Käyttöohje ..........71 Navodilo za uporabo ......... 80 Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
Seite 2
Fig. 1 ROLLER’S Centro S 1 Fig. 7 Leitungsschild Fig. 2 ROLLER’S Centro S 3 ROLLER’S Centro S3 Fig. 3 ROLLER’S Centro S2/3,5 Fig. 8 Leistungsschild ROLLER’S Centro S2/3,5 Centro S2/3,5 ROLLER D-71332 Waiblingen...
Seite 3
Fig. 9 ROLLER’S Centro SR Drehzahleinstellung für ROLLER’S Centro SR n ¹/min 20 – 42 20 – 92 1.200 102 – 112 1.100 125 – 132 72 – 82 142 – 162 102 – 112 200 –...
Seite 4
Fig. 4 Handgeführtes Trockenbohren mit Anbohrhilfe Fig. 5 Dübelbefestigung des Bohrständers in Beton mit Einschlaganker Fig. 6 Dübelbefestigung des Bohrständers in Mauerwerk mit Spreizanker (Ankerschalen)
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses 28 Spreizanker 63 Schnellspann-Set 500 Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 29 Spannkopf 64 Bohrschablone ROLLER’S 30 Kontermutter Bohrständer T 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs 31 Schrauben 65 Hartmetall-Steinbohrer Ø 15 mm a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Baustoffe, wie z. B. Beton, Stahlbeton, Mauerwerk aller Art, Asphalt, ralischer Baustoffe ist deshalb in der Regel mindestens ein Sicherheitssauger/ Estrich aller Art, Naturstein, unter Verwendung von ROLLER’S Universal-Diamant- Entstauber der Staubklasse M einzusetzen, damit die auftretenden gesundheits- Kernbohrkronen, trocken oder mit Wasserzuführung, handgeführt oder mit Bohrständer,...
Seite 9
ROLLER’S Centro S3 Set T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T. ROLLER’S Centro S3 Set 62-82-132 T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Bohrständer T, je 1 ROLLER’S Universal-Diamant-Kernbohrkrone Ø 62-82-132 mm. ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack: Elektrische Diamant-Kernbohrmaschine, Wasserzuführeinrichtung, Leichtlösering, Einmaulschlüssel SW 32, Betriebsanleitung.
Seite 10
Schlages. Der Fehlerstrom-Schutzschalter PRCD prüft das angeschlossene Gerät, nicht die Installation vor der Steckdose, auch nicht zwischengeschaltete Die Drehzahl von ROLLER’S Centro S1 ist fest eingestellt. Ab einem Bohr- Verlängerungsleitungen oder Kabeltrommeln. durchmesser von 62 mm arbeitet ROLLER’S Centro S1 in Stahlbeton im optimalen Bereich der Umfangsgeschwindigkeit, bei kleineren Durchmessern Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, in Innen- und Außenbereichen oder bei...
ROLLER’S Centro S2/3,5 montiert werden. Hierzu muss der Spannwinkel in Beton führt dazu, dass die Diamant-Segmente „poliert“ werden und somit nicht (10) bzw. der ROLLER’S Centro S2/3,5 in die Führung (53) eingesetzt und mit mehr schneiden. In diesem Fall wird mit der Diamant-Kernbohrkrone 10 bis 15 den Schrauben (52) befestigt werden.
Benutzen Sie beim handgeführten Bohren den mit dem Elektrowerkzeug gelie- Um beim Bohren mit ROLLER’S Bohrständer T und ROLLER’S Centro SR eine ferten Gegenhalter (12). Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug bessere Stabilität zu erreichen, kann das Distanzstück Set (38, Zubehör Art.-Nr.
ROLLER’S Bohrständer T mit Spannwinkel für ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S (13) der Antriebsmaschine in Aufnahme im Spannwinkel (10) einstecken und Centro S3 und Centro SR ca. 250 mm, bei ROLLER’S Bohrständer T mit Centro Zylinderschraube(n) (8) mit Sechskant-Stiftschlüssel SW 6 festziehen. Gewählte S2/3,5 ca.
