Sie Hände von Schnittbereich und Sägeblatt fern. AUF KEINEN FALL eine Hand oder Finger in die Nähe des Werkstücks bringen, während das Sägeblatt sich bewegt. Versuchen Sie niemals Werkstücke zu entnehmen, solange das Sägeblatt sich bewegt. Versuchen Sie niemals, ein blockiertes Sägeblatt durch Drehung zu befreien, wenn das Gerät nicht ausgeschaltet ist. 12.3 Dekupiersäge – Montage Öffnen Sie den Deckel des Koffers und entnehmen Sie alle Werkzeuge und den Ein- satz. Nehmen Sie die Dekupiersäge in Ihre rechte Hand und drücken Sie die Hinter- seite der Grundplatte in das Ablagefach an der Unterseite des Deckels. Schieben Sie die Produktsperre zurück, und drehen Sie die Vorderseite der Dekupier- säge in Position. Wenn die Unterseite der Dekupiersäge Kontakt mit der Metallar- beitsfläche hat, lösen Sie die Produktsperre. Achten Sie darauf, dass die Produktsper- re wieder ganz nach links zeigt. Entfernen Sie den internen Stecker von seinem Aufbewahrungsbereich und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mehr an seinen Hakem hängt.
  • Seite 32 62 63 12.4 Dekupiersäge – Betriebsanleitung Für Randecken arbeiten Sie an der Schnittlinie vorbei und richten Sie dann das Werkstück in die neue Richtung erneut aus. Sägen Oder ACHTUNG. Achten Sie darauf, dass die Dekupiersäge ausgeschaltet ist, und der POWER- Erreichen Sie eine enge Randkurve, bewegen Sie das Werkstück vorsichtig vor und zurück, handle entfernt wird, bevor Sie das Gerät justieren. bis das Werkstück in die gewünschte Richtung zeigt. Damit wird die Schnittweite vergrös- sert und das Sägeblatt kann leicht der neuen Schnittlinie folgen. Achten Sie darauf, dass Sie ein für Ihr Werkstück und Aufgabe geeignetes Sägeblatt wählen. Ein Holz-Sägeblatt zur Holzbearbeitung, ein Metall-Sägeblatt zur Metall- und 12.5 Dekupiersäge – Betriebsanleitung Kunststoffbearbeitung. Bevor Sie die Dekupiersäge einschalten, oder den POWERhandle montieren, richten Korrekte Aufbewahrung der Dekupiersäge Sie die Tischzwingen so ein, dass das Werkstück fest gehalten wird, aber noch leicht WARNUNG. Bewahren Sie die auseinander gebaute Dekupiersäge stets ausgeschaltet und bewegt werden kann. mit abgenommenen POWERhandle im Koffer auf. Richten Sie das Werkstück für den ersten Schnitt mit dem Sägeblatt, mit etwas Ab- stand, aus. Halten Sie das Werkstück mit der rechten Hand und starten Sie die Säge Öffnen Sie den Deckel des Koffers und entfernen Sie den internen Stecker von der mit der linken Hand. Dekupiersäge. Greifen Sie das Werkstück auf beiden Seiten der Tischzwingen und führen Sie es Legen Sie den internen Stecker an seinen Lagerbereich zurück. langsam zu Sägeblatt, folgen Sie dabei Ihrer markierten Schnittlinie. Abhängig vom Schieben Sie die Produktsperre zurück, drehen Sie die Dekupiersäge von der Metall- Material des Werkstückes müssen Sie immer wieder den Staub wegpusten, um die arbeitsplatte und nehmen Sie schliesslich die Grundplatte vom Deckel.
  • Seite 33: Tischlicht - Technische Daten

    64 65 13.1 Tischlicht - Technische Daten 13.2 Tischlicht - Bedienungsanleitung Technische Daten ACHTUNG. Montieren Sie das Tischlicht nicht bei auf dem Deckel montierter Kreissäge oder Stichsäge. Spannung Lassen Sie das Tischlicht niemals unbeaufsichtigt. Schalten Sie den Strom mit dem roten Glühbirne 2 x 18V 0.6A Halogen Knopf an der Ladestation aus. Lebensdauer - Glühbirne 300 Stunden Schalten Sie das Tischlicht aus und ersetzen Sie die Batterie, wenn das Licht spürbar schwächer wird. Die Batterien sollten wieder aufgeladen werden. Produktbeschreibung Unter ‚11.3 Standbohrer –Bedienungsanleitung, Abschnitt 1 - 2 sehen Sie, wie der Standpfosten an den Koffer montiert wird. Schieben Sie den Lichtkopf nach oben in die Schiene an der Vorderseite des Standpfo- stens, bis Sie ein ‚Klicken‘ hören. Schalten Sie das Licht mit dem grünen Schalter an der Ladestation EIN, und mit dem Lampen-Kopf roten Schalter AUS. Halterung Drehen des Halogen-Lichtkopfes Sie können den Lichtkopf des Halogenlichts nach oben oder unten in die gewünschte AN/AUS Position schieben. ANMERKUNG: Die Blink-Funktion des Halogenlichts funktioniert nicht, wenn es am POWERhandle Standpfosten montiert ist.
  • Seite 34: Wasserwaage Und Winkelmesser

    66 67 14.1 Wasserwaage und Winkelmesser - Produktbeschreibung Winkelmarkierung Halterungskopf Winkel-Freigabeknopf (verschiebbares Element) Winkelanzeige Griff-Bolzen-Öffnung Wasserwaage (1 von 3) Griff-Bolzen-Kerbe Halterung-Arretierungslöcher Elektrischer Kontakt Aussparung für Finger Halterungskopf (drehbares Element) Halterung-Haken Halterung Haken (aktiv) Freigabe-Taste für Halterung (1 von 2) Produktfreigabe-Riegel (1 von 2) Drehgelenk Halterungskopf Halterung-Hebelarm Gerades Ausrichten von Regalen und Bildern Markieren von Winkeln 14.2 Wasserwaage und Winkelmesser - Bedienungsanleitung Zusätzliche Funktionen der Halterung Die Halterung ist mit 3 Wasserwaagen ausgestattet, kann also auch als traditionelle Was- serwaage verwendet werden. Damit können Regalen, Bilderrahmen, etc. korrekt an einer Wand montiert werden.
  • Seite 35: Fehlersuche

    68 69 15 Fehlersuche Tischsäge Standbohrer Lässt sich nicht Bevor Sie die Tischsäge in den Koffer einsetzen, 10.3.1-4 Lässt sich nicht Überprüfen Sie, ob Kreis- oder Stichsäge nicht an die 11.4 einschalten. überprüfen Sie, ob die Schutzabdeckung korrekt an die einschalten. Unterseite des Deckels montiert wurden. Unterseite der Kreissäge montiert wurde. Überprüfen Sie, ob der Bohrerkopf vollständig an die 11.4 Kontrollieren Sie, ob das interne Stromkabel korrekt 10.3.7 Halterung montiert wurde und die grüne Verriegelung an die Kreissäge angeschlossen wurde. nach vorne zeigt. Sind Deckel des Koffers und beide Verschlüsse voll- 10.3.8 Achten Sie darauf, dass die Halterung unter die erste 11.4 ständig geschlossen. Arretierungsposition montiert wurde. Achten Sie darauf, dass ein GELADENER POWER- 10.3 Kontrollieren Sie, ob der Deckel und beide Verriege- 11.4 handle in der Ladestation sitzt. lungen vollständig geschlossen sind. Ein GELADENER POWERhandle muss im Ladeanschluss Probleme beim Überprüfen Sie, dass sich der grüne Haken vollständig...
  • Seite 36 70 71 Dekupiersäge Lässt sich nicht Überprüfen Sie, ob die Dekupiersäge korrekt an die 12.3 einschalten. Unterseite des Werkkoffer-Deckels montiert wurde. Überprüfen Sie, ob das interne Stromkabel korrekt an 12.3 die Dekupiersäge angeschlossen wurde. Überprüfen Sie, ob der Deckel des Werkkastens und 12.3.5 beide Verschlüsse vollständig geschlossen sind. Achten Sie darauf, dass ein GELADENER POWER- 12.3 handle in der Ladestation sitzt. POWERhandle Lässt sich nicht Überprüfen Sie, ob das Hauptstromkabel eingesteckt an der Ladesta- tion aufladen. eingeschaltet wurde. Überprüfen Sie, ob die SCP (zusätzliche Ladestation) korrekt in die Ladestation eingesetzt wurde. Überprüfen Sie, ob der POWERhandle vollständig in Ladestation sitzt. Die Batterien sind nicht kalt genug zum Aufladen. Wenn das rote LED-Lämpchen zu blinken aufhört, wird mit dem Aufladen begonnen.
  • Seite 37 72 73 Inhalt Sécurité Outils électriques portatifs (suite) 1. Description des symboles 7. Scie sauteuse 7.1 Scie sauteuse - Spécifications et familiarisation avec le 2. Instructions de sécurité produit 2.1 Instructions générales de sécurité 7.2 Scie sauteuse - Règles supplémentaires de sécurité 2.2 Utilisation et entretien des outils - révision 7.3 Scie sauteuse - Instructions d‘utilisation 7.4 Scie sauteuse - Entretien Gestion de l‘alimentation 3. Poignée POWERhandle 8. Lampe Halogène 3.1 Poignée POWERhandle - Spécifications et familiarisation 8.1 Lampe halogène - Spécifications et familiarisation avec le produit avec le produit 3.2 Poignée POWERhandle - Règles supplémentaires de sécurité 8.2 Lampe halogène - Règles supplémentaires de sécurité...
  • Seite 38: Description Des Symboles

    74 75 Inhalt 1. Description des Symboles Fonctions établi (suite) Les symboles et pictogrammes internationaux et de sécurité qui apparaissent sur 12. Scie à chantourner ce produit, dans le manuel d’instructions et sur la plaque signalétique indiquent des 12.1 Scie à chantourner - Spécifications et familiarisation avec le produit informations importantes concernant le produit ou des instructions concernant son 12.2 Scie à chantourner - Règles supplémentaires de sécurité utilisation. 12.3 Scie à chantourner - Assemblage Toujours recharger les piles 12.4 Scie à chantourner - Instructions d‘utilisation Portez une protection auditive. dans une plage de température 12.5 Scie à chantourner - Entretien Portez une protection oculaire. comprise entre 0°C et 40°C Portez une protection respiratoire. 13. Lampe pour établi (32°F et104°F). 13.1 Lampe pour établi - Spécifications et familiarisation avec le produit 13.2 Lampe pour établi - Règles supplémentaires de sécurité Lisez le manuel. Ne pas jeter au feu. 13.3 Lampe pour établi - Instructions d‘utilisation Ne pas brûler 13.4 Lampe pour établi - Entretien Avertissement : Signale un risque deblessures graves et/...
  • Seite 39: Instructions Générales De Sécurité

    76 77 2.1 Instructions generales de sécurité Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement. Vérifier périodiquement le câble d‘alimentation et, s‘il est endommagé, le faire Zone de travail remplacer par un réparateur agrée, ceci afin d‘éviter tout danger. Garder l‘aire de travail propre Des aires de travail et des établis encombrés sont Utilisation de rallonge source d‘accidents et de blessures. Lorsque l‘outil est utilisé avec une rallonge, n‘utiliser que des rallonges conçues Tenir compte de l‘environnement de l‘aire de travail Ne pas exposer l‘outil à la et prévues pour supporter le courant alimentant l‘outil. pluie ou à l‘humidité. Ne pas utiliser l‘outil dans des endroits humides ou mou- Lorsque vous utilisez l‘outil en extérieur, utilisez une rallonge électrique conçue illés. Garder l‘aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffi- et prévue pour une utilisation en extérieur, afin d‘éviter tout risque de choc élec- sante). Garder l‘aire de travail bien ventilée. Ne pas utiliser d‘outil électrique dans trique. une atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflamma- bles. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d‘enflammer les Sécurité personnelle poussières ou émanations. Rester vigilant Garder les personnes et enfants éloignés Soyez attentif, Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens lorsque Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) vous manipulez un outil électrique. éloignés de l‘outil et de l‘aire de travail. Ne pas faire fonctionner l‘outil quand on est fatigué, sous l‘influence de l‘alcool, Un moment de distraction peut vous faire perdre le contrôle de votre outil. de médicaments ou de drogues Un moment d‘inattention lorsque vous manipulez L‘utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents. L‘appareil ne un outil électrique peut être à l‘origine de graves blessures.
  • Seite 40: Utilisation Et Entretien Des Outils - Révision

