Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
THERMOSTAT-DUSCHARMATUR / THERMOSTAT-
WANNENFÜLLARMATUR / SHOWER MIXER / BATH
MIXER TAP / MITIGEUR DE DOUCHE THERMOSTATIQUE /
MITIGEUR DE BAIGNOIRE THERMOSTATIQUE
THERMOSTAT-DUSCHARMATUR /
THERMOSTAT-WANNENFÜLLARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MITIGEUR DE DOUCHE
THERMOSTATIQUE / MITIGEUR DE
BAIGNOIRE THERMOSTATIQUE
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
S BATERIA PRYSZNICOWA
Z TERMOSTATEM / BATERIA
WANNOWA Z TERMOSTATEM
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SPRCHOVÁ BATÉRIA S TERMOSTATOM /
BATÉRIA NA VAŇU S TERMOSTATOM
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 293051
SHOWER MIXER / BATH MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
THERMOSTATISCHE DOUCHEKRAAN /
THERMOSTATISCHE BADVULKRAAN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
TERMOSTATICKÁ SPRCHOVÁ BATERIE /
TERMOSTATICKÁ VANOVÁ BATERIE
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miomare 293051

  • Seite 1 Z TERMOSTATEM / BATERIA TERMOSTATICKÁ VANOVÁ BATERIE WANNOWA Z TERMOSTATEM Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa SPRCHOVÁ BATÉRIA S TERMOSTATOM / BATÉRIA NA VAŇU S TERMOSTATOM Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 293051...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 Sie benötigen · You need Il vous faut · U hebt nodig Wymagane · Potřebujete Potrebujete:...
  • Seite 4 2 min 2 min...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Montage ............................Seite Umschalten von Wannenfüll- / Brausebetrieb ...................Seite Reinigung und Pflege ......................Seite Information ............................Seite Trinkbarkeit von Leitungswasser ......................Seite Wartung ............................Seite Außerbetriebnahme ......................Seite Entsorgung .............................Seite Service ...............................Seite Garantie ............................Seite DE/AT/CH...
  • Seite 6: Einleitung

    Thermostat-Duscharmatur / Technische Daten Thermostat-Wannenfüllarmatur Maße: CLT168SICR-L: ca. 26 cm x 3,1 cm x 4,6 cm (H x T x B) Einleitung CLT023SICR-L: ca. 26 cm x 13,6 cm x 4,6 cm (H x T x B) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Fließdruck: empfohlen 1,5 bar - bei mehr neuen Produkts.
  • Seite 7: Montage

    Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige Rauen Sie das (kleinere) 1/2 -Gewinde der S-An- Personen durchführen. schlüsse mit einer Säge an (siehe Abb. A). VORSICHT WASSERSCHADEN! Stellen Umwickeln Sie die 1/2 -Gewinde der S-An- Sie vor der Montage die allgemeine Wasser- schlüsse mit etwas Dichtband (nicht im zuführung ab.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Drehen Sie den Umschaltknopf gegen den Uhr- sehr kalkhaltigem oder verschmutztem Wasser zeigersinn, um den Brausebetrieb zu beenden ggf. alle 1‒2 Jahre erneuern müssen. (siehe Abb. I). Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle An- Hinweis: Beim Schließen der Armatur wird schlüsse und Verbindungen auf Dichtheit oder der Brausebetrieb automatisch beendet.
  • Seite 9: Garantie

    Von der Garantie ausgeschlossen sind: Eisl Sanitär GmbH • Korrosion in den Mischdüsen (Luftsprudler) Mattseer Landesstraße 8 • Thermostat AT-5101 Bergheim • Ventiloberteil Tel.: +800-87934629* • Schäden durch unsachgemäße Montage, Tel.: +43-662-879346-29 Inbetriebnahme und Behandlung Fax: +43-662-879346-50 • Schäden durch äußere Einflüsse, wie z. B. Feuer, E-Mail: service@eisl.at Wasser, chemische Einwirkungen * Kostenfreie Nummer...
  • Seite 10 bedacht. Dies gilt auch dann, wenn die Unwirksam- 3. Geltendmachung des Garantieanspruchs Der Garantieanspruch muss innerhalb der Garantie- keit einer Bestimmung auf einem in diesen Vertrag zeit gegenüber der Eisl Sanitär GmbH, Mattseer normierten Maß der Leistung oder Zeit beruht. In ei- Landesstraße 8, 5101 Bergheim, AUSTRIA unter nem solchen Fall tritt ein dem Gewollten möglichst Vorlage des Original-Kaufbeleges geltend gemacht...
  • Seite 11 Introduction ...........................Page 12 Intended use ............................Page 12 Parts description ..........................Page 12 Technical data .............................Page 12 Scope of delivery ..........................Page 12 Safety notes ..........................Page 12 Installation .............................Page 13 Switching between bath filling / shower ....................Page 13 Cleaning and care ........................Page 13 Maintenance ..........................Page 13 Removal...
  • Seite 12: Introduction