Regelmäßig Funktion des Fehlerstrom-Schutzschalters PRCD prüfen (siehe 2.1.). Antriebsmaschine und Handgriffe sauber halten. Nach Beendigung der ROLLER’S Bohrständer T nach einer der unter 3.3. beschriebenen Arten befes- Bohrarbeiten Bohrständer und Diamant-Kernbohrkrone mit Wasser reinigen. tigen. Die beiden Schrauben (52) am Flansch des ROLLER’S Bohrständer T Lüftungsschlitze am Motor von Zeit zu Zeit ausblasen.
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice. Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurückzu- Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol- führen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Fig. 8 Machine rating plate, ROLLER’S Centro S2/3,5 tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Fig. 9 1) Speed regulation for ROLLER’S Centro SR c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before 2) Concrete Ø mm connecting to power source, picking up or carrying the tool.
The ROLLER’S Centro electric diamond core drilling machines are intended for core drilling in mineral building materials such as concrete, steel-reinforced concrete, all types of masonry, asphalt, all types of screed and natural stones using ROLLER’S Universal diamond core drilling crowns, dry or with water feed, hand held or on a drill stand in connection with a safety vacuum cleaner/dust extractor, e.g.
ROLLER’S Centro SR Set 62-82-132 T: ROLLER’S Centro SR Basic-Pack, ROLLER’S drill stand T, 1 ROLLER’S Universal diamond core drilling crown Ø 62-82-132 mm each. ROLLER’S drill stand S 2: Drill stand, size 6 Allen key, size 19 and 30 single open-ended wrench, 2 splay anchors, 10 anchor pins, setting iron for anchor pins, cord threaded rod, quick-locking nut, washer, carbide masonry drill Ø...
Caution: Mains voltage present! Before connecting the power tool, check whether the voltage given on the rating plate corresponds to the mains voltage. The turning speed of the ROLLER’S Centro S3 can be selected by means of Only use sockets/extension leads with a functioning protected earth contact.
Seite 20
(14) to prevent dust from getting into the machine. (10) is pushed onto the drill collar (13) of the ROLLER’S Centro SR so that the tapped holes (60) of the gearbox casing of Centro SR are positioned in relation NOTICE to the screw holes of the clamping angle (10).
Seite 21
When drilling dry by hand, the mounted water supply system (15) gets in the Mark plug hole for ROLLER’S drill stand S 2 at distance of approx. 200 mm, way and should be removed. The holder for the water connection must be for ROLLER’S drill stand T with clamping angle for ROLLER’S Centro S1,...
Seite 22
Observe the operating instructions of the safety vacuum cleaner/dust extractor. Fix the ROLLER’S drill stand T in one of the ways described in 3.3. Loosen the two screws (52) on the flange of the ROLLER’S drill stand T, insert ROLLER’S Activate the drive unit at the switch (21).
Seite 23
The motors of ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro 3.7. Extending the diamond core drilling crown S2/3,5 and ROLLER’S Centro SR have carbon brushes. These are subject to If the stroke distance of the drill upright, or the useful drilling depth of the diamond...
ROLLER is not responsible, shall be excluded from the warranty Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by ROLLER.
Fig. 8 Plaque signalétique ROLLER’S Centro S2/3,5 3) Sécurité des personnes Fig. 9 1) Réglage de la vitesse de rotation pour ROLLER’S Centro SR a) Être attentif, veiller à ce que l’on fait et se mettre au travail avec bon sens 2) Béton Ø...
Seite 26
S.A.V. agrée sous décharge électrique. contrat avec ROLLER. ● Ne pas utiliser l'outil électrique dans un milieu où il existe un risque d'explo- ● N'utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon- sion.
ROLLER Ø 62-82-132 mm. ROLLER’S Colonne de carottage S 2 : Colonne de carottage, clé six pans mâle de 6, clés plates de 19 et de 30, 2 chevilles écarteurs, 10 chevilles d'ancrage, chasse pour cheville d’ancrage, tige filetée à moletage, écrou à serrage rapide, rondelle, foret Ø 15 mm en métal dur, notice d'utilisation.