    78 79 Si l‘outil est équipé d‘un extracteur et collecteur de poussières, vérifiez que ceux- les instructions, peut présenter un risque de blessures des personnes et animaux ci sont bien attachés et utilisés convenablement. L‘utilisation de ces accessoires et de dommages aux biens. N‘utiliser que les accessoires recommandés par le permet de réduire les dangers liés à la poussière. fabricant pour votre modèle d‘outil. Les accessoires conçus pour un outil peuvent Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l‘utilisation du produit devenir dangereux lorsqu‘ils sont utilisés avec un autre outil. L‘utilisateur et/ou l‘opérateur de l‘outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés aux biens et aux personnes. 2.2 Utilisation et entretien des outils - Revision Révision Utilisation et entretien Faire réparer l‘outil par du personnel qualifié Sauf indications contraires dans Maintenir le matériau à travailler Utiliser des cales, étaux, serre-joints… pour les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou remplacer, maintenir le matériau et travailler sur une surface stable. C‘est plus sûr que par un service agréé, toute pièce endommagée. Le présent outil électrique est d‘utiliser sa main et cela libère les deux mains pour faire fonctionner l‘outil. Tenir conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les réparations la pièce à la main ou contre votre corps la rend instable et peut vous en faire soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces perdre le contrôle. détachées d‘origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l‘utilisateur. Ne pas forcer sur l‘outil L‘outil travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à Toute intervention (de révision ou d‘entretien) effectuée par des personnes non l‘usage pour lesquels il est prévu. N‘utilisez pas ce produit pour des travaux aux- qualifiées est susceptible d‘engendrer des risques de blessures. quels il n‘a pas été destiné. Il exécutera mieux son travail et d‘une manière plus Lors de la révision d‘un outil, n‘utiliser que des pièces de rechange identiques.
  • Seite 41 80 81 ´ ´ 3.1 Poignee POWERhandle - Specifications et familiarisation avec Remarque: Les poignées POWERhandle avec un accu au lithium-ion contiennent un circuit électrique protégeant les cellules de la surcharge ou d‘une surintensité du le produit courant. Cela est signalé par une LED rouge sur le témoin de charge. Si ce cas se Données techniques produit, la poignée POWERhandle doit être chargée ou un blocage de l‘outil doit être éliminé. Tension: Accus: PH11 10x3,6 V 2,6 Ah au lithium-ion Durée de Lithium-ion 2,6 Ah charge: 80 % en 20 minutes environ 100 % en 60 minutes environ Poids: env. 1 kg Description de l‘appareil Plate-forme de connexion Bouton multifonctions (BMF – Bouton Multi-Fonctions) Interrupteur marche/arrêt Lampe de travail (uniquement pour la poignée avec accu au lithium-ion) Connexion pour la poignée de transport Fentes d‘aération pour l‘accu Raccordement électrique Déverrouillage...
  • Seite 42: Poignée Powerhandle - Instructions D'utilisation

    82 83 ´ 3.2 POWERhandle - Regles supplementaires de securiteé Poignee Ne pas ranger ou transporter un accu de rechange dans une poche ou une boîte à outil où elle est susceptible d‘entrer en contact avec des objets métalliques pouvant Règles supplémentaires de sécurité provoquer un court-circuit susceptible de l‘endommager ou de créer un risque de brûlures ou de feu. Batterie (accumulateurs) La poignée POWERhandle (accu) utilise une pile au nickel-cadmium, sachez que le Vérifiez que l‘interrupteur est en position OFF (arrêt) avant d‘insérer la poignée PO- cadmium est considéré comme un produit toxique. WERhandle (l‘accu). Insérer l‘accu dans un outil électrique dont l‘interrupteur est sur Jetez vos accus usagés de façon respectueuse de l‘environnement en les portant à un position ON (marche) est propice aux accidents. centre local de recyclage ou en les rapportant à votre détaillant. Un outil fonctionnant avec un accu intégré ou séparée ne doit être rechargé qu‘avec le chargeur approprié à l‘accu. Un chargeur conçu pour un certain type d‘accu peut provoquer des risques d‘incendie s‘il est utilisé sur un autre type. N‘utilisez un outil alimenté par accu qu‘avec l‘accu qui lui est destinée. L‘utilisation d‘un accu non appropriée peut provoquer un risque d‘incendie. ´ L‘accu de cet outil a été faiblement chargée avant livraison. Vous devez la recharger 3.3 Poignee POWERhandle - entièrement avant la première utilisation. Recharger l‘accu uniquement avec le char- Instructions d‘utilisation geur fourni (port de charge pour poignée ou PCS) Evitez d‘effectuer des temps de recharge courts. Vérifiez que l‘accu est entièrement...
  • Seite 43: Poignée Powerhandle - Bouton Multifonctions (Bmf)

    84 85 ´ 3.4 Poignee POWERhandle – 4.1 Chargement - Specifications et familiarisation avec le produit ´ Bouton multifonctions (BMF) Spécifications Les fonctions du BMF (Bouton multifonctions) vari- ent selon les fonctions requises par l‘outil auquel la PRI (entrée) 230V-240V a.c. 50/60Hz 35W poignée POWERhandle est attachée. SEC (sortie) 18V d.c. 1,5A Temps de recharge: 1 heure env. Par exemple lorsque la poignée POWERhandle est connectée à : Familiarisez-vous avec le La perceuse/visseuse : produit Sélecteur de rotation Point de charge secondaire(PRS) pour T La lampe halogène : poignée POWERhandlee Marche / Arrêt / clignotant (en appuyant sur la...
  • Seite 44: Port De Charge - Instructions D'utilisation

    86 87 4.3 Port de charge - Instructions d‘utilisation 4.4 Chargement – Point de charge secondaire (PCS) La poignée POWERhandle est livrée avec un minimum de charge électrique. Vous En plus du port de charge principal, le POWER8workshop est équipé d‘un point de devez la recharger avant de l‘utiliser. charge secondaire (PCS). Celui-ci permet à la poignée POWERhandle d‘être rechar- gée pendant qu‘une seconde poignée POWERhandle est utilisée avec l‘établi POWER- AVERTISSEMENT: Ne pas jeter la poignée POWERhandle au feu (risque d‘explosion) 8workshop. ou dans l‘eau. Lorsque le point de charge secondaire est retiré de son support, le port de charge REMARQUE: Il est nécessaire d‘enfoncer le bouton de verrouillage de la poignée vers principal ne peut recharger la poignée POWERhandle. Le point de charge secondaire le bas pour libérer la poignée POWERhandle du port de charge, ou de l‘outil. doit être correctement remis en place sur son support afin de pouvoir commencer à charger la poignée POWERhandle dans le port de charge principal. Les témoins lumineux (LEDs verte et rouge), situés au-dessus du port de charge, indiquent l‘état de charge de l’accu. Lorsque la LED verte est allumée: le boîtier est Dès qu‘une poignée POWERhandle est connectée au PCS, et que la prise du câble correctement branché à l‘alimentation secteur. Lorsque la LED verte clignote: l’accu d‘alimentation est branchée sur une prise secteur, le cycle de charge commence. (poignée POWERhandle) est en cours de charge rapide. Lorsque la LED rouge est Pour obtenir une durée de vie optimale de l’accu: ne jamais laisser l’accu se déchar- allumée: la recharge est terminée et l’accu est prêt à l‘emploi. ger complètement ; elle doit être remise en place sur le chargeur dès qu‘elle montre des signes de faiblesse, ou que l‘outil ne parvient plus à effectuer des tâches qu‘il Ce symbol indique que l‘accu est en surchauffe. Ce n‘est que lorsque la tem- parvenait à accomplir auparavant.
  • Seite 45: Perceuse À Percussion/Visseuse - Règles Supplémentaires

    88 89 ´ ´ ´ 5.1 Perceuse/Visseuse - Specifications et familiarisation 5.2 Perceuse a percussion/Visseuse - Regles supplementaires ´ avec le produit de securiteé ´ Spécifications Tenez l‘outil par les surfaces isolées de la poignée lorsque vous effectuez un tra- vail pour lequel la mèche de perçage est susceptible d‘entrer en contact avec des Tension câbles cachés. Lors du contact avec des câbles sous tension, les parties métalli- Vitesse à vide 0-350 / 0-950 min (LEGER) ques exposées conduisent le courant électrique au risque de faire subir un choc électrique à l‘utilisateur. 0-350 / 0-1250 min (PERCUSSION) Important : Utiliser des détecteurs pour vérifier la présence de câbles ou tuyaux Réglages de couple 21 positions dans la zone de travail Capacité de perçage (maxi) Acier 13 mm Le perçage peut entraîner la création de poussières et la projection de débris,...
  • Seite 46: Perceuse À Percussion/Visseuse - Instructions D'utilisation

    90 91 des gants de protection appropriés lorsque vous saisissez le foret ou les acces- rer des vis. soires. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée. Positions de perçage Vérifiez que les clés de serrage et de réglage sont retirées de la perceuse avant Ce symbole indique le MODE DE PERÇAGE. Utilisé pour tous les perçages normaux de mettre l‘outil en marche. Les clés de serrage ou de réglage peuvent être proje- (bois, aluminium et acier) sous ce mode l‘embrayage est désactivé. tées à grande vitesse et frapper un tiers ou vous-même. Ne faites pas fonctionner la perceuse lorsque vous la transportez sur le côté. Un Ce symbole indique le mode PERCUSSION. (Seuls certains modèles de ce produit foret en rotation peut se prendre dans vos vêtements et vous blesser. disposent de la fonction percussion) Ce mode active la fonction de percussion pendant le perçage. Pour de meilleurs résultats en mode per sélectionnez la vitesse rapide. AVERTISSEMENT ! Les travaux à la machine tel que le ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent produire des poussières contenant des REMARQUE. Le mode percussion n‘est pas disponible sur le modèle de perceuse produits chimiques causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou WS1-LD01 d‘autres problèmes liés la reproduction. Ces produits chimiques sont, par exemple : Bague de sélection réglage du couple /percuteur Le plomb provenant des peintures à base de plomb. En faisant tourner la bague de réglage de couple /percussion derrière le mandrin Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d‘autres produits de vous pouvez ajuster le couple sur l‘un des 21 réglages, ou sélectionner le mode per- maçonnerie.
  • Seite 47 92 93 Pour insérer et retirer un accessoire (embout ou mèche) Utilisez pour Mandrin à deux manchons Huile Acier Tenez le manchon arrière du mandrin et tournez le manchon avant dans la direction Térébenthine ou paraffine Aluminium qui permet de desserrer les mâchoires. Mandrin à manchon simple Ne pas lubrifier Laiton, cuivre, plâtre, fer La perceuse est équipée d‘un verrouillage automatique, ce qui signifie que si vous Percer du plastique ou de l‘aggloméré à revêtement plastique tentez de faire tourner le mandrin à la main l‘axe se verrouille automatiquement. Il Utiliser des forets grande vitesse suffit de tenir le mandrin et de faire tourner son logement pour retirer ou mettre en Voir perçage du bois place les accessoires.
  • Seite 48: Perceuse À Percussion/Visseuse - Entretien

    94 95 ´ Pour toutes les opérations de perçage 6.1 Scie circulaire - Specifications et familiarisation avec le produit Marquez le centre du trou à l‘aide d‘un poinçon ou d‘un clou. Spécifications Ne forcez pas sur la perceuse, laissez-la fonctionner à son rythme. Conservez les forets bien affûtés. Réduisez la pression si le foret risque de transpercer brusquement le matériau. Tension Vitesse à vide 3,500 / min 5.4 Perceuse a percussion/visseuse - Entretien Profondeur de coupe à 0º 40 mm Entretien (voir également chapitre 15) Profondeur de coupe à 45º...
  • Seite 49: Scie Circulaire

    96 97 ´ 6.2 Scie circulaire - Regles supplementaires de securite ´ ´ ment optimales. Le sciage peut entraîner la création de poussières et la projection de débris, Règles supplémentaires de sécurité portez des équipements de protection adéquats. Utilisez une protection oculaire, Scie circulaire un masque antipoussières ou un masque respiratoire pour les applications pro- duisant de la poussière, une protection auditive. Garder les mains éloignées des zones de coupe et de la lame. Toujours tenir Note : Ne pas utiliser l‘outil pour le sciage de matériaux contenant de l‘amiante. l‘outil avec les deux mains : une main sur la poignée principale et l‘autre sur la poignée auxiliaire. Si vos deux mains tiennent l‘outil elles ne risquent pas d‘être Causes de contrecoups et comment les éviter : coupées par la lame. • Un contrecoup est une réaction soudaine d‘une lame de scie restée accrochée, b) Ne pas passer la main sous la pièce. La protection ne protégera pas l‘opérateur coincée ou qui est mal orientée de sorte que la scie n‘est plus contrôlée et sort de de la lame sous la pièce.
  • Seite 50 98 99 cales ou supports doivent être placés des deux côtés de la pièce, près du tracé de AVERTISSEMENT ! Toujours retirer l’accu (poignée POWERhandle) de l‘outil avant tout coupe ainsi qu‘aux extrémités de la pièce à travailler. réglage ou entretien, y compris le changement de lame. Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Les lames de scie Consignes de sécurité concernant la scie dont les dents sont émoussées ou mal orientées produisent une fente trop étroite • Lorsque vous utiliser l‘outil, toujours porter des équipements de protection inclu- et par conséquent une friction élevée, résultant en un coincement de la lame et ant lunettes de sécurité, protection auditive, masque antipoussière et tenue de un contrecoup. protection incluant des gants de protection. Resserrer les réglages de la profondeur de coupe ainsi que de l‘angle de coupe Ne pas utiliser cette scie pour tronçonner du bois de chauffage. • avant sciage. La lame de scie est susceptible de se coincer et de produire un con- • S‘assurer que l‘éclairage est adéquat dans l‘aire de travail. trecoup si les réglages sont modifiés lors de l‘opération de sciage. Ne laissez pas les personnes de moins de 18 ans utiliser la scie. • Faire preuve d‘une prudence particulière lorsqu‘une coupe en plongée est ef- Toujours se tenir sur le côté pendant l‘utilisation de la scie. • fectuée dans un endroit caché, par ex. un mur. Lors du sciage, la lame de scie • Ne jamais utiliser de lame de sciage fendue ou déformée. Utilisez uniquement plongeante risque de scier des objets cachés et de provoquer un contrecoup. des lames affûtées. • Pour la coupe de bois rond, utiliser des cales empêchant la pièce travaillée de Consignes de sécurité...
  • Seite 51: Scie Circulaire - Instructions D'utilisation

