Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
34 085
D
D
.....1
.....1
I
I
.....5
.....5
.....2
.....2
.....6
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
95.915.131/ÄM 30 278/10.07
N
N
.....9
.....9
.....13
.....13
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RUS
.....26
.....26
CN
CN
.....27
.....27
RUS
RUS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe 34 085

  • Seite 1 34 085 ..1 ..1 ..5 ..5 ..9 ..9 ..13 ..13 ..17 ..17 ..21 ..21 ..25 ..25 ..2 ..2 ..6 ..6 ..10 ..10 ..14 ..14 ..18 ..18 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23...
  • Seite 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 370±25 400±25 G½ 28 990 95±25 28 991 G½...
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    - Beiliegenden Schlauch (L) (lang, Markierung blau) auf den Kaltwasseranschluss schrauben. Beiliegenden Schlauch (K) (kurz, Markierung rot) auf den Anwendungsbereich Heißwasseranschluss schrauben. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Lage der Abgangsbögen der Schläuche beachten. Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste - Schläuche durch den Armaturenträger nach oben führen und Temperaturgenauigkeit.
  • Seite 5: Final Installation

    - Attach enclosed hose (L) (long, blue marking) to the cold water threaded connector. Attach enclosed hose (K) (short, red marking) to the hot water Application threaded connector. Thermostat mixers are designed for hot water supply via Observe correct position of hose outlet elbows. pressurised storage heater and utilised in this way provide the best - Guide hoses upwards through the fitting assembly and connect.
  • Seite 6: Domaine D'application

    - Visser le flexible fourni (L) (long, repère bleu) sur le raccord d'eau froide. Domaine d'application Visser le flexible fourni (K) (court, repère rouge) sur le raccord d'eau chaude. Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de l'eau Tenir compte de la position des coudes de sortie des flexibles. chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d'obtenir une température de l'eau extrêmement précise.
  • Seite 7: Campo De Aplicación

    - Atornillar el tubo flexible adjunto (L) (largo, marca azul) en la acometida del agua fría. Campo de aplicación Atornillar el tubo flexible adjunto (K) (corto, marca roja) en la acometida del agua caliente. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de Observar la posición de los codos de salida de los tubos.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    - Avvitare il flessibile in dotazione (L) (lungo, contrassegno colore blu) sul raccordo di acqua fredda. Gamma di applicazioni Avvitare il tubo in dotazione (K) (corto, contrassegno colore rosso) sul raccordo filettato acqua calda. I miscelatori termostatici sono adatti per l'acqua calda ad accumulatori Prestare attenzione alla posizione delle curve di scarico dei tubi.
  • Seite 9 - Schroef de bijgeleverde slang (L) (lang, kleuraanduiding blauw) op de koudwateraansluiting. Toepassingsgebied Schroef de bijgeleverde slang (K) (kort, kleuraanduiding rood) op de warmwateraansluiting. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur Neem de positie van de verbindingsbochtstukken van de slang- water aan te voeren.
  • Seite 10 - Skruva fast den medskickade slangen (L) (lång, markering blå) på kallvattenanslutningen. Användningsområde Skruva fast den medskickade slangen (K) (kort, markering röd) på varmvattenanslutningen. Termostatenheterna är konstruerade för en varmvattenförsörjning Observera slangböjarnas läge. via en tryckenhet och ger så den bästa temperaturnoggrannheten. - För slangarna uppåt genom armaturhållaren och anslut.
  • Seite 11 - Skru den vedlagte slange (L) (lang, blå markering) på koldtvandstilslutningen. Anvendelsesområde Skru den vedlagte slange (K) (kort, rød markering) på varmtvandstilslutningen. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via Vær opmærksom på positionen af slangernes afgangsbøjninger. trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst mulige temperaturnøjagtighed.
  • Seite 12: Tekniske Data

    - Skru medfølgende slange (L) (lang, merket med blått) på kaldtvannstilkoblingen. Bruksområde Skru medfølgende slange (K) (kort, merket med rødt) på varmtvannstilkoblingen. Termostatbatterier er laget til varmtvannsforsyning via Legg merke til plasseringen til slangenes utgangsbend. trykkmagasiner og gir her den mest nøyaktige temperaturen. - Før slangene oppover gjennom armaturholderen og koble til.
  • Seite 13: Tekniset Tiedot

    - Ruuvaa oheinen letku (L) (pitkä, sininen merkintä) kylmävesiliitäntään. Käyttöalue Ruuvaa oheinen letku (K) (lyhyt, punainen merkintä) lämminvesiliitäntään. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien Huomaa letkujen ulostulokaarien asento. kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. - Ohjaa letkut alustalevyn läpi ylös ja liitä paikalleen. Termostaatteja ei voi käyttää...
  • Seite 14: Zakres Stosowania

    - Wkręcić załączony przewód elastyczny (L) (długi, oznaczenie niebieskie) na przyłącze wody zimnej. Zakres stosowania Wkręcić załączony przewód elastyczny (K) (krótki, oznaczenie czerwone) na przyłącze wody gorącej. Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z ciśnieniowymi Uważać na położenie łuków wylotowych przewodów. podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak stosowane zapewniają...
  • Seite 16: Πεδίο Εφαρµογής