SR) ou à colonne. Le système dual de raccordement des couronnes de carot- 7. Appuyer à nouveau sur la touche RESET (17). Le voyant lumineux rouge tage sur broche d’entraînement (11) de ROLLER’S Centro S1, Centro S3 et PRCD (16) s’allume. La carotteuse électrique à couronne diamantée est Centro SR permet non seulement le montage direct des couronnes de carottage prête à...
Seite 29
ROLLER’S Centro S1 sur de plus petits diamètres. Les couronnes de carottage diamantées universelles ROLLER ont des segments La vitesse de rotation de ROLLER’S Centro S3 peut, grâce à un engrenage à diamantés biseautés et sont livrées affûtées. Une poussé d’avance correcte 3 vitesses, être réglé...
Seite 30
Colonne de carottage T en desserrant les vis (52). Placer la pièce de serrage carottage. La machine risque d’être endommagée (voir 5.1). (10) sur le col de serrage (13) de ROLLER’S Centro SR de manière à aligner les perçages filetés (60) du carter de transmission de ROLLER’S Centro SR 3.1.
Seite 31
ROLLER’S Colonne de carottage T avec pièce de serrage pour ROLLER’S ou dans le tuyau d'aspiration. Vider à temps le réservoir à poussière de l'aspi- Centro S1, ROLLER’S Centro S3 et Centro SR, et à environ 290 mm pour rateur professionnel/dépoussiéreur et nettoyer/remplacer régulièrement le filtre.
Seite 32
(4) et amorcer prudemment. Si la couronne de carottage 3.3. Desserrer les deux vis (52) de la flasque de fixation de ROLLER’S Colonne a prise sur toute la circonférence, l’avance peut être accentuée. En cas d’arrêt de carottage T et positionner ROLLER’S Centro S2/3,5 dans le guidage.
Seite 33
ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5 et Vérifier régulièrement le fonctionnement de l’interrupteur différentiel PRCD ROLLER’S Centro SR sont équipés de balais de charbon. Ceux-ci s’usent et (voir 2.1.). La machine d’entraînement et les poignées doivent être propres.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV 6 Base 39 Manopola del cambio agréés ROLLER. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit 7 Fessura 40 Barre di rinforzo est renvoyé au SAV agréé ROLLER en état non démonté et sans interventions...
Seite 35
o oggetti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio ● Prima di iniziare a praticare il carotaggio controllare il funzionamento di folgorazione elettrica. dell'interruttore differenziale di sicurezza per correnti di guasto PRCD. e) Se si lavora con un elettroutensile all’aperto, usare esclusivamente cavi di L'impiego di un interruttore differenziale di sicurezza per correnti di guasto riduce prolunga adatti anche per l’impiego all’aperto.
Le carotatrici elettriche diamantate ROLLER’S Centro sono adatte per il carotaggio di materiali da costruzione minerali, ad esempio calcestruzzo, cemento armato, muri di ogni tipo, asfalto, intonaco di ogni tipo e pietra naturale, mediante le corone diamantate universali ROLLER, a secco o con apporto d’acqua, a mano libera o con supporto, insieme ad un aspiratore di sicurezza/depolveratore, ad esempio ROLLER’S Protector M.
Seite 37
Barra filettata M 12 x 52 079008 Pompa per vuoto 183670 Dado esagonale a chiusura rapida 079009 ROLLER’S Protector L, aspiratore di materiale asciutto e bagnato Rondella 079007 per polvere di classe L 185500 Punta di centraggio G ½ per carotaggio Ø 8 mm 180150 ROLLER’S Protector M, aspiratore di materiale asciutto e bagnato...
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con un processo Il numero di giri di ROLLER’S Centro SR può essere regolato grazie ad un cambio di controllo a norma e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili. Il a due marce in combinazione con una variazione continua di numero di giri, in valore di emissione delle vibrazioni indicato può...