    100 101 Ne pas verrouiller le capot de protection en position ouverte, et toujours s‘assurer produit” concernant la localisation de l‘interrupteur gâchette, des boutons et • qu‘il fonctionne correctement, qu‘il tourne librement et recouvre en totalité les verrous. Assurez-vous que la scie est orientée à l‘opposé de vous dents de la lame. Desserrez la molette de verrouillage d‘angle de coupe située à l‘avant du socle. La scie circulaire est équipée d‘un couteau diviseur. Celui-ci est destiné à prévenir Bougez le corps de la scie jusqu‘à ce l‘angle désiré soit atteint. • la lame de tout coincement dans la pièce sur laquelle elle travaille. Le couteau Utilisez la règle rapporteur comme guide. doit être positionné de façon stable à distance de la lame. Serrez la molette de verrouillage d‘angle de coupe pour stabiliser le socle. Toujours utiliser le couteau diviseur fourni, excepté en coupe plongée au milieu REMARQUE : Pour effectuer une coupe avec précision, il faut tout d‘abord faire un es- • de la pièce à travailler. sai, mesurer la coupe et régler l‘angle jusqu‘à ce que le réglage adéquat soit trouvé. 6.3 Scie circulaire - Instructions d‘utilisation Faire une coupe Tracez une ligne de coupe sur la pièce à découper. Réglez la profondeur et l‘angle Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l‘utilisation du produit de coupe. Remarque : Pour une coupe en angle droit 90°, 6.3 Scie circulaire - In- Pour mettre en marche et arrêt la scie structions d‘utilisation Lorsque ce produit est combiné à la poignée POWERhandle, il dispose d‘un bouton de Reposez le bord avant du socle sur la pièce à travailler.
  • Seite 52: Scie Circulaire - Entretien

    102 103 Vérifiez que le guide est accolé au bois sur toute sa longueur afin d‘obtenir une 6.4 Scie circulaire – Entretien coupe parallèle. Entretien: Voir chapitre 15 Faire une coupe de poche Vérification générale Réglez la profondeur et l‘angle. Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont bien serrées. Elles sont Inclinez la scie vers l‘avant en alignant l‘encoche de guidage sur la ligne de coupe. susceptibles de se desserrer suite à des vibrations. Resserrez-les si besoin. Relevez la protection inférieure de la lame, au moyen du levier (12), et tenez la scie fermement. Lorsque la lame touche presque la pièce à travailler, mettez le moteur en mar- che. Abaissez graduellement l‘arrière de la scie en utilisant l‘extrémité avant du socle comme point d‘appui. AVERTISSEMENT : Aussitôt que la lame commence à trancher le matériau, relâchez immédiatement la protection inférieure. Dès que le socle repose bien à plat sur la surface que vous coupez, continuez la coupe en poussant la scie vers l‘avant jusqu‘à la fin de la ligne. Changement de lame AVERTISSMENT : Avant toute intervention, toujours vérifier que la scie est éteinte et que la poignée POWERhandle est déconnectée de l‘outil. Tournez la lame à la main tout en appuyant sur le verrou (13) jusqu‘à ce que la lame soit verrouillée.
  • Seite 53: Scie Sauteuse - Spécifications Et Familiarisation Avec Le Produit

    104 105 ´ ´ ´ ´ ´ 7.1 Scie sauteuse - Specifications et familiarisation avec le produit 7.2 Scie sauteuse - Regles supplementaires de securite Spécifications Règles supplémentaires de sécurité pour scie sauteuse sans fil Lorsque vous utilisez l‘outil, toujours porter des équipements de protection in- • cluant lunettes de sécurité, protection auditive, masque antipoussière et tenue de Tension protection incluant des gants de protection. Vitesse à vide 0-2400 /min La scie sauteuse dispose d‘une roue guide lame réglable, vérifiez qu‘elle est bien...
  • Seite 54: Scie Sauteuse - Instructions D'utilisation

    106 107 Ne jamais utiliser la scie à proximité de liquides ou gaz inflammables. tête de la scie à l‘aide de la clé hexagonale (11) fournie. Avec la lame montée, glissez • La roue guide lame est utilisée pour soutenir la lame pendant la coupe et elle la plaque de montage de la roue guide lame jusqu‘à ce que la lame soit dans la rainu- • doit être continuellement en contact avec le côté arrière de la lame et doit pouvoir re et que le guide soit en contact avec le côté arrière de la lame. bouger librement. Coupe du métal • Le sciage peut entraîner la création de poussières et la projection de débris, por- Lorsque vous coupez du métal, vous devez utiliser une huile de refroidissement / de ter des équipements de protection adéquats. coupe adéquate. Lubrifiez la lame ou le matériau à travailler à intervalles réguliers Utilisez une protection oculaire, un masque antipoussière ou un masque respiratoire pendant la coupe afin de réduire l‘usure de la lame. pour les applications produisant de la poussière. AVERTISSEMENT: Ne pas immerger la scie sauteuse dans l‘eau ou laisser de l‘huile Note : Ne pas utiliser l‘outil pour le sciage de matériaux contenant de l‘amiante. pénétrer dans le corps de la scie. Il y a risque de choc électrique 7.3 Scie sauteuse - Instructions d‘utilisation Coupe en cercle Lorsque vous débutez une coupe par le centre du matériau à travailler, percez un trou Pour mettre en marche et arrêt la scie d‘un diamètre de 12 mm afin de laisser suffisamment de place à la lame.
  • Seite 55: Lampe Halogène - Spécifications Et Familiarisation Avec Le Produit

    108 109 ´ ´ ´ 8.1 Lampe halogene - Specifications et familiarisation avec le produit ´ ´ 8.2 Lampe halogene - Regles supplementaires de securiteé Ne pas regarder directement dans le faisceau lumineux Spécifications Ne pas observer le faisceau à l‘aide d‘instruments optiques (ex. loupe) Ne pas diriger le faisceau vers le visage ou les yeux de personnes ou animaux. Tension Utiliser une ampoule de remplacement d‘origine ou de type halogène 18V E10 7W Ampoule halogène 18V E10 7W 8.3 Lampe halogene - Instructions d‘utilisation ´ Durée de vie d›une ampoule 300 heures env.
  • Seite 56: Lampe Halogène - Entretien

    110 111 8.4 Lampe halogene – Entretien ´ Entretien (voir également chapitre 15) Nettoyez régulièrement la lampe halogène. Avant de la nettoyer, retirez l’accu (poignée) et tous les accessoires. Utilisez UNIQUEMENT un chiffon doux imbibé d‘une solution d‘eau et savon léger. Ne jamais immerger la lampe halogène dans l‘eau ou tout autre liquide. Essuyez la poussière et les saletés régulièrement. Utilisez de l‘air comprimé ou un chiffon pour obtenir de meilleurs résultats. Ne pas ouvrir la lampe halogène (sauf pour changer l‘ampoule comme décrit ci- dessus). Vérification générale Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont bien serrées. Elles sont susceptibles de se desserrer suite à des vibrations. Resserrez-les si besoin. AVERTISSEMENT. Ne pas utiliser de produits détergents pour nettoyer les parties en plastique de la lampe halogène. Nous vous recommandons d‘utiliser un chiffon doux imbibé d‘un produit nettoyant léger. L‘halogène ne doit jamais entrer en contact avec de l‘eau ou tout autre liquide.
  • Seite 57: Boîtier

    112 113 9.1 Boîtier - Extérieure - Familiarisation avec le produit Familiarisez-vous avec le produit Trou pour la colonne verticale Crochets de rangement du câble Echelle graduée pour la butée par- Bouton de déverrouillage de la boîte Levier de déverrouillage de la colon- Port de charge pour la poignée allèle d‘accessoires Fente pour lame mode scie à table Support pour produit futur Crochet de maintien de la boîte Rainure pour la butée d‘angle Fente pour lame mode scie à chan- Emplacement de rangement de la d‘accessoires Echelle graduée pour la butée par- tourner colonne Boîte d‘accessoires (en option) allèle Verrouillage du boîtier (fermé) Pieds caotchouc Colonne (dans son emplacement de Témoins de tension et de charge Poignée d‘ouverture de boîtier Rainure pour de butée d‘angle rangement) Interrupteurs Marche/Arrêt de...
  • Seite 58 114 115 Familiarisez-vous avec le produit Verrouillage produit Levier pour la colonne / Bâton poussoir Alimentation interne en mode établi Rapporteur Emplacement socle scie circulaire Pince de travail Emplacement socle scie sauteuse Tête de la perceuse Rangement du câble de ‘alimentation Tête de la scie sauteuse interne Tête de la lampe Le stockage du mode d‘emploi Tête de la scie circulaire Poignée POWERhandle supplémentaire (en option)
  • Seite 59: Boîtier - Colonne Et Boîtiers D'accessoires

    116 117 9.2 Boîtier – Colonne et boîtiers distributrices d‘accessoires Retrait de la colonne Pour sortir la colonne de son emplacement de rangement, fermez tout d‘abord le couvercle et vérifiez que les verrous sont bien fermés. Placez la boîte sur le côté poig- née, la colonne doit vous faire face. Saisissez et coulissez la partie mobile de la tête de colonne hors de la boîte. Ceci libère le verrou et permet ainsi de faire sortir la tête de colonne en pivotant. Remarque : vous pouvez utiliser la poignée de colonne afin de sortir la tête de colonne aisément de la boîte en la faisant glisser. Lorsque le verrou est dégagé, faites pivoter la portion en métal sur environ 20°. Glissez la colonne le long de la base de la boîte afin de libérer l‘autre crochet de l‘établi POWER8workshop. Rangement de la colonne Pour ranger la colonne, placez à nouveau le boîtier sur le côté poignée. Accrochez le crochet de la colonne dans l‘emplacement latéral du boîtier. Faites pivoter la tête de colonne et poussez-la fermement jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche dans l‘emplacement du boîtier. Retrait de la boîte d‘accessoires Enfoncez vers le haut le verrou au dos de la boîte (flèches pointées vers le haut), puis tirez la boîte hors du boîtier. Retrait de la boîte d‘accessoires...
  • Seite 60 118 119 ´ 10.1 Table de sciage - Specifications et familiarisation avec le produit 10.2 Scie a table - Regles supplementaires de securiteé ´ ´ ´ ´ Spécifications Avant d‘utiliser la scie à table, consultez les points 2.1 - Instructions générales de sécurité et 6.2 - Scie circulaire - Règles supplémentaires de sécurité. Important : Ne pas installer la colonne et/ou la perceuse sur colonne ou percer sur la Tension surface de travail lorsque vous utilisez l‘établi en mode scie à table. Vitesse à vide 3,500 / min Conservez les protections en place et en état de fonctionnement. Ne jamais faire Profondeur de coupe à 0 º 20mm ~ 38mm fonctionner l‘outil lorsque les protections ne sont pas en place. Avant chaque utilisa- Profondeur de coupe à 45º...
  • Seite 61: Scie À Table - Assemblage

    120 121 si la lame se coince. Ne jamais laisser la scie à table tourner sans surveillance. Eteignez en appuyant sur l‘interrupteur ROUGE. Attendez que la lame soit complètement arrêtée. - Le sciage peut entraîner la création de poussières et la projection de débris, porter des équipements de protection adéquats Utilisez une protection oculaire, un mas- que antipoussières ou un masque respiratoire pour les applications produisant de la poussière. Note : Ne pas utiliser l‘outil pour le sciage de matériaux contenant de l‘amiante. 10.3 Scie a table – Assemblage ´ Ouvrez le couvercle du boîtier et poussez l‘avant de la semelle de la scie dans l‘encoche située sur la face interne du couvercle (5). Comment monter la PROTECTION DE LA SCIE A TABLE. Tirez en arrière le verrouillage produit à glissière (vert) (6) et faites pivoter l‘arrière de la scie circulaire sur le couvercle du boîtier jusqu‘à ce que la semelle soit contre Attention : veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d‘alimentation (reti- la surface de travail métallique. Relâchez le verrouillage produit (7) et vérifiez qu‘il rez la batterie de la scie circulaire) avant d‘assembler la PROTECTION DE LA retourne complètement à gauche. A défaut la scie circulaire ne peut être enclenchée TABLE DE SCIAGE. totalement.
  • Seite 62: Scie À Table - Instructions D'utilisation

    122 123 Fermez le couvercle du boîtier et vérifiez que les verrous sont bien fermés (8). composées. AVERTISSEMENT. La scie à table ne fonctionne pas si le couvercle n‘est pas fermé. Les coupes transversales sont des coupes droites à 90° à travers la pièce. Le bois est avancé à angle de 90° vers la lame et la lame est verticale. POUR INSTALLER LA BUTEE : Les coupes parallèles sont réalisées dans le sens des veines du bois. Pour éviter tout Si nécessaire, la COLONNE peut être utilisée comme butée parallèle. La colonne peut être contrecoup pendant une coupe en parallèle, vérifiez que l‘un des côtés du bois est montée sur le boîtier des deux côtés de la lame fermement calé contre la bordure. Les coupes à onglet sont faites dans le bois à tout angle autre que 90°. La lame est Pour installer la butée (9), utilisez le crochet vert à la base de la colonne. Pour verticale. verrouiller sous le couvercle du boîtier. Tirez la butée vers le centre du boîtier. Puis Les coupes en biseau sont faites avec un angle de lame. Les coupes transversales en abaissez l‘extrémité du verrou jusqu‘à ce que la butée soit parallèle à la surface de la biseau sont perpendiculaires aux veines du bois, et les coupes en biseau sont faites table. Abaissez la tête de butée et appuyez dessus jusqu‘à ce qu‘elle soit accrochée à dans le sens du bois. La bordure de coupe doit toujours être située à gauche de la la rainure du port de recharge lame pour les coupes en biseau.
  • Seite 63 124 125 Coupe transversale REMARQUE : lorsque la scie à table est configurée selon vos besoins, vous pouvez alors 1. Retirez la bordure (colonne) placer la poignée POWERhandle dans le port de charge, cela alimentera le boîtier en élec- 2. Ajustez le rapporteur à un angle de tricité et vous permettra de commencer votre travail de coupe. 90°. REMARQUE : La scie à table ne fonctionne pas tant que la protection de la scie à table 3. Placez le rapporteur dans la rainure n‘est pas correctement installée et que le couvercle du boîtier n‘est pas refermé. Si le boî- sur le devant de la scie à table. tier est connecté à l‘alimentation principale, alors la poignée POWERhandle se recharge, 4. Tenez la pièce et le rapporteur fer- lorsque la scie à table n‘est pas en fonction. mement ensemble, et faites avancer la pièce doucement sur la lame de scie. Faire une coupe Réglez la table de sciage selon vos besoins et utilisez les accessoires éventuels dont Coupe à onglet vous avez besoin (bordure parallèle, rapporteur ou bâton poussoir). Retirez la bordure (colonne) Mettez en marche la machine en appuyant sur l‘interrupteur vert situé au-dessus du Réglez le rapporteur sur l‘angle ésiré port de recharge. pour couper votre pièce. Tenez la pièce fermement de deux mains et avancez-la doucement sur la lame. Pour Placez le rapporteur dans la rainure des coupes étroites pour lesquelles la bordure est réglée près de la lame utilisez sur le devant de la scie à table. l‘extrémité du bâton poussoir afin de maintenir la pièce près de la lame. Tenez la pièce et le rapporteur ferme- Une fois la coupe effectuée, arrêtez la scie en appuyant sur l‘interrupteur rouge.
  • Seite 64: Scie À Table - Entretien