    - Βιδώστε τον παρεχόµενο λαστιχένιο σωλήνα (L) (µακρύς, µπλε σηµάδι) πάνω στο στόµιο µε σπείρωµα του κρύου νερού. Βιδώστε τον παρεχόµενο λαστιχένιο σωλήνα (Κ) (βραχύς, κόκκινο Πεδίο εφαρµογής σηµάδι) πάνω στο στόµιο µε σπείρωµα του ζεστού νερού. Οι θερµοστατικές µπαταρίες είναι κατασκευασµένες για παροχή Προσέξτε...
  • Seite 17: Oblast Použití

    - Přiloženou hadici (L) (dlouhá, označení modrou barvou) našroubovat na přípojku studené vody. Oblast použití Přiloženou hadici (K) (krátká, označení červenou barvou) našroubovat na přípojku teplé vody. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou Pozor na správnou polohu výstupních oblouků hadic. vodou ve spojení...
  • Seite 18: Felhasználási Terület

    - A mellékelt tömlőt (L) (hosszú, jelölés kék) a hidegvíz csatlakoztatóra csavarozza fel. A mellékelt tömlőt (K) (rövid, jelölés piros) a forróvíz Felhasználási terület csatlakoztatóra csavarozza fel. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő A tömlők lemenő ívének helyzetét vegye figyelembe. melegvízszolgáltatásra vannak kialakítva és ilyen beépítéssel a - A tömlőket a szerelvénytartón keresztül vezesse el felfelé...
  • Seite 19: Campo De Utilização

    - Aparafusar o tubo flexível anexo (L) (comprido, marcação azul) à ligação da água fria. Aparafusar o tubo flexível anexo (K) (curto, marcação vermelha) Campo de Utilização à ligação da água quente. As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento Atenção à...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    - Birlikte verilen hortumu (L) (uzun, mavi işaretli) soğuk su bağlantısına takın. Kullanım sahası Birlikte verilen hortumu (K) (kısa, kırmızı işaretli) sıcak su bağlantısına takın. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için Hortumların çıkış kıvrımları pozisyonuna dikkat edin. dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık derecesini sağlarlar.
  • Seite 21 - Priloženú hadicu (L) (dlhá, označenie modrou farbou) naskrutkovat’ na prípojku studenej vody. Oblast’ použitia Priloženú hadicu (K) (krátka, označenie červenou farbou) naskrutkovat’ na prípojku teplej vody. Termostatické batérie sú konštruované na zásobovanie teplou Pozor na správnu polohu výstupných oblúkov hadíc. vodou v spojení...
  • Seite 22: Področje Uporabe

    - Cevi potisnite navzgor skozi nosilce armature in jih priključite. Za položaj cevi glej zložljivo stran III, sliko [5]. Področje uporabe - Krovno ploščo (H) in zaščitna tulca (F) ponovno namestite, glej sliko [3]. Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo prek tlačnega akumulatorja in tako na najboljši način omogočajo, da se •...
  • Seite 23: Područje Primjene

    Priloženo crijevo (K) (kratko, crvena oznaka) spojiti na priključak vruće vode. Pripazite na položaj odlaznih koljena crijeva. Područje primjene - Crijeva provući prema gore kroz nosač armature i spojiti. Termostatske-baterije konstruirane su za jednu opskrbu toplom Za provlačenje crijeva pogledajte preklopnu stranu III, sl. [5]. vodom preko tlačnog spremnika.
  • Seite 24: Област На Приложение

    Завинтете приложения маркуч (K) (къс, червена маркировка) към връзката за горещата вода. Спазвайте положението на монтаж на изходящите колена на Област на приложение маркучите. Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с топла вода - Изведете маркучите нагоре през тялото на арматурата и ги от...
  • Seite 25 - Tooge voolikud läbi segisti alusplaadi üles ja ühendage need. Vooliku asendid vt. lk. III, joonis [5]. Kasutusala - Paigaldage taas katteplaat (H) ja kaitsehülsid (F), vt. joonis [3]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja • Jalgadeta paigaldusraami montaaž (paigaldamine juba veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel olemasoleva müüritise või vaatlusavause korral), vt.
  • Seite 26: Tehniskie Parametri

    - Pievienoto šļūteni (L) (gara, marķējums - zils) uzskrūvēt uz aukstā ūdens pieslēguma. Pievienoto šļūteni (K) (īsa, marķējums - sarkans) uzskrūvēt uz Pielietojums siltā ūdens pieslēguma. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei caur Ievērot šļūteņu atzara līkņu stāvokli. hidroakumulatoriem.
  • Seite 27: Naudojimo Sritys

    prisukite prie šalto vandens prijungimo. Komplektuojamą žarną (K) (trumpa, pažymėta raudona spalva) prisukite prie karšto vandens prijungimo. Naudojimo sritys Žiūrėkite, kad žarnų išleidžiamosios alkūnės būtų teisingoje Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens padėtyje. kaupikliais ir užtikrina didžiausią temperatūros tikslumą. - Praveskite žarnas pro armatūros laikiklį...
  • Seite 28: Область Применения

    Навинтить прилагаемый шланг (К) (короткий, красная маркировка) на подсоединение горячей воды. Область применения Следить за положением изогнутых отводов шлангов. - Шланги протянуть через держатель арматуры наверх и Cмесители-термостаты сконструированы для обеспечения потре- подсоединить. бителя горячей водой с помощью накопителей и обеспечивают Направляющие...
  • Seite 30 min.150 370±25 400±25 G½ G½ 95±25 min.630...

Inhaltsverzeichnis