Seite 39
Per ROLLER’S Supporto T si deve montare, a seconda delle necessità, la squadra dell'operatore. Nel carotaggio a mano con ROLLER’S Centro SR non utilizzare con collare (10) o il ROLLER’S Centro S2/3,5. La squadra con collare (10) o il mai il livello 1.
Seite 40
Per carotaggi in cemento il supporto viene fissato con un tassello per cemento. mente dalle mani dell'operatore. Procedere come segue: Segnare il punto dove realizzare il foro del tassello a circa 220 mm (ROLLER’S ATTENZIONE Supporto S 2), a circa 250 mm (ROLLER’S Supporto T con collare per ROLLER’S Per il carotaggio a secco manuale il dispositivo di alimentazione dell’acqua (15)
Seite 41
Prestare inoltre attenzione a non far incastrare pezzi di materiale o altri Fissare ROLLER’S Supporto T in uno dei modi descritti in 3.3. Svitare le due viti oggetti nella corona diamantata, nel rotore aspirante (46) e/o nel tubo flessibile (52) sulla flangia di ROLLER’S Supporto T ed applicare ROLLER’S Centro S2/3,5...
Seite 42
PRCD (vedere 2.1.). Tenere pulite la macchina motore e ROLLER. Si raccomanda di inviare la macchina motore dopo circa 250 ore di le impugnature. Al termine del carotaggio pulire la colonna e la corona diaman- funzionamento o almeno una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata tata con acqua.
6) Regelelektronica ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la ROLLER Fig. 1 – 12 37 Zeskantschroef non risponde.
Seite 44
Veiligheidsinstructies voor elektrische binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico van een elektrische schok. diamantkernboormachines d) Gebruik de aansluitkabel niet oneigenlijk om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te trekken. WAARSCHUWING Houd de aansluitkabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe- Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
De elektrische diamantkernboormachines ROLLER’S Centro zijn bedoeld om in minerale bouwmaterialen zoals bijv. beton, gewapend beton, alle soorten metselwerk, asfalt, alle soorten estrik, natuursteen, met behulp van ROLLER’S Universal-diamantkernboorkronen, droog of met toevoer van water, handbediend of met boorstandaard, in combinatie met een veiligheidszuiger/ontstoffer, bijv. ROLLER’S Protector M, kernboringen te maken.
Seite 46
Vacuümpomp 183670 Hardmetalen steenboor Ø 15 mm SDS-plus 079018 Hardmetalen steenboor Ø 20 mm SDS-plus 079019 ROLLER’S Protector L, droog- en natzuiger van stofklasse L 185500 ROLLER’S Protector M, droog- en natzuiger van stofklasse M 185501 Snelspanset 160 079010 Snelspanset 500 183607 1.3.
Bij een wordt. De juiste gang kan op het typeplaatje (fig. 7) van de ROLLER’S Centro juiste voortbewegingsdruk en eventuele toevoer van water scherpen de S3 gevonden worden.
Seite 48
ROLLER’S Centro S2/3,5 worden gemonteerd. Hiervoor moet de spanhoek omvalt. Gebruik bij het boren uit de vrije hand met ROLLER’S Centro SR nooit (10) resp. de ROLLER’S Centro S2/3,5 in de geleiding (53) geplaatst en met stand 1.
Seite 49
ROLLER’S Boorstandaard T met spanhoek voor ROLLER’S Centro (11) van de aandrijf machine schroeven en met de hand met een lichte draai S1, ROLLER’S Centro S3 en Centro SR op ca. 250 mm, en bij ROLLER’S vastzetten. Aandraaien met steeksleutel is niet noodzakelijk. Aanboorhulp Boorstandaard T met Centro S2/3,5 op ca.
Seite 50
Zuig het en met de hand met een lichte draai vastzetten. Aandraaien met steeksleutel boorwater bij voorkeur af met een geschikte droog- en natzuiger, bijv. ROLLER’S is niet nodig. Protector L of ROLLER’S Protector M.