    126 127 serrer la bordure contre la table. Vérification générale Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont bien serrées. Elles sont suscepti- Coupe en biseau bles de se desserrer suite à des vibrations. Resserrez-les si besoin. Ouvrez le couvercle de la scie à table, réglez l‘angle de biseau de la scie circulaire en relâchant la molette de verrouillage et en resserrant à l‘angle désiré. 11.1 Perceuse sur colonne - Specifications et familiarisation avec le Positionnez la bordure à la distance désirée par rapport à la lame. produit Utilisez le bâton poussoir fourni afin de aire avancer la pièce à travers la lame. Spécifications AVERTISSEMENT: Ne jamais avancer une petite Tension pièce de bois sur la lame avec les mains, utilisez Vitesse à vide 0-350 / 0-950 min (LEGER) toujours le bâton poussoir ou un bloc poussoir. 0-350 / 0-1250 min (PERCUSSION) Réglage de couple 21 Positions Capacité de perçage maximale Acier (13 mm) Bois (28 mm) Capacité de mandrin de perçage Manchon simple 13 mm autobloquant Double manchon 10 mm autobloquant Familiarisez-vous avec le produit...
  • Seite 65: Perceuse Sur Colonne - Règles Supplémentaires De Sécurité

    128 129 11.2 Perceuse sur colonne - Regles supplementaires de securite ´ ´ ´ ´ La colonne se met en place sur son réglage le plus élevé. Le levier vert (2) peut être relevé par l‘arrière Avant d‘utiliser la perceuse sur colonne, consultez également les points 2.1 - Instructions à tout moment, ceci permet d‘ajuster librement de sécurité générale et 5.2 - Règles supplémentaires de sécurité – Perceuse à percus- la hauteur de la colonne. Ajustez la colonne à la sion/visseuse sans fil. hauteur de travail désirée puis remettez le levier vert en place. Note : il vous faudra peut être relever Important : vérifiez que la scie circulaire ou la scie sauteuse n‘est PAS installée sur le ou abaisser un peu la colonne afin de trouver la couvercle du boîtier avant de commencer à monter la perceuse sur colonne. position de verrouillage. Utilisez toujours le levier fourni pour utiliser la fonction d‘abaissement de la perceuse sur colonne. Utilisez la pince de travail fournie pour maintenir la pièce fermement sur la surface de travail avant de commencer couper. Maintenir la pièce sur la table à l‘aide de morceaux de bois fins avant de commencer à percer. Utilisez uniquement des mèches et/ou accessoires appropriés. La capacité maximum du mandrin de votre perceuse sur colonne est de 10mm ou 13mm pour la version avec Faites glisser la perceuse fermement sur la tête de fonction percussion. la colonne jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche (3). Appu- yez sur le haut de la perceuse afin de vous assurez Ne jamais toucher la mèche ou toute autre partie en mouvement lors de l‘utilisation. qu‘elle est bien verrouillée. Le bouton de verrouil- lage doit être positionné vers l‘avant.
  • Seite 66: Perceuse Sur Colonne - Instructions D'utilisation

    130 131 Le levier peut être installé de chaque côté de la 11.4 Perceuse sur colonne - Instructions d‘utilisation colonne afin de convenir aussi bien aux droitiers Mettre en marche et arrêt la perceuse sur colonne qu‘aux gauchers. Enfoncez l‘ergot avant sur la par- tie mobile de la colonne et l‘autre ergot dans le trou REMARQUE : veillez à ne pas laissez une partie de votre corps à proximité de l‘outil de élongé de la partie fixe de la colonne. La perceuse coupe avant d‘installer la poignée POWERhandle. doit pouvoir s‘abaisser lorsque le levier est appuyé Pour mettre en marche la perceuse, appuyez sur l‘interrupteur vert sur le dessus du vers le bas. port de charge. La machine fonctionne en continu. Utilisez le levier pour abaisser la perceuse (5) et véri- Pour éteindre la machine, appuyez sur l‘interrupteur rouge sur le dessus du port de fier que la mèche ne touche pas la surface de travail charge. lorsque la perceuse est abaissée au maximum ; il est possible que vous ayez à ajuster la hauteur à nouveau. Percer un trou Placez un outil de coupe telle une mèche dans le mandrin comme indiqué au point 11.3 Montage.
  • Seite 67: Perceuse Sur Colonne - Entretien

    132 133 marque sur la pointe de l‘outil de coupe et continuez à abaissez la perceuse doucement à 12.1 Scie a chantourner – Specifications et familiarisation avec le produit ´ travers votre matériau. Laissez la perceuse faire son travail ; ne forcez pas, votre matériau Spécifications risque d‘être accroché. Remettez le levier en position haute, puis arrêtez la perceuse. Assurez-vous que le matéri- Tension au est fermement fixé contre la surface de travail. Vitesse à vide 2400 min ATTENTION. veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d‘alimentation. et que Capacité de coupe maximale Métal 10 mm la poignée POWERhandle est retirée avant tout réglage ou changement d‘accessoires. Bois 40 mm 11.5 Perceuse sur colonne – Entretien Familiarisez-vous avec le produit Entretien : voir chapitre 15 Rangez la perceuse sur colonne AVERTISSEMENT.
  • Seite 68: Scie À Chantourner - Assemblage

    134 135 Utilisez les pinces de travail fournies pour vous aider à maintenir légèrement le matériau sur la surface de travail lors de la découpe. Utilisez une lame de scie sauteuse adéquate pour le matériau à découper, consultez le point 7.3 – Scie sauteuse Instructions d‘utilisation, lorsque nécessaire. La longueur maxi- mum de lame est de 90mm, et la capacité de coupe est de 40mm pour le bois. Ne jamais laisser la scie à chantourner fonctionner sans surveillance. Arr tez la scie en appuyant sur l‘interrupteur ROUGE et retirez la poignée POWERhandle.du port de charge. Attendez que l‘outil soit à l‘arrêt total avant de le laisser. Maintenez convenablement l‘arrière et les côtés de la surface de travail lorsque vous tra- vaillez sur des pièces larges ou longues. Tenez vos mains à distance de la zone de coupe et de la lame. Ne pas placer les mains sur les côtés ou au dessus de la lame lorsque celle-ci est en mouvement. 12.3 Scie a chantourner – Assemblage ´ Ouvrez le couvercle et retirez tous les outils et le plateau amovible. Prenez la scie sauteuse dans votre main gauche et insérez la base arrière de la semelle dans l‘emplacement au bas de la face interne du couvercle du boîtier (1). Ouvrez le verrouillage du produit en le faisant glisser vers la droite (2) et faites pivoter l‘avant de la scie sauteuse jusqu‘à ce que la semelle soit en contact complet avec la surface interne du couvercle. Relâchez le verrouillage de produit. Vérifiez que le ver- rou est entièrement revenu vers la gauche. Retirez la fiche d‘alimentation interne (3) de son logement de rangement, vérifiez que le câble est détaché des crochets. Glissez la fiche d‘alimentation sur la scie sauteuse. Vérifiez qu‘elle est bien verrouillée en position (4). Refermez le couvercle. Fermez les deux verrous du boîtier (5). La pince de table peut être placée de façon à presser le matériau à travailler sur la surface de travail. Installez d‘abord la colonne en position verticale en réglage le plus élevé (6). Faites pivoter la molette de réglage jusqu‘à ce que les mâchoires puissent passer de part et d‘autre de la colonne. Alignez les extrémités de la barre sur les trous de la colonne et resserrez la molette pour fixer en place. Plus la molette de la pince est serrée plus la pression exercée pour tenir en place votre matériau est forte. La poignée POWERhandle ne doit être placée dans le port de charge pour alimenter le produit qu‘après installation complète et achèvement des réglages.
  • Seite 69: Scie À Chantourner - Instructions D'utilisation

    136 137 12.4 Scie a chantourner - Instructions d‘utilisation ´ Si vous voulez faire une coupe en poche avec des coins internes arrondis, il vaut mieux utiliser la perceuse à colonne avec le diamètre de perçage adéquat. ATTENTION : veillez à ce que le produit soit éteint et débranché de sa source Pour les coins externes continuez de couper au-delà de votre marque et réalignez la pièce d‘alimentation (retirez l’accu du port de charge) avant toute intervention ou réglages sur le en orientant la lame dans la bonne direction. ou produit. Lorsque vous parvenez au coin externe, déplacez la pièce lentement en avançant et re- Vérifiez que vous avez installé la lame appropriée sur la scie à chantourner pour le culant tout en faisant pivoter la pièce dans la direction voulue afin d‘élargir la largeur de matériau et le type de coupe que vous allez réaliser. Les lames à bois sont utilisées coupe, de sorte que la lame puisse tourner suffisamment pour s‘aligner avec votre dessin pour tous les types de bois et les lames à métal sont utilisés pour les métaux et de coupe. plastiques. Avant de mettre en marche la scie à chantourner ou d‘installer la poignée POWER- 12.5 Scie a chantourner – Entretien handle sur le port de charge, réglez la pince de table de façon à ce que votre pièce soit fermement maintenue sur la surface de travail, tout en permettant une fluidité de Entretien : voir chapitre 15 mouvement.
  • Seite 70: Lampe Pour Établi - Spécifications Et Familiarisation Avec Le Produit

    138 139 ´ ´ 13.1 Lampe pour etabli – Specifications et familiarisation avec le produit 13.2 Lampe pour etabli – Regles supplementaires de securite ´ ´ ´ ´ Spécifications Reportez-vous au point 8.2 Tension 18V 0,6A ´ 13.3 Lampe pour etabli – Instructions d‘utilisation Ampoule halogène 18V E10 7W Avertissement : Ne pas installer la scie circulaire ou scie sauteuse dans le couvercle du...
  • Seite 71: Colonne Et Rapporteur - Familiarisation Avec Le Produit

    140 141 14.1 Colonne et rapporteur - Familiarisation avec le produit Graduation des angles Point de pivot de la tête de colonne Molette de verrouillage/ Tête de colonne (partie coulissante) déverrouillage du rapporteur Trou de fiche de poignée Indicateur d‘angle Fente de fiche de poignée Niveau à bulles (fenêtre 1 sur 3) Contacts électriques Trous de verrouillage de la colonne Tête de colonne (partie pivotante) Renfoncement Crochet de colonne (actif) Crochet de la colonne Verrou de libération du produit Bouton de déverrouillage de la tête Levier de colonne de colonne Realisation d‘etageres et cadres photo ´ Graduations des angles 14.2 Colonne et rapporteur - Instructions d‘utilisation Fonctions étendues de la colonne La colonne fait également fonction de niveau à bulles avec 3 fenêtres, elle peut être donc utilisée comme un niveau conventionnel. Cette fonction est utile lors de la pose d‘étagère,...
  • Seite 72: Entretien - Entreposage - Résolution De Problèmes