    Shower Mixer / Bath Mixer Tap Flow pressure: recommended 1.5 bar - install pressure reducer at over 6 bar Water Introduction temperature: max. 80 °C Congratulations on the purchase of your Scope of delivery new product. You have chosen a high-qual- ity product.
  • Seite 13: Installation

    We recommend installing a filter during instal- threads of the two S-connectors . Be sure the lation or at least using angle valves with filter union nuts are easy to turn and must not be tilted to avoid foreign objects from entering. to avoid leaking connections (see Fig.
  • Seite 14: Removal

    Removal Warranty terms: 1. Scope of warranty Shut off the water supply before removing the Eisl Sanitär GmbH guarantees proper material product. quality and material processing for the intended Watch for residual water draining from the purpose, proper assembly, tightness and function. product.
  • Seite 15 performance or time standardised in this contract. damages and loss of any type caused by the prod- uct or use thereof. In this case the agreed term shall be replaced by a lawful measure of performance or time as close as 3.
  • Seite 17 Introduction ...........................Page 18 Utilisation conforme ..........................Page 18 Descriptif des pièces ...........................Page 18 Caractéristiques techniques ........................Page 18 Contenu de la livraison ........................Page 18 Consignes de sécurité ......................Page 18 Montage ............................Page 19 Basculement mode de remplissage de baignoire / mode douche ..........Page 20 Nettoyage et entretien ......................Page 20 Maintenance...
  • Seite 18: Introduction

    Mitigeur de douche Caractéristiques techniques thermostatique / Mitigeur de baignoire thermostatique Dimensions : CLT168SICR-L : env. 26 cm x 3,1 cm x 4,6 cm (h x p x l) CLT023SICR-L : env. 26 cm x Introduction 13,6 cm x 4,6 cm (h x p x l) Pression Nous vous félicitons pour l‘achat de votre d‘écoulement :...
  • Seite 19: Montage

    Après le rinçage de la robinetterie, revissez la buse état et correctement montées. Il existe un risque de blessures si le montage est incorrect. Les de mélange sur le bec. éléments endommagés peuvent affecter la Remarque : Rincez généreusement les conduites sécurité...
  • Seite 20: Basculement Mode De Remplissage De Baignoire/ Mode Douche

    Basculement mode de Mise hors service remplissage de baignoire/ mode douche (uniquement Coupez l‘arrivée d‘eau avant le démontage CLT023SICR-L) du produit. Faites attention aux restes d‘eau pouvant s‘écouler. Ouvrez la robinetterie et tournez le bouton de Procédez au démontage dans l‘ordre inverse basculement dans le sens horaire pour passer de celui indiqué...
  • Seite 21: Garantie

    Garantie 2. Prestation de garantie La prestation de garantie se réfère selon notre Eisl Sanitär GmbH située à Bergheim propose une choix à la réparation sans frais, la livraison gratuite garantie constructeur pour le produit ci-présent de pièces de rechange ou d‘un produit équivalent dans le cadre des conditions de garantie suivantes.
  • Seite 22 prestations de garantie. Les prestations de garantie n‘entravent également pas la période de garantie, si, dans le même temps, un cas de garantie confor- mément aux dispositions légales et en plus des autres dispositions légales existe et constitue une entrave. Le droit allemand s‘applique à...
  • Seite 23 Inleiding ............................Pagina 24 Correct en doelmatig gebruik ......................Pagina 24 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 24 Technische gegevens ........................Pagina 24 Omvang van de levering ........................ Pagina 24 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 24 Montage ............................Pagina 25 Omschakelen tussen bad- en douchekraan .................. Pagina 25 Reiniging en onderhoud ....................
  • Seite 24: Inleiding