Seite 51
Het aandrijfwerk loopt in een continue vetvulling en hoeft daarom niet te worden Diamantkernboorkroon van de aandrijfmachine halen (zie 2.3.2.). Aandrijfma- gesmeerd. De motoren van ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, chine zonder diamantkernboorkroon terugtrekken. Boor kroonverlenging (50) ROLLER’S Centro S2/3,5 en ROLLER’S Centro SR hebben koolborstels. Deze tussen diamantkernboorkroon en aandrijfma chine monteren.
Seite 52
ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde ROLLER klantenservice worden uitgevoerd.
Om du för en kort stund Fig. 8 Effektskylt ROLLER’S Centro S2/3,5 tappar koncentrationen när du använder ett elektriskt verktyg kan det medföra Fig. 9 1) Varvtalsinställning för ROLLER’S Centro SR allvarliga skador. 2) Betong Ø mm b) Bär personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon.
VARNING EEG över genomförandet av åtgärder för förbättring av säkerhet och hälsoskydd De elektriska diamantkärnborrmaskinerna ROLLER’S Centro är avsedda att föra in för arbetstagare på arbetsplatsen förpliktar arbetsgivaren att genomföra en kärnborrningar i mineraliska byggmaterial som t.ex. betong, stålbetong, alla sorters bedömning av farorna på...
ROLLER’S Centro S3 Set T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Borrstativ T. ROLLER’S Centro S3 Set 62-82-132 T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Borrstativ T, vardera 1 ROLLER’S Universal-diamantkärnborrkrona Ø 62-82-132 mm. ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack: Elektrisk diamantkärnborrmaskin, vattentillförselanordning, lättlossningsring, fast nyckel NV 32, bruksanvisning.
Centro S1. 3. Dra ur nätkontakten, kontrollampan PRCD (16) måste slockna. Du kan med en växel i tre steg välja varvtalet för ROLLER’S Centro S3, så att 4. Sätt i nätkontakten i eluttaget igen. du alltid borrar i stålbetong i det optimala området. Korrekt växel för ROLLER’S 5.
Seite 57
Fäst mothållaren (12) på drivmaskinens spännhals (13). sida vid frammatningssliden i enlighet med de lokala villkoren (2) (inte förmonterad VARNING i levererat tillstånd för ROLLER’S Borrstativ S 2). För att göra det måste fram- matningssliden arreteras enligt beskrivningen ovan. Skruva loss cylinderskruven Arbeta handfört endast med monterad mothållare (12) (risk för person- (34).
Seite 58
200 mm, för ROLLER’S Borrstativ T med spännvinkel för ROLLER’S Centro S1, man tappar kontrollen över elverktyget kan det medföra skador. Räkna alltid med ROLLER’S Centro S3 och Centro SR ca 250 mm, för ROLLER’S Borrstativ T att diamantkärnborrkronan kan blockeras. Använd aldrig steg 1 vid handförd med Centro S2/3,5 ca 290 mm mot mitten av kärnborrningen.
Seite 59
När detta görs måste lämplig skyddsutrustning användas, t.ex. andningsskyddsmask och engångskläder. Beakta nationella föreskrifter. Fäst ROLLER’S Borrstativ T på ett av de sätt som beskrivs under 3.3.. Lossa de båda skruvarna (52) på flänsen på ROLLER’S Borrstativ T, sätt i ROLLER’S Se till att sugslangen till säkerhetssugen/dammavskiljaren inte böjs ihop och...
Seite 60
Motorerna hos ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro Gå till väga på följande sätt, om det effektiva borrdjupet för diamantkärnborrkronan S2/3,5 och ROLLER’S Centro SR har kolborstar. Dessa utsätts för slitage och inte räcker till: måste därför kontrolleras resp. bytas ut i bland av kvalificerad fackpersonal eller av en auktoriserad ROLLER avtalsbunden kundtjänstverkstad.