    142 143 15 Entretien – Entreposage – Resolution de problemes ´ ´ 15.3 Resolution de problemes ´ Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit Scie à table débranché de sa source d‘alimentation. Ne s‘allume pas. Vérifiez que la protection de la scie de table est 10.3.1-4 correctement montée au bas de la scie circulaire avant de lamonter sur le boîtier. 15.1 Entretien Vérifiez que le couplage électrique interne est 10.3.7 correctement monté sur la scie circulaire. Nettoyer les parties en matière plastique et métallique à l‘aide d‘un linge doux et propre imbibé d‘une solution savonneuse neutre. Sécher avec un chiffon doux. Vérifiez que le couvercle du boîtier et les verrous sont 10.3.8 Ne pas utiliser de produit d‘entretien agressif (solvants, détergents) ni d‘éponge biens fermés. abrasive ni d‘objets tranchants ou pointus. Vérifiez que la poignée POWERhandle est bien chargée 10.3 dans le port de charge.
  • Seite 73 144 145 Perceuse Scie à chantourner Ne s‘allume Vérifiez que la scie circulaire ou la scie sauteuse n‘est 11.4 Ne s‘allume pas. Vérifiez que la scie sauteuse est correctement montée 12.3 pas. pas montée sur la face interne du couvercle du boîtier. sur la face interne du couvercle du boîtier. Vérifiez que la tête de perceuse est entièrement as- 11.4 Vérifiez que le couplage d‘alimentation interne est 12.3 semblée sur la colonne et que le verrou vert est orienté bien connecté à la scie sauteuse. vers l‘avant. Vérifiez que le couvercle du boîtier et les deux verrous 12.3.5 Vérifiez que la colonne est montée sous la première 11.4 sont bien fermés. position de verrouillage. Vérifiez qu‘une poignée POWERhandle chargée est 12.3 Vérifiez que le couvercle du boîtier et les deux verrous 11.4 bien en place sur le port de charge. sont bien fermés. Vérifiez qu‘une poignée POWERhandle chargée est bien Poignée POWERhandle en place sur le port de charge. Ne se recharge Vérifiez que l‘alimentation secteur est bien connectée La colonne ne Le levier vert au dos doit être orienté vers le haut afin 11.3.2...
  • Seite 74 146 147 Indice 6. Sega circolare 6.1 Sega circolare - Specifiche e informazioni sul prodotto Sicurezza 6.2 Sega circolare - Ulteriori norme di sicurezza 1. Descrizione dei simboli 6.3 Sega circolare - Istruzioni sul funzionamento 6.4 Sega circolare - Manutenzione 2. Istruzioni sulla sicurezza 2.1 Istruzioni generali sulla sicurezza Attrezzi elettrici portatili (continuazione) 2.2 Utilizzo, pulizia e manutenzione 7. Seghetto alternativo 7.1 Seghetto alternativo - Specifiche e informazioni sul prodotto Gestione dell‘alimentatore 7.2 Seghetto alternativo - Ulteriori norme di sicurezza 3. POWERhandle 7.3 Seghetto alternativo - Istruzioni sul funzionamento 3.1 POWERhandle - Specifiche e informazioni sul prodotto 7.4 Seghetto alternativo - Manutenzione 3.2 POWERhandle - Ulteriori norme di sicurezza 3.3 POWERhandle - Istruzioni sul funzionamento 8. Lampada alogena 3.4 POWERhandle - Pulsante multifunzione (PMF) 8.1 Lampada alogena - Specifiche e informazioni sul prodotto 3.5 POWERhandle - Manutenzione...
  • Seite 75 148 149 1. Descrizione dei simboli Indice I simboli di sicurezza, interni e pittografici che compaiono su questo prodotto, 11. Trapano a colonna nel manuale per l‘utente e sulle etichette di classificazione rappresentano importanti 11.1 Trapano a colonna - Specifiche e informazioni sul prodotto informazioni sul prodotto o sulle istruzioni per l‘utilizzo. 11.2 Trapano a colonna - Ulteriori norme di sicurezza 11.3 Trapano a colonna - Assemblaggio Indossare una protezione per Non gettare nell‘ambiente. 11.4 Trapano a colonna - Istruzioni sul funzionamento le orecchie. Indossare una pro- tezione per gli occhi. Indossare 11.5 Trapano a colonna - Manutenzione una protezione respiratoria. Contiene pile al Nickel-Cadmio. Le pile devono essere riciclate Leggere il manuale. Funzioni da banco (continuazione) o smaltite in modo adeguato. 12. Sega per intagliare 12.1 Sega per intagliare - Specifiche e informazioni sul prodotto Caricare la bateria a una tem- Attenzione! Rischio di lesioni peratura compresa tra 4°C e 12.2 Sega per intagliare - Ulteriori norme di sicurezza e/o danni e/o deterioramento 40°C (40°F et 104°F).
  • Seite 76: Istruzioni Generali Sulla Sicurezza

    150 151 2.1 Istruzioni generali sulla sicurezza concepite e previste per sopportare la corrente che alimenta l‘attrezzo Quando un attrezzo elettrico è in funzione all‘aperto, utilizzare una prolunga Area di lavoro adatta all‘uso esterno. L‘utilizzo di un cavo adatto all‘uso esterno riduce il rischio Mantenere in ordine l‘area di lavoro. Il disordine nell‘area ed banchi di lavoro di scosse elettriche.Risiko eines elektrischen Schocks. aumenta il rischio di incidenti. Sicurezza per l‘utente Tenere conto dei fattori circostanti di influenza nell‘area di lavoro Non esporre mai Fare attenzione gli prodotto a pioggia o umidità, No utilizzarli in ambienti con presenza di acqua Osservare cosa si sta facendo e utilizzare gli attrezzi elettrici in maniera sensata. o umidità. Tenere l‘area di lavoro ben illuminata (Accertarsi che l‘illuminazione Non utilizzare gli attrezzi quando si è stanchi o sotto l‘effetto di droghe, alcol o sia buona con luce del sole o illuminazione artificiale). Tenere l‘area di lavoro ben medicinali. Un momento di disattenzione durante l‘utilizzo di attrezzi elettrici può ventilata. Non utilizzare gli prodotto in atmosfere esplosive (in prossimità di liquidi provocare gravi lesioni all‘utente. combustibili o gas.) Gli attrezzi elettrici creano scintille che possono dare fuoco Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti troppo larghi e ingombranti alla polvere o ai vapori. né gioielli. Legare i capelli lunghi. Allontanare i capelli, gli indumenti e i guanti Far allontanare gli osservatori, i bambini e i visitatori dagli attrezzi elettrici men- dalle parti in movimento. Gli indumenti larghi e ingombranti, i gioielli o i capelli tre questi sono in funzione. Tenere tutti persone (esp bambini) lontani del prodotto lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. i dall‘area di lavoro. Le distrazioni possono causare perdita di controllo. L‘utilizzo Rimuovere le chiavi di regolazione o le chiavi inglesi. Prima dell‘accensione di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti. Tenere il prodotto fuori dal- controllare che le chiavi e gli utensili di regolazione siano stati tolti la portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi. Non dall‘apparecchiatura. Qualora una chiave o una chiave inglese dovesse restare...
  • Seite 77 152 153 2.2 Utilizzo e pulizia - Manutenzione Assistenza L‘assistenza per gli attrezzi deve essere effettuata unicamente dal personale Utilizzo e conservazione degli attrezzi qualificato Parti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da un‘officina di Fissare il pezzo da lavorare. Utilizzare dei morsetti o altri strumenti per fissare assistenza, se non diversamente indicato nelle istruzioni sul funzionamento. Que- su un piano stabile il pezzo sul quale si intende effettuare il lavoro. Questo modo sto prodotto è conforme alle relative norme di sicurezza. Le riparazioni possono è più sicuro che non il tenerlo in mano e consente di azionare la macchina con essere eseguite solo da un elettricista specializzato. Altrimenti l‘operatore può entrambe le mani. Sostenere il pezzo con la mano o esercitando pressione con il subire incidenti. Per la propria sicurezza è necessario utilizzare solo accessori e corpo sono metodi instabili e possono causare perdita di controllo. dispositivi aggiuntivi specificati nelle istruzioni sul funzionamento o consigliati dal Non forzare l‘attrezzo. Il lavoro sarà migliore e più sicuro, se si rispetta la gamma produttore dell‘utensile. L‘assistenza o la manutenzione effettuata da personale di applicazione specificata. Non usare utensili per scopi diversi da quelli per cui non qualificato può provocare un rischio di lesioni. sono destinati. L‘attrezzo adeguato esegue il lavoro in maniera più efficace e in Durante la riparazione di un attrezzo, utilizzare unicamente pezzi di ricambio condizioni di maggiore sicurezza. Non usare utensili o accessori troppo deboli per identici. Seguire le istruzioni presenti nella sezione “Manutenzione” di questo ma- lavori pesanti. nuale. Qualora, seguendo le istruzioni della sezione “Manutenzione”, si dovessero Anche l‘interruttore, se danneggiato, deve essere sostituito da un‘officina di assi- utilizzare componenti non approvati dal produttore o guasti, ciò può provocare un stenza. Non utilizzare mai l‘attrezzo se non si accende o spegne con l‘interruttore. rischio di scosse elettriche o di lesioni. Qualsiasi attrezzo che non può essere controllato con l‘interruttore rappresenta Osservazioni un pericolo e deve essere riparato.
  • Seite 78: Powerhandle - Specifiche E Informazioni Sul Prodotto

    154 155 3.1 POWERhandle - Specifiche e informazioni sul prodotto Nota: Le impugnature POWERhandle con batteria di ioni di litio contengono un cir- cuito elettrico che protegge le cellule dalla carica eccessiva o dagli sbalzi di corrente. Specifiche sul prodotto Questo viene segnalato tramite una spia rossa lampeggiante all‘altezza della spia di ricarica. In questo caso l‘impugnatura POWERhandle deve essere caricata o un bloccaggio dell‘attrezzo deve essere eliminato. Tensione: Batterie Ph11 10x3.6V 2.6Ah ioni ricaricabili: di litio Durata di Ioni di litio 2,6 Ah ricarica: > 80 % in circa 20 min. > 100 % circa 1 ora. Peso: circa 1 kg Informazioni sul prodotto Descrizione del prodotto Piano di collegamento Pulsante multifunzione (PMF) Interruttore ON/OFF Lampada da lavoro (solamente per il prodotto con batteria ricaricabile ioni di litio) Collegamento per l‘impugnatura...
  • Seite 79 156 157 3.2 POWERhandle - Ulteriori norme di sicurezza motivo. Qualora la protezione di plastica intorno alla batteria si dovesse aprire o rompere, smettere di utilizzarla immediatamente e non caricarla. Ulteriori norme di sicurezza Non riporre o trasportare una batteria di ricambio in una tasca, una cassetta per gli attrezzi o qualsiasi altro posto dove può entrare in contatto con oggetti metal- Batterie lici. Nella batteria possono verificarsi cortocircuiti che possono arrecarle danno, Assicurarsi che l‘interruttore di accensione sia spento prima di inserire il PO- bruciarla o provocare incendi. WERhandle (batteria). L‘inserimento della batteria nell‘attrezzo elettrico mentre Qualora la batteria del POWERhandle (batteria) sia costituita da pile nichel-cad- l‘interruttore è acceso favorisce gli incidenti. mio, tenere presente che il cadmio è considerato un materiale tossico. Un attrezzo che funziona con batterie integrate o con una batteria separata deve Riporre una batteria danneggiata o guasta in un contenitore che evita la contami- essere caricato unicamente con il caricabatteria specifico per quel tipo di batte- nazione dell‘ambiente presso il centro di raccolta rifiuti municipale o restituirla al ria. Un caricabatteria adatto a un tipo di batteria, se utilizzato con un altro tipo di proprio rivenditore. batteria, può provocare un rischio di incendio. Utilizzare attrezzi a batteria unicamente con la batteria adatta. L‘utilizzo di qualsi- asi altro tipo di batterie può provocare un rischio di incendio. La batteria per questo attrezzo è stata fornita con poca carica. È necessario cari- carla completamente prima dell‘uso. Ricaricare la batteria soltanto con il carica- batteria fornito (piano caricatore o PCS) Evitare di effettuare caricamenti brevi. È necessario far completare ogni volta il ciclo di caricamento del caricabatteria, in tal modo la batteria è completamente- carica. Evitare di far scaricare completamente il trapano prima di caricarlo. È necessa- rio caricare la batteria quando è quasi completamente scarica o ogni volta che il funzionamento del trapano inizia a peggiorare.
  • Seite 80 158 159 3.4 POWERhandle – 3.3 POWERhandle - Istruzioni sul funzionamento Pulsante multi-funzione (PMF) Per unire il POWERhandle a un il trapano / avvitatore: prodot to, sostenere un attrezzo controllo della direzione con la mano sinistra e l‘altro con la destra e allineare le guide. Spingere la lampada alogena: il POWERhandle in avanti sul prodot- accensione/spegnimento/luce lampeg- to finché non si avverte uno scatto giante (premere la levetta) il seghetto e non è più possibile muoverlo. Per essere sicuri che sia completamente alternativo e la sega circolare: assemblato, cercare di separare i due pulsante di sicurezza, premuto prima di prodotti; se sono ben assemblati, non rilasciare la levetta. dovrebbero separasi. Il PMF può essere posizionato a sinistra, Per rimuovere un POWERhandle al centro o a destra. Non è possibile da un prodotto, tirare il cursore di spostare il PMF quando si spinge la levet- rimozion verso il basso con il polli- ta; quando, invece, il PMF si trova al ce mentre si regge l‘impugnatura.
  • Seite 81: Caricamento - Specifiche E Informazioni Sul Prodotto

    160 161 4.1 Caricamento - Specifiche e informazioni sul prodotto 4.3 Piano caricatore - Istruzioni sul funzionamento Il POWERhandle viene fornito con poca carica. È necessario caricare completamente Specifiche la batteria prima dell‘uso. Tensione di ingresso 230V-240V CA, 50/60Hz 35W AVVERTENZA: Non gettare le impugnature POWERhandle usatei nel fuoco o Tensione di uscita 18 V CCd.c. 2,6 A nell‘acqua; ciò potrebbe causare esplosioni. Tempo di caricamento 1 ora NOTA: È necessario far scivolare verso il basso la chiusura a scatto del prodot- to per rimuovere il POWERhandle dal piano caricatore o dagli attrezzi. Per ca- Informazioni sul prodotto ricare l‘impugnatura POWERhandle posizionarla sul piano caricatore; la guida Punto carica batteria dell‘impugnatura deve concordare con la guida del piano caricatore. Inserire la secondario batteria fino a quando non scatta in posizione. Inserire il cavo di alimentazione in una Display a LED presa elettrica.
  • Seite 82: Trapano A Percussione/Avvitatore - Specifiche E Informazioni Sul Prodotto