    Thermostatische douchekraan / Technische gegevens Thermostatische badvulkraan Afmetingen: CLT168SICR-L: ca. 26 cm x 3,1 cm x 4,6 cm (h x d x b) Inleiding CLT023SICR-L: ca. 26 cm x 13,6 cm x 4,6 cm (h x d x b) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Waterdruk: aanbevolen 1,5 bar - bij meer van uw nieuwe product.
  • Seite 25: Montage

    Opmerking: spoel als u de kraan een langere kunnen de veiligheid en functionaliteit nadelig beïnvloeden. tijd niet hebt gebruikt de leidingen grondig door Laat de montage uitsluitend door vakkundige om stilstaand water en restanten te verwijderen. personen uitvoeren. Ruw de (kleinere) 1/2 -schroefdraad van de S-kop- VOORZICHTIG WATERSCHADE! Draai peling op met een zaagblad (zie afb.
  • Seite 26: Reiniging En Onderhoud

    Afvoer Draai de omstelknop tegen de klok in om het gebruik van de douchekop te beëindigen (zie afb. I). De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- Opmerking: bij het dichtdraaien van de stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kraan wordt de douchekop-functie automatisch kunt afvoeren.
  • Seite 27 het product evenals de transportrisico‘s, voor zover Garantievoorwaarden: 1. Omvang van de garantie niet op hetzelfde moment een recht op garantiever- Eisl Sanitär GmbH staat garant voor een onberis- lening volgens de wettelijke garantieregelingen van pelijke, doelmatige hoedanigheid en afwerking van toepassing is.
  • Seite 28 6. Salvatorische clausule Mocht een bepaling in dit reglement geheel of ge- deeltelijk niet rechtsgeldig of onuitvoerbaar zijn of worden, of als partijen per ongeluk een afspraak met betrekking tot een onderdeel in deze overeen- komst niet zijn nagekomen, dan wordt de geldig- heid van de overige bepalingen in deze overeenkomst hierdoor niet beïnvloed.
  • Seite 29 Instrukcja ............................Strona 30 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 30 Opis części ............................Strona 30 Dane techniczne ..........................Strona 30 Zawartość ............................Strona 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 30 Montaż ............................Strona 31 Przełączanie trybu napełniania wanny / natrysku ................. Strona 32 Czyszczenie i pielęgnacja ....................
  • Seite 30: Instrukcja

    Bateria prysznicowa z Bateria prysznicowa z termostatem termostatem / Bateria wannowa (CLT168SICR-L) / Bateria wannowa z z termostatem termostatem (CLT023SICR-L) Perlator (zamontowany fabrycznie) (CLT023SICR-L) Instrukcja Dane techniczne Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. In- Wymiary: CLT168SICR-L: ok.
  • Seite 31: Montaż

    Wskazówka: W przypadku nieprawidłowego i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz- montażu gwarancja ulega unieważnieniu. W szcze- czenie i konserwacja nie mogą być wykony- gólności dotyczy to odpowiedzialności za szkody wane przez dzieci bez nadzoru. pośrednie! OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka: Po montażu odkręcić...
  • Seite 32: Przełączanie Trybu Napełniania Wanny/Natrysku

    perlator w kierunku zgodnym z ruchem powinny one zostać natychmiast sprawdzone wskazówek zegara do wylewki (patrz rys. G). lub wymienione przez specjalistę. Przełączanie trybu napełniania Odłączanie wanny/natrysku (tylko CLT023SICR-L) Przed demontażem produktu przerwać dopływ wody. Przy odkręconej baterii przekręcić głowicę Zwrócić...
  • Seite 33: Gwarancja

    Gwarancja 2. Usługa gwarancyjna Usługa gwarancyjna dotyczy wedle naszego wy- Eisl Sanitär GmbH z Bergheim obejmuje zakupiony boru nieodpłatnej naprawy, bezpłatnej dostawy przez Państwa produkt gwarancją producenta części zamiennych lub produktu o tej samej warto- zgodnie z poniższymi warunkami gwarancji. Pań- ści za zwrotem wadliwej części lub wadliwego stwa ustawowe roszczenia gwarancyjne wynika- produktu.
  • Seite 34 Dla gwarancji stosowane jest prawo niemieckie z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). 6. Klauzula salwatoryjna Jeżeli jakiekolwiek postanowienie niniejszych uzgodnień okaże się całkowicie lub częściowo nie- ważne lub niemożliwe do przeprowadzenia, lub jeśli strony omyłkowo nie podjęły się uzgodnień w odniesieniu do jakiegoś...
  • Seite 35 Úvod ..............................Strana 36 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 36 Popis dílů ............................Strana 36 Technická data ..........................Strana 36 Obsah dodávky ..........................Strana 36 Bezpečnostní pokyny ......................Strana 36 Montáž ............................Strana 37 Přepnutí na výtok z kohoutu / ze sprchy ..................Strana 37 Čištění...
  • Seite 36: Úvod