Seite 61
Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad ROLLER avtalsverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad ROLLER avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i ROLLER ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader.
Et øjebliks uopmærk- Fig. 8 Kabelskilt ROLLER’S Centro S2/3,5 somhed under brugen af el-apparatet kan medføre alvorlige kvæstelser. Fig. 9 1) Hastighedsregulering for ROLLER’S Centro SR b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og altid beskyttelsesbriller. Ved at bære 2) Beton Ø mm personligt beskyttelsesudstyr, f.eks.
Die elektriske diamant-kerneboremaskiner ROLLER’S Centro er beregnet til at gennemføre kerneboringer i mineralske byggematerialer som f.eks. beton, stålbeton, murværk af enhver art, asfalt, støbt beton af enhver art samt natursten vha. ROLLER’S Universal-diamant-kerneborekroner, tørt eller med tilførsel af vand, håndført eller med bore- stander, i forbindelse med en sikkerhedssuger/afstøver sm f.eks.
ROLLER’S Centro S3 Set 62-82-132 T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Borestander T, 1 ROLLER hver universal-diamant-kerneborekrone Ø 62-82-132 mm. ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack: Elektrisk diamant-kerneboremaskine, vandtilførselsindretning, indlægsring, gaffelnøgle str. 32, brugsanvisning. ROLLER’S Centro S2/3,5 Set T: ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack, ROLLER’S Borestander T.
Seite 65
Brug kun stikdåser/forlængerledninger med funktionsdygtig beskyttelseskontakt. HFI-relæets/FI-relæets PRCD (19) funktion beton. Det rigtige gear kan ses af kabelskiltet (figur 7) på ROLLER’S Centro skal kontrolleres før hver ibrugtagning: S3. Tabellen her viser i første spalte gear 1 til 3, i anden spalte de omdrejningstal, der hører til de enkelte gear, i tredje spalte borenes diametre til murværk og i...
Seite 66
Centro S2/3,5 indsættes i føringen (53) og fastgøres med skruerne (52). geligt. Boresøjlen (1) fra ROLLER’S Borestander T kan vippes trinløst op til 45°. Så 2.3.3. Når diamantkerneboret skal hvæsses kan der laves skrå kerneboringer i dette vinkelområde. De gradangivelser, som ROLLER diamant-kerneborekroner har diamant-segmentet med tagform og er anbragt på...
Seite 67
ROLLER’S Centro SR. placeres i centrum af den ønskede kerneboring. Der tændes for maskinen på kontakten (21). For at gøre det lettere at håndtere maskinen og undgå skader er ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5 og ROLLER’S ADVARSEL Centro SR udstyret med en multifunktions-elektronik og desuden med en Ved håndført boring må...
Seite 68
Fastgør ROLLER’S Borestander T på en af de måder, der er beskrevet under støvsugningen hindres. Sørg desuden for, at ingen løsnede stenklumper eller 3.3. Løsn de to skruer (52) på flangen til ROLLER’S Borestander T og sæt andre objektdele sætter sig fast i diamant-kerneborekrone, i sugerotor (46) og/ ROLLER’S Centro S2/3,5 ind i føringen (53).
ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5 og neboret trækkes tilbage. Borforlængeren (50) monteres mellem diamantker- ROLLER’S Centro SR har kulbørster. Disse slides og skal derfor indimellem neboret og maskinen. efterses eller udskiftes af kvalificeret, specialiseret personale eller på et auto- Hvis diamantkerneborets effektive dybde ikke er tilstrækkelig, går man frem...
Kuva 8 Arvokilpi, ROLLER’S Centro S2/3,5 vakavia vammoja. Kuva 9 1) Kierrosluvun säätö ROLLER’S Centro SR:n kohdalla b) Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. Henkilönsuojainten kuten 2) Betoni Ø mm pölynaamarin, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojainten 3) Muuraus Ø mm käyttö, riippuen sähkötyökalun tyypistä...