    162 163 4.4 Caricabatteria - 5.1 Trapano a percussione/Avvitatore - Punto caricabatteria secondario (PCS) Specifiche e informazioni sul prodotto Specifiche Oltre al piano caricatore principale, il POWER8workshop possiede un punto caricabat- teria secondario (PCS). Tensione: Ciò permette di caricare il POWERhandle mentre un secondo POWERhandle fornisce energia alle funzioni da banco del POWER8workshop. Velocità a vuoto: 0-350 / 0-950 min (Avvitatore) 0-350 / 0-1250 min (Trapano A percussione) Quando un punto caricabatteria secondario viene rimosso dal piano caricatore, quest‘ultimo non carica il POWERhandle. Posizioni torsione: 21 posizioni Capacità massima di perforazione: Acciaio (13 mm) Il punto caricabatteria secondario deve essere riposto correttamente affianco al piano caricatore per iniziare a caricare il POWERhandle presente nel piano caricatore. Legno (28 mm) Cemento (13 mm) Appena un POWERhandle viene connesso al PCS e la spina è collegata a una sorgente elettrica adatta, esso dà inizio al ciclo di caricamento.
  • Seite 83 164 165 5.2 Trapano a percussione/Avvitatore - Ulteriori norme di sicurezza chiavi inglesi per la regolazione siano state rimosse dal trapano prima di accen- derlo. Le chiavi o le chiavi inglesi possono volare via a grande velocità colpendo Quando si utilizza l‘attrezzo per operazioni in cui le punte per il trapano posso- l‘utente o eventuali osservatori. no entrare in contatto con cavi nascosti, sostenere l‘attrezzo tramite le superfici Non accendere il trapano mentre lo si porta verso di sé. Un trapano in movimento isolate di sostegno. Qualora l‘attrezzo dovesse toccare un cavo “attivo”, ciò può far si può ingarbugliare con gli indumenti e procurare lesioni. entrare in contatto l‘utente con parti metalliche “attive” e provocare scosse elett- riche. Avvertenza: Utilizzare rivelatori per verificare la presenza di cavi o condotti nella zona di lavoro. La perforazione può comportare la creazione di polveri e la proiezione di avanzi, portare attrezzature di protezione adeguate Utilizzare sempre occhialini protettivi o una protezione per gli occhi durante l‘uso dell‘attrezzo. Utilizzare una maschera antipolvere o un respiratore per lavori che producono polvere. Fissare il materiale da perforare. Non sostenerlo con le mani o tra le gambe. Un sostegno instabile può far incastrare la punta del trapano e può provocare perdita di controllo. Posizionarsi in modo da evitare di rimanere intrappolati tra l‘attrezzo o l‘impugnatura laterale o le pareti o i supporto. Qualora la punta dovesse rimanere impigliata o incastrata nel pezzo sul quale si sta lavorando, la torsione di reazione dell‘attrezzo potrebbe schiacciare la mano o la gamba dell‘utente. Qualora la punta dovesse restare impigliata nel pezzo sul quale si sta lavorando, rilasciare immediatamente la levetta, girare in senso opposto ed esercitare una lieve pressione sulla levetta per far retrocedere la punta. Prepararsi a una forte torsione di reazione. Il corpo del trapano tenderà a girare in senso opposto rispet- to a quello in cui gira la punta. Non avvicinare mai le mani al mandrino o la miccia in corso di lavorazione Non stringere l‘attrezzo e non posizionare le mani troppo vicino al mandrino o alla punta del trapano quando sono in movimento. Ciò può causare lesioni alle mani.
  • Seite 84 166 167 5.3 Trapano a percussione/Avvitatore - Istruzioni sul funzionamento Regolazione della torsione/Bocca di selezione di percussione Facendo girare la regolazione della torsione/bocca di selezione di percussione dietro Utilizzare il PMF presente sul POWERhandle per selezionare la direzione della ro- il mandrino, è possibile regolare la torsione per ognuna delle 21 posizioni o tazione, successivamente spingere la levetta. La levetta è un controllo elettronico di selezionare la posizione di avvio della percussione. velocità variabile che permette all‘utente di modificare continuamente la velocità. NOTA. La modalità percussione non è disponibile per il modello WS1-LD01. La velocità varia a seconda della distanza dalla quale la levetta viene premuta. Quanto Le possibilità di scegliere tra 21 posizioni di torsione permette un controllo migliore più lontano viene premuta, tanto più velocemente girerà il mandrino e durante l‘uso del trapano nello svitamento, poiché evita che le viti vengano quanto più leggermente viene premuta, tanto più lentamente esso girerà. serrate eccessivamente. I simboli che compaiono intorno alla bocca indicano il Per fermare il trapano, rilasciare la levetta. livello di torsione. Tanto maggiore è il simbolo o il numero presente sulla bocca, tanto maggiore risulterà la torsione e tanto più velocemente esso funzionerà. Per selezio- NOTA. È possibile cambiare la direzione di rotazione del trapano utilizzando unica- nare un qualsiasi simbolo, girare la bocca mente l‘interruttore per l‘avanzamento/arretramento quando la levetta NON viene premuta. Non provare a cambiare il senso di rotazione mentre il motore è in funzione. Quest‘azione potrebbe danneggiare l‘attrezzo. Per perforare utilizzare la modalità avanzamento. La modalità arretramento deve essere utilizzata per rimuovere viti.
  • Seite 85 168 169 Inserimento e rimozione degli utensili da taglio Perforazione dei metalli Per mandrini con due manicotti Tenere il manicotto posteriore del mandrino, girare il manicotto anteriore aprendo la Per ottenere il miglior risultato possibile, utilizzare delle punte d‘acciaio per i morsa. metalli o per la perforazione dell‘acciaio ad alta velocità. Per mandrini con manicotto singolo Assicurarsi che la regolazione della torsione/bocca di selezione di percussione sia lI trapano possiede un sistema di bloccaggio automatico del mandrino, il che significa in modalità perforazione normale. che se si gira il mandrino manualmente, il trapano si blocca automaticamente. In tal Iniziare a perforare a una velocità molto bassa per evitare che la punta scivoli via caso, bisogna tenere stretto il mandrino e girare l‘alloggiamento di quest‘ultimo per appena iniziata l‘operazione. rimuovere o inserire gli accessori. Fissare sempre la lastra di metallo. Appoggiare un blocco di legno sulle lastre di metallo sottili per evitarne la Il trapano è dotato di un mandrino autoserrante, per cui non è necessaria la chiave deformazione. per fissare una punta nel trapano. Durante l‘installazione o la rimozione Segnare il centro del foro con un punzone. delle punte, collocare il PMF al centro, in posizione di spegnimento.
  • Seite 86 170 171 5.4 Trapano a percussione/Avvitatore - Manutenzione Perforazione del legno Per ottenere il miglior risultato possibile, utilizzare delle punte ad alta velocità Manutenzione (vedere capitolo 15) per la perforazione del legno. Riporre l‘attrezzo, il manuale di istruzioni e gli accessori in un luogo sicuro. In tal Assicurarsi che sia stata selezionata la modalità perforazione normale. modo, si avranno sempre a disposizione tutte le informazioni e i componenti. Iniziare a perforare a una velocità molto bassa per evitare che la punta scivoli Tenere sempre tutti gli sfiatatoi puliti e liberi da intasamenti. via appena iniziata l‘operazione. Aumentare la velocità del trapano appena la Rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco. Per ottenere i migliori risultati punta entra nel materiale. possibili durante l‘operazione di pulizia, è consigliabile utilizzare dell‘aria com- Durante la perforazione attraverso i fori, collocare un blocco di legno dietro il pressa o un panno. pezzo sul quale si intende lavorare per evitare che i bordi risultino irregolari o Non utilizzare agenti corrosivi per pulire la plastica. frammentati nella parte posteriore del foro. NOTA. La modalità percussione non è disponibile per il modello WS1-LD01. AVVERTENZA. Non cercare di bloccare la levetta nella posizione di accensione, non Perforazione nella muratura bloccarla in lavori in cui il trapano a percussione può richiedere uno spegnimento Per ottenere il miglior risultato possibile, mentre si praticano fori su mattoni, immediato.
  • Seite 87: Sega Circolare - Specifiche E Informazioni Sul Prodotto

    172 173 6.1 Sega circolare - Specifiche e informazioni sul prodotto 6.2 Sega circolare - Ulteriori norme di sicurezza Specifiche Ulteriori norme di sicurezza per la sega circolare Tenere le mani lontano dalla zona da tagliare e dalla lama. Tenere la seconda mano sull‘impugnatura ausiliaria o sull‘alloggiamento del motore. Se entrambe le Tensione mani sostengono la sega, non possono essere tagliate dalla lama. Velocità a vuoto 3500 min Non tagliare al di sotto del pezzo. La calotta di protezione non offre alcuna pro- tezione in questo caso. Regolare la profondità del taglio in base allo spessore del Profondità di taglio @ 0º: 40mm pezzo. Sotto quest‘ultimo deve essere visibile meno di un dente intero della lama. Profondità di taglio @ 45º...
  • Seite 88 174 175 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags La profondità della lama e le leve di bloccaggio della regolazione dell‘augnatura Il contraccolpo è una reazione improvvisa che si verifica quando una lama è com- • devono essere fissate e serrate prima di eseguire il taglio. Se la regolazione della pressa, impigliata o non allineata, esso causa un innalzamento incontrollato della lama si muove durante l‘esecuzione del taglio, può causare incastramento e con- sega, la quale fuoriesce dal pezzo da tagliare e si dirige verso l‘utente. traccolpi. Quando la lama subisce una compressione o rimane saldamente impigliate nel • Eseguire “tagli di punta” nelle pareti o in altre aree coperte con estrema cautela. pezzo sul quale si sta effettuando il taglio, essa smette di girare e la reazione del La lama che fuoriesce può tagliare oggetti che possono causare contraccolpi. motore spinge l‘unità all‘indietro verso l‘utente. Istruzioni di sicurezza sulla protezione della lama • Se la lama si piega o non risulta allineata durante il taglio, i denti nel bordo Controllare che la protezione della lama sia chiusa correttamente prima dell‘uso. posteriore della lama possono scavare nella parte superiore della superficie del Non utilizzare la sega se la protezione della lama non si sposta liberamente e non legno facendo fuoriuscire la lama dal pezzo che si sta tagliando, facendola saltare si chiude all‘istante. Non fissare o attaccare la protezione della lama in posizio- all‘indietro verso l‘utente. ne di apertura. Se la sega cade accidentalmente, la protezione si può incurvare. Sollevare la protezione della lama con la leva e assicurarsi che si sposti liber Il contraccolpo è il risultato dell‘uso improprio dell‘attrezzo e/o di procedure e condi- mente e non tocchi la lama in nessun punto, in nessun angolo e in nessuna pro- zioni di funzionamento non corrette e può essere evitato prendendo le dovute precau- fondità di taglio.
  • Seite 89 176 177 Istruzioni di sicurezza riguardanti la sega 6.3 Sega circolare - Istruzioni sul funzionamento Durante il funzionamento della sega, usare attrezzi di sicurezza, quali occhialini, • Imparare a conoscere I controlli e l’uso appropriato dell’apparecchio. protezione per le orecchie, maschera antipolvere e indumenti protettivi, compresi Accensione e spegnimento i guanti di sicurezza. Il prodotto, quando è unito al POWERhandle, ha un pulsante di sicurezza (PMF) attivato. Non utilizzare la sega per tagliare legna da ardere. • Per accendere la macchina, premere il PMF. In seguito, spingere la levetta. • Assicurarsi che l‘illuminazione sia adeguata all‘ambiente di lavoro. Rilasciare il pulsante di sicurezza quando la macchina si accende. La macchina, Non permettere a minori di 18 anni di usare la sega. • a questo punto, continuerà a funzionare. • Posizionarsi lateralmente durante l‘utilizzo della sega. Per fermarla, rilasciare la levetta. Non usare lame sgretolate o deformate. Utilizzare unicamente lame affilate. • Quando si desidera eseguire un taglio rotondo nel legno, utilizzare dei morsetti, in • AVVERTENZA: l‘attrezzo continua a funzionare per circa due secondi dopo lo spegni- modo da evitare il movimento rotatorio del pezzo da tagliare.
  • Seite 90 178 179 Esecuzione di un taglio Esecuzione di un taglio al centro Tracciare la linea del taglio sul pezzo sul quale si intende effettuare il lavoro. Re- Regolare la profondità e l‘augnatura secondo le proprie esigenze. golare la profondità del taglio e l‘augnatura in base alle proprie esigenze. Inclinare la sega in avanti, allineando la tacca di riferimento con la linea tracciata. Nota: quando si esegue un taglio trasversale a 90° o un taglio secondo la fibra, Sollevare la protezione della lama utilizzando la leva (12) e sostenere la sega allineare il taglio con la tacca di riferimento della lama esterna presente sulla Tenere la lama distante dal materiale da tagliare, accendere il motore. base della sega. Abbassare gradualmente la parte posteriore della sega, utilizzando la parte ante- Nota: quando si esegue un augnatura a 45°, allineare il taglio con la tacca di rife- riore della piastra base come perno. rimento della lama interna presente sulla base della sega. Appoggiare il bordo anteriore della base sul pezzo da tagliare. AVVERTENZA: quando l‘attrezzo inizia a tagliare il materiale, rilasciare immediata- Accendere il motore premendo il PMF e la levetta. mente la protezione della lama. Nota: prima di iniziare a tagliare il pezzo, far raggiungere alla lama la velocità Quando la piastra base risulta parallela alla superficie da tagliare, continuare a tagli- massima (attendere circa due secondi). are in avanti finché l‘esecuzione del taglio non è stata completata. Spingere la sega in avanti con entrambe le mani. Sostituzione della lama Nota: quando si esegue un taglio, farlo con fermezza e pressione costante. Forz- AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi regolazione, assicurarsi che la sega sia are la sega provoca tagli grossolani e può accorciarne la durata o causare con- spenta e che il POWERhandle non sia unito all‘attrezzo.
  • Seite 91 180 181 6.4 Sega circolare - Manutenzione 7.1 Seghetto alternativo - Specifiche e informazioni sul prodotto Manutenzione : vedere capitolo 15 Specifiche Controllo generale Tensione Controllare regolarmente che le viti di fissaggio siano serrate. Con il passare del tem- Velocità a vuoto 0-2400 min po, possono allentarsi a causa delle vibrazioni. Stringa se necessario. Capacità massima di taglio : Metallo 13 mm Legno 50 mm Peso (2,1 kg) Produktbeschreibung Chiusura a scatto dell‘impugnatura Disco guida della lama Impugnatura morbida Vite a brugola Levetta di accensione/Stop Lama PMF (bloccaggio di sicurezza) Piastra base...
  • Seite 92 182 183 7.2 Ulteriori norme di sicurezza per seghe da traforo senza fili Utilizzare sempre occhialini protettivi o una protezione per gli occhi durante l‘uso dell‘attrezzo. Utilizzare una maschera antipolvere o un respiratore per lavori chepro- Zusätzliche Sicherheitshinweise - schnurlose Stichsäge ducono polvere. • Durante il funzionamento della sega, usare attrezzi di sicurezza, quali occhialini, protezione per le orecchie, maschera antipolvere e indumenti protettivi, compresi Nota: Non utilizzare l‘attrezzo per la perforazione di materiali che contengono amianto. i guanti di sicurezza. • Il seghetto alternativo possiede un rullo guida regolabile per la lama, assicurarsi 7.3 Seghetto alternativo - Istruzioni sul funzionamento che esso sia correttamente regolato. Accensione e spegnimento del seghetto alternativo •...
  • Seite 93: Lampada Alogena - Specifiche E Informazioni Sul Prodotto