    Termostatická sprchová baterie / Průtokový tlak: doporučeno 1,5 baru, v pří- Termostatická vanová baterie padě tlaku vyššího než 6 barů instalujte tlakový regulátor Teplota vody: max. 80 °C Úvod Obsah dodávky Blahopřejeme vám ke koupi nového vý- robku. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní...
  • Seite 37: Montáž

    Při montáži doporučujeme instalaci filtru nebo namontovaných přípojek S tak, aby dose- minimálně použití rohových ventilů s filtrem z daly na stěnu (viz obr. E). důvodu zabránění vniknutí cizích těles. Vložte do převlečných matic těsnění . Upev- Používejte výrobek jen v uzavřených místnostech, něte baterii našroubováním převlečných při teplotách nad 0 °C.
  • Seite 38: Údržba

    Údržba Záruka Pamatujte, že horní díl ventilu je opotřebitelná Firma Eisl Sanitär GmbH z Bergheimu poskytuje součást, a že v případě vody s vysokým obsa- záruku na Vámi zakoupený výrobek podle následu- hem vodního kamene nebo znečištění musíte jících záručních podmínek. Vaše zákonná záruční ventil případně...
  • Seite 39 neproveditelným, nebo jestliže smluvní strany ne- Jestliže se dotyčný typ již nevyrábí, vyhrazujeme si právo dodat podle naší volby náhradní výrobek z chtěně jedno pravidlo v souvislosti s jedním bodem našeho sortimentu, který nejblíže odpovídá vráce- smlouvy porušily, pak je tím platnost zbývajících nému typu.
  • Seite 41 Úvod ..............................Strana 42 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 42 Popis častí ............................Strana 42 Technické údaje ..........................Strana 42 Obsah dodávky ..........................Strana 42 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 42 Montáž ............................Strana 43 Prepínanie vaňovej / sprchovej prevádzky ..................Strana 43 Čistenie a starostlivosť...
  • Seite 42: Úvod

    Sprchová batéria s termostatom / Technické údaje Batéria na vaňu s termostatom Rozmery: CLT168SICR-L: cca. 26 cm x 3,1 cm x 4,6 cm (V x H x Š) Úvod CLT023SICR-L: cca. 26 cm x 13,6 cm x 4,6 cm (V x H x Š) Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Hydraulický...
  • Seite 43: Montáž

    poranenia. Poškodené diely môžu ovplyvniť Prišróbujte obe S-prípojky v smere hodino- bezpečnosť a funkčnosť. vých ručičiek do stenových prípojok. Myslite Vykonanie montáže prenechajte odborníkom. pritom na to, že obe S-prípojky musia se- POZOR ŠKODY ZAPRÍČINENÉ VODOU! dieť pravouhlo na stene a zároveň musia byť Pred montážou odpojte prívod vody.
  • Seite 44: Údržba

    Servis prostriedky resp. tvrdé čistiace kefy atď. Tieto by mohli poškodiť povrch výrobku. Produkt čistite vlhkou, mäkkou handričkou alebo kožou. Eisl Sanitär GmbH Nezabúdajte zmiešavaciu trysku v pravidelných Mattseer Landesstraße 8 časových intervaloch vyskrutkovať a odstrániť AT-5101 Bergheim príp. vápenaté zvyšky alebo cudzie telesá. Od- Tel.: 0800-606892* porúča sa veľmi znečistenú...
  • Seite 45 nepredlžuje dobu zodpovednosti za vady, pokiaľ • škody v dôsledku opráv nekvalifikovanými oso- bami nie je súčasne predložený nárok na uplatnenie • nesprávna manipulácia, nedostatočná starostli- zodpovednosti za vady podľa právnych predpisov vosť ako aj používanie nevhodných čistiacich popri ďalších zákonných požiadavkách pre pre- prostriedkov kážku.
  • Seite 46 Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 5101 Bergheim AUSTRIA Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2019 Ident.-No.: CLT168SICR-L_CLT023SICR-L082019-8 IAN 293051...

Inhaltsverzeichnis