VAROITUS Sähkökäyttöiset ROLLER’S Centro -timanttiporakoneet on tarkoitettu mineraalisten rakennusaineiden, esim. betonin, teräsbetonin, kaikenlaisten muurausten, asfaltin, kaikenlaisten laastien ja luonnonkiven sydänporaukseen käyttämällä ROLLER-yleistimanttiporakoneita, kuivana tai vedellä, käsinohjattuna tai poraustelineen avulla siten, että sen yhteydessä käytetään turvaimuria/pölynpoistolaitetta, esim. ROLLER’S Protector M. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja.
Seite 73
ROLLER’S Centro S3 Set T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Porausteline T. ROLLER’S Centro S3 Set 62-82-132 T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S Porausteline T, 1 ROLLER-yleistimanttiporakruunu kutakin Ø 62-82-132 mm kohden. ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack: Sähkökäyttöinen timanttiporakone, vedensyöttölaite, pikairrotusrengas, yksipäinen kita-avain SW 32, käyttöohje.
S3 ja Centro SR-porauslaitteen yhdistetyn käyttökaran (11) ansiosta laitteeseen Vedä ensin verkkopistoke irti! voidaan kiinnittää suoraan timanttiporakruunuja, joissa on joko UNC 1¼:n sisäkierre tai G ½:n ulkokierre. ROLLER’S Centro S1, Centro S3 ja Centro 2.3. Yleistimanttiporakruunut ROLLER’S UDKB, ROLLER’S UDKB-LS SR-porauslaitteiden kyseessä ollessa ei vedensyöttölaitetta (15) ole toimitet- ROLLER’S UDKB – induktiojuotettu ja uudelleenvarustettavissa.
Seite 75
Se jäähdyttää timanttiporakruunua, ja irtonainen materiaali virtaa ulos porausreiästä. Irrota kansi (14) vedensyöttölaitteen (15) asennusta varten ja kierre UNC 1¼ sopii ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S kiinnitä vedensyöttölaite mukana toimitetulla lieriöruuvilla. Liitä vesisululla Centro S2/3,5 ja ROLLER’S Centro SR -porauslaitteisiin sekä muiden valmis- varustettuun pikakytkimeen vesiletku ½″.
Seite 76
ROLLER’S Centro S1:a, ROLLER’S Centro S3:a ja Centro rauksessa ja on sen vuoksi poistettava. Vesijohdon kiinnityskohta on suljettava SR:ää varten n. 250 mm:n, ROLLER’S Porausteline T kyseessä ollessa varus- kannella (14), sillä koneeseen saattaa muutoin päästä pölyä. tettuna Centro S2/3,5:llä n. 290 mm:n etäisyydelle timanttiporauksen keskiöstä.
Seite 77
ROLLER’S Centro S2/3,5 Pidä huoli siitä, ettei turvaimurin/pölynpoistolaitteen imuletku taitu/mene mutkalle Kiinnitä ROLLER’S Porausteline T jollakin kohdassa 3.3. kuvatulla tavalla. Irrota ja haittaa siten pölynimurointia. Pidä lisäksi huoli siitä, etteivät mitkään irronneet molemmat ruuvit (52) ROLLER’S Porausteline T -laipasta ja aseta ROLLER’S kivenlohkareet tai muut kohteen osat juutu kiinni timanttiporakruunuun, imuroot- Centro S2/3,5 ohjaimeen (53).
Seite 78
Vedä verkkopistoke irti ennen kunnostus- ja korjaustöitä! Vain vastaavan pätevyyden omaava ammattitaitoinen henkilöstö saa suorittaa nämä työt. Jos poraustelineen iskunpituus ei riitä timanttiporakruunun poraussyvyysalueella, Vaihteisto on kestovoideltu eikä vaadi siksi voitelua. ROLLER’S Centro S1:n, toimi seuraavasti: ROLLER’S Centro S3:n, ROLLER’S Centro S2/3,5:n ja ROLLER’S Centro SR:n VAROITUS moottoreissa on hiiliharjat.