    184 185 Esecuzione di tagli sul metallo 8.1 Lampada alogena - Specifiche e informazioni sul prodotto Durante l‘esecuzione di tagli sul metallo, è necessario l‘utilizzo di un apposito refrige- Specifiche rante/per il taglio. Applicare il lubrificante sulla lama o sul pezzo da tagliare a inter- valli regolari durante il taglio, per evitare che la lama si consumi eccessivamente. AVVERTENZA: non immergere il seghetto alternativo nell‘acqua. Assicurarsi che non Tensione: 18V 0,6A filtri olio o acqua nell‘alloggiamento. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica Lampadina: alogena 18V E10 7W fatale Durata della lampadina: 300 ore appros Esecuzione di un taglio circolare Peso: 1,3 kg Quando si inizia a tagliare dal centro del pezzo, praticare con il trapano un foro di 12 mm di diametro per assicurare che vi sia abbastanza spazio per la lama. Informazioni sul prodotto Lente Consiglio Lunetta della lente...
  • Seite 94 186 187 8.2 Lampada alogena - Ulteriori norme di sicurezza La lampadina fulminata deve essere rimossa dalla lampada e smaltita in modo Non rivolgere lo sguardo direttamente nel fascio luminoso. Non il fissare nel fascio appropriato. per mezzo di strumenti ottici (ad es. lente d‘ingrandimento) La lampada alogena viene fornita con una lampadina di ricambio. Essa si trova Non dirigere il fascio verso il viso o gli occhi di persone o animali. Utilizzare una lam- all‘interno dei componenti della lampada. E’ visibile se si rimuove la montatura e i pada di sostituzione d‘origine o di tipo alogeno 18V E10 7W componenti della lampada. Posizionare la nuova lampadina nella lampada. Allineare con attenzione la montatura e i componenti con il corpo della lampada 8.3 Lampada alogena - Istruzioni sul funzionamento alogena. Girare la montatura in senso orario per riporre la copertura della lente. Accensione e spegnimento della lampada alogena 8.4 Lampada alogena - Manutenzione NOTA: quando il prodotto è unito al POWERhandle, può essere utilizzato il pulsante Manutenzione : vedere capitolo 15 multi-funzione (PMF).
  • Seite 95 188 189 9.1 Valigetta - Informazioni sul prodotto Produktbeschreibung Foro supporto verticale Guida per la misurazione della guida Gancio per la cassetta degli accessori Fessura della lama per la sega Leva di rilascio supporto verticale circolare parallela Cassetta per gli accessori opzionale Fessura per il movimento della guida Fessura per la lama della sega da Montaggio futuro dei prodotti Supporto (nella zona di scomparto per gli angoli intagliare Vano per il posizionamento del supporto Guida per la misurazione della Chiusura a scatto della valigetta (chiusa) Piedini di gomma guida parallela Fessura per il movimento della Impugnatura per l’apertura della Indicatori di energia e caricabatteria valigetta guida per gli angoli Pulsanti di accensione/spegnimento Chiusura a scatto della valigetta (aperta) Superficie da lavoro ricoperta d‘acciaio per le operazioni da banco Impugnatura per il trasporto della Zona di collocazione della cassetta per Punto caricabatteria secondario (PCS) valigetta gli accessori Ganci per la riposizione dei cavi...
  • Seite 96 190 191 Produktbeschreibung Bloccaggio della valigetta per i prodotti Goniometro (aggiuntivo) Accoppiatore di energia interno Morsetto Vano della piastra base per la sega circolare Testa del trapano Vano della piastra base per la sega da Testa del seghetto alternativo intagliare Testa della torcia Riposizione per il cavo dell‘accoppiatore Testa della sega circolare di energia interno POWERhandle aggiuntivo opzionale Vano del manuale per l‘utente Impugnatura del supporto...
  • Seite 97 192 193 9.2 Valigetta - supporto e cassette per gli accessori Estrazione del supporto Per estrarre il supporto dalla zona di riposizione, chiudere il coperchio della valigetta e assicurarsi che le chiusure a scatto siano ent- rambe bloccate. Collocare la valigetta in posizione frontale (zona dell‘impugnatura), il supporto deve trovarsi di fronte all‘utente. 1. Sostenere la parte in movimento della testa del supporto e spingerla lontano dalla valigetta. In tal modo, si aprirà la chiusura a scatto e la testa del supporto girerà verso l‘esterno. Nota: è possibile utilizzare l‘impugnatura del supporto per estrarne la testa con mag- giore facilità. 2. Dopo ave fatto retrocedere la chiusura a scatto, far girare verso l‘esterno la parte metallica del supporto di circa 20°. 3. A questo punto, far scivolare il supporto lungo il fondo della valigetta per permette- re all‘altro gancio del supporto di avvicinarsi liberamente al POWER8workshop. Riposizione del supporto Per riporre nuovamente il supporto, ancora una volta, collocare la valigetta in posizio- ne frontale. Unire il gancio verde del supporto al vano di riposizione di quest‘ultimo. Far girare la testa del supporto e spingere il gancio attivo finché non si avverte lo scatto della chiusura a scatto nella parte posteriore della valigetta. Estrazione della cassetta per gli accessori 4. Spingere in alto la chiusura a scatto presente nella parte posteriore della valiget- ta (con la freccia rivolta verso l‘alto), in seguito, tirare la cassetta per gli accessori, Zubehör-Box-Entriegelung...
  • Seite 98: Sega Da Tavolo - Specifiche E Informazioni Sul Prodotto

    194 195 10.1 Sega da tavolo - Specifiche e informazioni sul prodotto 10.2 Sega da tavolo - Ulteriori norme di sicurezza Prima di utilizzare la sega da tavolo, consultare 2.1 “Istruzioni generali sulla sicurez- Specifiche za” e 6.2 “Sega circolare - Ulteriori norme di sicurezza”. Durante l‘utilizzo della sega da tavolo, non installare il supporto e/o il trapano sul Tensione banco per la funzione trapano a colonna. Velocità a vuoto 3500 / min Tenere le protezioni a portata di mano e in ordine di utilizzo. Se una qualsiasi protezi- one o copertura è stata rimossa, non usare l‘attrezzo. Assicurarsi che Profondità di taglio 0º 20 mm ~ 38 mm tutte le protezioni funzionino correttamente prima dell‘uso. Profondità di taglio 45º 14 mm ~ 27 mm Non accendere la sega da tavolo quando qualsiasi componente rotante è in contatto con il pezzo da tagliare. Diametro massimo della lama 136 mm, 24 denti TCT Utilizzare sempre una guida o un bordo dritto come riferimento quando si taglia se- Diametro interno della lama 10 mm...
  • Seite 99 196 197 premendo il pulsante ROSSO. Non lasciare l‘attrezzo finché non si ferma completamente. La sega può comportare la creazione di polveri e la proiezione di avanzi, portare attrezzature di protezione adeguate Utilizzare sempre occhialini protettivi o una prote- zione per gli occhi e una protezione uditiva durante l‘uso dell‘attrezzo. Utilizzare una maschera antipolvere o un respiratore per lavori che producono polvere. Nota: Non utilizzare l‘attrezzo per la sega di materiali che contengono amianto. 10.3 Sega da tavolo – Assemblaggio Come montare la PROTEZIONE DELLA SEGA DA TAVOLO: Aprire la valigetta e spingere la parte anteriore della piastra base nella tasca sul lato Avvertenza: rimuovere l‘impugnatura a batteria dalla sega circolare prima di assem- inferiore del coperchio della valigetta. blare la PROTEZIONE DELLA SEGA DA TAVOLO. Tirare all‘indietro il cursore di bloccaggio verde del prodotto e girare il retro della sega circolare nel coperchio della valigetta, finché la piastra base non si trova sulla Se la PROTEZIONE DELLA SEGA DA TAVOLO non è stata installata, seguire queste superficie di lavoro metallica, Rilasciare il bloccaggio del prodotto, controllare che istruzioni: torni completamente a sinistra. Se ciò non accade, la sega circolare non può essere Girare la testa della sega circolare verso il basso come in fig. (1). Far retrocedere completamente spinta verso l‘interno completamente la protezione della sega circolare e tenerla lontano utilizzando la Rimuovere l‘accoppiatore di energia interno dal vano di riposizione e farlo scivolare leva presente sul lato del prodotto. sulla sega circolare finché non può più procedere.
  • Seite 100 198 199 Diversi tipi di taglio Chiudere il coperchio della valigetta e assicurarsi che entrambe le chiusure a scatto La sega da tavolo Power8 può essere utilizzata per diverse operazioni di taglio del legno, siano chiuse. quali tagli in linea retta, tagli trasversali, tagli paralleli, tagli angolari, augnature e tagli di AVVERTENZA: se il coperchio non è chiuso, la sega da tavolo non funziona. compensazione. I tagli trasversali sono tagli a 90° eseguiti trasversalmente rispetto alla fibra del pezzo PER INSTALLARE LA GUIDA: da tagliare. Il legno viene tagliato con un angolo di 90° rispetto alla lama, mentre Se è necessario, il SUPPORTO può essere utilizzato come guida parallela. Il supporto può quest‘ultima si trova in posizione verticale. essere montato sulla valigetta, su entrambi i lati della sega da tavolo. I tagli paralleli vengono eseguiti nella direzione della fibra del legno. Per evitare Per installare la guida, utilizzare il gancio verde, presente sul fondo del suppor- contraccolpi durante un taglio parallelo, assicurarsi che un lato del legno sia unito to, per agganciarla sotto il coperchio della valigetta, tirare forte verso il centro di saldamente alla guida. quest‘ultima. In seguito, abbassare il bloccaggio finché la guida non risulta parallela Le smussature si eseguono posizionando il legno a un angolo che non misura 90° alla superficie del tavolo. Girare la testa della guida verso il basso e premere nella rispetto alla lama. La lama si trova in posizione verticale.
  • Seite 101 200 201 Accensione e spegnimento della sega da tavolo Per regolare la larghezza di un taglio durante l‘utilizzo della guida, allentare Per accedere la sega da tavolo, premere il pulsante verde sul piano caricatore. quest‘ultima sollevando l‘indicatore della testa del supporto. Rilasciare il gancio verde La macchina, a questo punto, continuerà a funzionare. e riagganciarlo secondo la larghezza desiderata. Spingere verso il basso il cursore Per spegnere l‘attrezzo, premere il pulsante rosso sul piano caricatore. della testa del supporto per fissare la guida sul tavolo. NOTA: quando la sega da tavolo è posizionata in modo da richiedere del tempo per l‘aggiunta del POWERhandle nel piano caricatore, questo fornirà energia alla valigetta. Taglio trasversale NOTA: la sega da tavolo funziona solo se la protezione è installata correttamente e il Rimuovere la guida coperchio della valigetta è chiuso. Se la valigetta è collegata alla corrente elettrica, il PO- Regolare il goniometro secondo un WERhandle si caricherà quando la sega da tavolo non è in funzione. angolo di 90°. Posizionare il goniometro nella scana- latura presente nella parte anteriore Esecuzione di un taglio della sega da tavolo. Posizionare la sega da tavolo in base alle necessità di taglio utilizzando l‘accessorio Sostenere il pezzo da tagliare in modo aggiuntivo o opzionale in dotazione (guida parallela, goniometro o bacchetta di spinta). da farlo aderire al goniometro e pas- Accedere la macchina premendo il pulsante verde sul piano caricatore. sare la lama sella sega lentamente Taglio trasversale Sostenere il pezzo da tagliare con entrambe le mani e passare la lama della sega lentamente. Per tagli stretti, nei quali la guida è vicina alla lama, utilizzare l‘estremità...
  • Seite 102: Trapano A Colonna - Specifiche E Informazioni Sul Prodotto

    202 203 Controllo generale Augnatura Controllare regolarmente che le viti di fissaggio siano serrate. Aprire il coperchio della sega da tavolo, regolare l‘angolatura della sega circolare Con il passare del tempo, possono allentarsi a causa delle vibrazioni. Stringa se necessario. rilasciando la manopola di bloccaggio e stringendola nuovamente. Posizionare la guida alla distanza desiderata dalla lama. 11.1 Trapano a colonna - Specifiche e informazioni sul prodotto Utilizzare la bacchetta di spinta in dotazione o un blocco di spinta per far passare la lama attraverso il pezzo. Specifiche AVVERTENZA: non spingere un pezzo di legno piccolo verso la lama con le mani, utilizzare Ten sione sempre la bacchetta di spinta in dotazione o un Velocità a vuoto 0-350 / 0-950 min (Trapano AVVITATORE) blocco di spinta. Sega da tavolo - Manutenzione 0-350 / 0-1250 min (Trapano A PERCUSSIONE) 10.5 Riporre la sega da tavolo correttamente Posizioni torsione 21 Posizioni Capacità massima di perforazione Acciaio 13 mm L e g n o 28 mm Capacità del mandrino del trapano Manicotto singolo 13 mm autoserrante Manicotto doppio 10 mm autoserrante Informazioni sul prodotto Augnatura 10.5 Sega da tavolo - Manutenzione...
  • Seite 103 204 205 11.2 Trapano a colonna - Ulteriori norme di sicurezza Il supporto farà uno scatto una volta raggiunta la Prima di utilizzare il trapano a colonna, consultare 2.1 “Istruzioni generali sulla sicurezza” posizione più alta, mentre la leva verde si troverà a e 5.2 “Trapano/Avvitatore - Ulteriori norme di sicurezza”. livello della superficie di lavoro. La leva verde può Assicurarsi che la sega circolare o la sega da traforo NON siano installate nel coperchio essere lasciata sollevata dalla parte posteriore in della valigetta prima di iniziare a montare il trapano a colonna. qualsiasi momento, ciò permetterà al supporto di muoversi liberamente in modo che l‘altezza possa Utilizzare sempre la leva in dotazione per la funzione di perforazione del trapano a colonna. Utilisez toujours le levier fourni pour utiliser la fonction d‘abaissement de la perceuse sur essere regolata. Muovere il supporto approssima- colonne. Prima di perforare, fissare il pezzo sul tavolo con del legno sottile. tivamente all‘altezza desiderata e riportare la leva Utilizzare solo punte per il trapano e/o accessori adeguati. La capacità massima di perfo- verde a livello della superficie di lavoro. Potrebbe razione di questo trapano a colonna è di 10 mm. (13 mm per la versione a percussione) essere necessario far scorrere un po‘ più in alto o Non toccare la punta del trapano né nessun‘altra parte in movimento durante l‘uso. in basso il supporto per trovare la più vicina posi- Non cercare di rimuovere il pezzo né nessun altro materiale quando l‘attrezzo per la per- zione di bloccaggio.essere necessario far scorrere un po‘ più in alto o in basso il supporto per trovare forazione o il taglio è in movimento. Non lasciare mai il trapano a colonna incustodito mentre è acceso. Spegnere l‘attrezzo la più vicinaposizione di bloccaggio. premendo il pulsante ROSSO e rimuovendo il POWERhandle dal piano caricatore. Non lasciare il trapano a colonna finché non si ferma completamente. Far scorrere con decisione il trapano verso l‘alto fino a raggiungere le facce coincidenti, finché non si avverte uno scatto. Spingere in basso la parte su-...
  • Seite 104 206 207 11.4 Trapano a colonna - Istruzioni sul funzionamento DÈ possibile inserire l‘attrezzo da qualsiasi lato della leva del supporto per permetterne l‘utilizzo Accensione e spegnimento del trapano a colonna sia con la mano destra che con quella sinistra. Far scivolare il piolo anteriore verso la parte in movi- NOTA: assicurarsi che tutte le parti del corpo siano distanti dall‘utensile da taglio prima di mento del supporto e l‘altro piolo nel foro allungato installare un POWERhandle presente nella parte fissa del supporto. A questo 1. Per accedere la macchina, premere il pulsante verde sulla valigetta. punto, quando l‘impugnatura viene tirata verso il 2. La macchina, a questo punto, continuerà a funzionare. basso, anche il trapano si muoverà in tale direzione. 3. Per spegnere la macchina, premere il pulsante rosso sulla valigetta. Utilizzare l‘impugnatura del portautensilisuppor- to per tirare verso il basso il trapano a colonna e Perforazione assicurarsi che, quando viene tirato completamente Inserire un utensile da taglio come una punta da trapano nel mandrino, come descritto nel verso il basso, la punta del trapano non entri in punto 11.3. contatto con la superficie di lavoro; a questo punto, Regolare l‘altezza del trapano a colonna sollevando le chiusure a scatto che bloccano il potrebbe essere necessario regolare nuovamente portautensili nella propria posizione e far scivolare quest‘ultimo nella posizione desidera- l‘altezza. Utilizzare l‘impugnatura del portautensili ta; prima di procedere, assicurarsi che la chiusura a scatto sia di nuovo a livello della...
  • Seite 105: Sega Per Intaglio - Specifiche E Informazioni Sul Prodotto

    208 209 11.5 Trapano a colonna – Manutenzione 12.1 Sega per intaglio - Specifiche e informazioni sul prodotto Manutenzione : vedere capitolo 15 Specifiche Riporre correttamente il trapano a colonna AVVERTENZA: Prima di smontare il prodotto, assicurarsi che il trapano a colonna sia Tensione spento e che il POWERhandle sia stato rimosso dal piano caricatore. Velocità a vuoto 2400 min Rimuovere la leva dal lato del supporto. Aprire il mandrino e rimuovere la punta. Capacità massima di taglio Metallo 10 mm Tirare il bloccaggio verde del prodotto all‘indietro e con l‘altra mano far scivolare la Legno 40 mm...
  • Seite 106 210 211 Utilizzare unicamente la lama del seghetto alternativo adatta al materiale da taglia- re; se necessario, consultare la sezione 7.3 dedicata al funzionamento del seghetto alternativo. La lunghezza massima della lama di questa sega per intaglio è di 90 mm, mentre il taglio massimo per il legno è di 40 mm. Non lasciare la sega per intaglio incustodita mentre è accesa. Spegnere l‘attrezzo premendo il pulsante ROSSO e rimuovendo il POWERhandle. Non lasciare l‘attrezzo finché non si ferma completamente. Fornire un supporto adeguato nella parte posteriore e sui lati della sega da tavolo per tagliare pezzi larghi o lunghi. Tenere le mani lontano dalla zona da tagliare e dalla lama. Non toccare la parte late- rale o superiore della lama durante la sostituzione di quest‘ultima. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato dalla lama mentre questa è in movi- mento. Non cercare di liberare una lama impigliate senza aver prima spento la sega. 12.3 Sega per intaglio - Assemblaggio Aprire il coperchio della valigetta, rimuovere tutti gli attrezzi ed estrarre il ripiano. Sostenere il seghetto alternativo con la mano sinistra e spingere la parte posteriore della piastra base nella tasca presente sul fondo del coperchio della valigetta. Far scivolare all‘indietro il prodotto e girare la parte anteriore del seghetto alternativo nella sua posizione. Quando la piastra base del seghetto alternativo è completamente in contatto con la superficie di lavoro metallica, rilasciare il bloccaggio del prodotto. Assicurarsi che il bloccaggio del prodotto torni completamente a sinistra. Rimuovere la spina interna dalla sua zona di riposizione, assicurandosi che il cavo non resti impigliato nei ganci. Far scivolare la spina interna sul seghetto alternativo. Assicurarsi che sia completa- mente premuta sulla sua posizione. Chiudere il coperchio. Chiudere entrambe le chiusure a scatto. Il morsetto da tavolo può essere inserito per fissare il pezzo sulla superficie di lavoro. Prima di tutto, installare il supporto in posizione verticale al livello più alto. Girare la manopola di bloccaggio finché i morsetti aperti non possono passare sul supporto. Allineare le estremità della barra per farle entrare nei fori presenti sul supporto e serrare nuovamente. Tanto più si stringe la manopola di bloccaggio, maggiore risulta la pressione esercitata sul pezzo. Solo dopo che tutte le installazioni e le regolazioni sono state effettuate, il POWER- handle può essere inserito all‘interno del piano caricatore per accendere il prodotto.
  • Seite 107 212 213 12.4 Sega per intaglio - Istruzioni sul funzionamento la linea tracciata e riallineare il pezzo con la lama nella direzione corretta. Quando si ha un angolo esterno stretto, muovere il pezzo delicatamente all‘indietro e in avanti, ruotandolo Esecuzione di un taglio contemporaneamente nella direzione desiderata per aumentare la larghezza del taglio in ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi regolazione, assicurarsi che la sega per intagli- maniera che la lama possa girare abbastanza da potersi allineare con la direzione della are sia spenta e che il POWERhandle sia stato rimosso. linea di riferimento tracciata. Innanzitutto, assicurasi che la lama corretta sia stata installata nella sega per intagli- are, in funzione del materiale e della forma che si desidera tagliare: lama per il legno: 12.5 Sega per intaglio – Manutenzione lama per tutti i tipi di legno; e lama metallo: lama per il metallo e la plastica. Prima di accendere la sega per intaglio o di installare un POWERhandle nel piano Manutenzione : vedere capitolo 15 caricatore, regolare il morsetto da tavolo in maniera che risulti fissato sulla superficie Riporre correttamente la sega per intaglio di lavoro permettendo un facile movimento.
  • Seite 108: Lampada Da Tavolo - Specifiche E Informazioni Sul Prodotto

    214 215 13.1 Lampada da tavolo - Specifiche e informazioni sul prodotto 13.2 Lampada da tavolo - Ulteriori norme di sicurezza Specifiche Vedere 8.2 13.3 Lampada da tavolo - Istruzioni sul funzionamento Tensione 18V 0,6A Lampadina: alogena 18V E10 7W Avvertenza: non installare la sega circolare o il seghetto alternativo nel coperchio della valigetta prima di iniziare a montare la lampada da tavolo. Durata della lampadina circa 300 ore NOTA: non lasciare la lampada da tavolo incustodita mentre è accesa. Spegnerla...
  • Seite 109 216 217 14.1 Supporto e goniometro - Informazioni sul prodotto Marcatori degli angoli* Testa del (parte scorrevole) Manopola di regolazione degli angoli* Foro di riferimento per il piolo Indicatore degli angoli* dell‘impugnatura Livella a bolla d‘aria (1 di 3 fiali) Fessura di riferimento per il piolo Fori di bloccaggio del supporto dell‘impugnatura Foro per le dita Contatti elettrici Gancio del Testa del (parte rotante) Pulsante di estrazione della testa del Gancio del (attivo) Perno della testa del Orientamento rettilineo per mensole e quadri Marcatura degli angoli 14.2 Supporto e goniometro - Istruzioni sul funzionamento Ulteriori funzioni del supporto Il supporto possiede tre fiali a bolla d‘aria, perciò può essere utilizzato come una livella a bolla d‘aria. Ciò aiuta a posizionare correttamente mensole, quadri e altri oggetti che si appendono alle pareti.
  • Seite 110 218 219 15 Manutenzione - Stoccagio- R´ icerca guasti 15.3 Localizzazione dei problemi Sega da tavolo Prima di tutti intervento, accertarsi che i prodotti siano scollegati dall‘alimentazione di rete. 10.3.1-4 Non si accende. Controllare che la protezione della sega da tavolo sia montata correttamente sul fondo della sega circolare prima di montarla nella valigetta 15.1 Manutenzione 10.3.7 Assicurarsi che l‘accoppiatore di energia interno sia Pulire le parti in plastica e in metallo semplicemente con un panno morbido e pulito. stato montato correttamente sulla sega circolare. Asciugare con un panno morbido 10.3.8 Controllare che il coperchio della valigetta e le chiusu- re a scatto siano completamente chiusi. Non utilizzare prodotti detergenti aggressiva (solventi, detersivi) né spugna abrasiva tanto meno oggetti affilati o a spigolo vivo. Non immergere mai il prodotto nell‘acqua 10.3 Assicurarsi che sul piano caricatore vi sia un o qualunque liquido. POWERhandle carico. 10.3.9 Difficoltà...
  • Seite 111 220 221 Sega da intaglio 12.3 Non si accende. Assicurarsi che la sega da intaglio sia correttamente Trapano a colonna montata nella parte inferiore del coperchio della valigetta. 11.4 Non si Assicurarsi che la sega circolare o il seghetto alter- 12.3 Assicurarsi che l‘accoppiatore di energia interno sia accende.. nativo non siano stati montati nella parte inferiore del stato montato correttamente sulla sega da intaglio.. coperchio della valigetta.. 12.3.5 Controllare che il coperchio della valigetta e le chiusu- 11.4 Controllare che la testa del trapano sia completamente re a scatto siano completamente chiusi. montata nel supporto e che la chiusura a scatto verde 12.3 Assicurarsi che sul piano caricatore vi sia un POWER- si trovi in avanti. handlecarico. 11.4 Assicurarsi che il supporto sia montato sotto la prima posizione di bloccaggio. POWERhandle 11.4 Controllare che il coperchio della valigetta e le chiusure a scatto siano completamente chiusi. Assicurarsi che Non si carica nel Controllare che esso sia collegato alla corrente elettri- sul piano caricatore vi sia un POWERhandle carico.
  • Seite 112: Ec Declaration Of Conformity

    EC-Declaration of Conformi In accordance with the EEC machine directive 2006/42 We hereby certify that the following described machine in its c us into circulation is in accordance with all the relevant essent EC machinery directive 2006/42/EEC. EC-Declaration of Conformity This declaration is no longer valid if the machine is modified w In accordance with the EEC machine directive 2006/42/EC of 17 May 2006, appendix II A Manufactures name or of his representative:...

Inhaltsverzeichnis