ROLLER ei ole vastuussa. Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut ROLLER- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun ROLLER-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä...
Fig. 8 Podatkovna tablica ROLLER’S Centro S2/3,5 a) Bodite pozorni, pazite na to, kar delajte in razumno delajte z električnim Fig. 9 1) Nastavljanje stevila obratov za ROLLER’S Centro SR orodjem. Ne uporabljajte električnega orodja, ko ste utrujeni ali pod vplivom 2) Beton Ø...
Električni diamantni stroji ROLLER’S Centro so namenjeni za izdelovanje izvrtin z jedrovanjem v mineralne gradbene materiale, kot npr. beton, jekleni beton, zidovje vseh vrst, asfalt, estrihe vseh vrst, naravni kamen, z uporabo ROLLER univerzalnih diamantnih vrtalnih kron za jedrovanje, suho ali z dovajanjem vode, ročno vodeno ali z vrtalnimi stojali, v povezavi z varnostnim sesalnikom/odpraševalcem, npr.
Seite 82
ROLLER’S Centro S3 Set T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S vrtalni steber T. ROLLER’S Centro S3 Set 62-82-132 T: ROLLER’S Centro S3 Basic-Pack, ROLLER’S vrtalni steber T, po 1 ROLLER univerzalna diamantna vrtalna krona za jedrovanje Ø 62-82-132 mm. ROLLER’S Centro S2/3,5 Basic-Pack: električni diamantni vrtalni stroj za jedrovanje, priprava za dovod vode, sprostitveni obroč, viličasti ključ SW 32, navodilo za obratovanje.
Diamantni segmenti univerzalnih diamantnih vrtalnih 3. Potegnite omrežni vtič, kontrolna luč PRCD (16) mora ugasniti. kron ROLLER so v vezi tako modificirani, da je z njimi možno izvajati dobro 4. Ponovno vtaknite omrežni vtič v vtičnico. vrtanje ROLLER’S Centro S1 tudi pri manjših premerih.
Seite 84
(55) (št. izdelka 180015). Ni treba trdno Pri vrtanju z ROLLER’S vrtalni steber T ali ROLLER’S vrtalni steber S 2 lahko zategniti z zevnim ključem. Pazite na to, da bodo navoji na pogonskem vretenu uporabite pripravo za odsesovanje vode (44) (št.
Seite 85
(jekleni vložki). Postopati je treba na sledeči način: Pri ročno vodenem suhem vrtanju moti montirana priprava za dovod vode (15) Narišite izvrtino moznika pri ROLLER’S vrtalni steber S 2 v razmaku ca. 200 mm, in jo morate zaradi tega demontirati. Prijemalo za priključek vode morate zapreti pri ROLLER’S vrtalni steber T s vpenjalnim kotom za ROLLER’S Centro S1,...
Seite 86
število vrtljajev pogon- Narišite izvrtino moznika pri ROLLER’S vrtalni steber S 2 v razmaku ca. 200 mm, skega stroja na minimum. Vendar pa se pogonski stroj ne zaustavi. Če zmanjšate pri ROLLER’S vrtalni steber T s vpenjalnim kotom za ROLLER’S Centro S1,...
Seite 87
ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5 zadostuje, lahko uporabite podaljšek za vrtalno krono (pribor). Najprej vrtajte in ROLLER’S Centro SR imajo ogljikove ščetke. Slednje se obrabijo in zaradi tako daleč, kot je to le možno. tega morate poskrbeti za to, da jih občasno preveri oz. zamenja kvalificirano V primeru nezadostnega hoda vrtalnega stebra in globine vrtanja znotraj koristne strokovno osebje ali pooblaščen servis ROLLER.
● Poskrbite za pregled/popravilo diamantnega vrtalnega stroja za jedrovanje s strani pooblaščene servisne delavnice ROLLER. 6. Odstranitev odpadkov delavnici ROLLER. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici ROLLER brez predhodno Strojev po zaključku uporabe ne smete odvreči med hišne odpadke. Obvezno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju.