Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Viking ME 443 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ME 443:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ME 443, ME 443 C
ME 443.1
ME 443.1 C
D
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
DA
Betjeningsvejledning
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Viking ME 443

  • Seite 1 ME 443, ME 443 C Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Οδηγίες χρήσης Инструкция по эксплуатации ME 443.1 ME 443.1 C www.viking-garden.com...
  • Seite 2 0478 121 9920 D. I17. Eco. BN-45614336-00010 © 2017 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Seite 3 0478 121 9920 D...
  • Seite 4 0478 121 9920 D...
  • Seite 5 0478 121 9920 D...
  • Seite 6 0478 121 9920 D...
  • Seite 7 0478 121 9920 D...
  • Seite 8 0478 121 9920 D...
  • Seite 9 0478 121 9920 D...
  • Seite 10 0478 121 9920 D...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Gerät elektrisch anschließen oder direkt an unsere Bekleidung und Ausrüstung Vertriebsgesellschaft. Zugentlastung Transport des Geräts Rasenmäher einschalten Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Vor der Arbeit wünscht Ihnen Rasenmäher ausschalten Während der Arbeit Grasfangkorb entleeren Wartung, Reinigung, Reparaturen Arbeitsbereich des Bedieners...
  • Seite 12: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Handhabungsschritte, die das Eingreifen Bildseiten mit dem entsprechenden 2006/42/EC. des Benutzers erfordern: Textteil in der Gebrauchsanleitung. VIKING arbeitet ständig an der ● Schraube (1) mit einem Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Änderungen des Lieferumfanges in Form, betätigen ...
  • Seite 13: Gerätebeschreibung

    Das Gerät darf nur von Personen benutzt ME 443 C: werden, die die Gebrauchsanleitung 26 Hinterrad 3. Gerätebeschreibung gelesen haben und die mit der 27 Hebel Schnitthöhenverstellung Handhabung des Geräts vertraut sind. Vor 28 Haltegriff hinten der erstmaligen Inbetriebnahme muss sich...
  • Seite 14: Bekleidung Und Ausrüstung

    Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und welches von VIKING zugelassen ist, bei guter körperlicher sowie geistiger untersagt, außerdem führt dies zur 4.2 Bekleidung und Ausrüstung Verfassung. Wenn Sie gesundheitlich Aufhebung des Garantieanspruchs. Während der Arbeit ist immer beeinträchtigt sind, sollten Sie Ihren Arzt Auskunft über zugelassenes Zubehör...
  • Seite 15: Vor Der Arbeit

    (z. B. Grasfangkorb) auf der Ladefläche und Warnhinweise am Gerät sind zu 4.5 Während der Arbeit mit ausreichend dimensionierten erneuern. Ihr VIKING Fachhändler hält Arbeiten Sie niemals, während Befestigungsmitteln (Gurte, Seile usw.) Ersatzklebeschilder und alle weiteren sich Tiere oder Personen, sichern.
  • Seite 16: Gerät Einschalten

    um ein Ausrutschen zu verhindern. Wenn 25° Hangneigung entsprechen einem In der Grasnarbe verborgene Objekte möglich, Einsatz des Geräts bei feuchtem vertikalen Anstieg von 46,6 cm bei 100 cm (Rasensprenganlagen, Pfähle, Untergrund vermeiden. horizontaler Länge. Wasserventile, Fundamente, elektrische Leitungen etc.) müssen umfahren werden. Gerät nicht im Regen stehen lassen.
  • Seite 17: Wartung, Reinigung, Reparaturen Und Lagerung

    – bevor Sie das Gerät überprüfen, angemessene Maßnahmen Kunststoffe und Metalle beschädigen, was reinigen oder Arbeiten an ihm durchzuführen (z. B. Anschluss an einen den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts durchführen (z. B. anderen Stromkreis als die betroffene beeinträchtigen kann. Umklappen/Einstellen des Lenkers);...
  • Seite 18: Lagerung Bei Längeren

    VIKING- Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn Ersatzteilnummer, am Schriftzug VIKING Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind. 4.7 Lagerung bei längeren und gegebenenfalls am VIKING Insbesondere ist die Betriebspausen Ersatzteilkennzeichen. Auf kleinen Teilen Netzanschlussanleitung auf Das abgekühlte Gerät in einem trockenen, kann das Zeichen auch allein stehen.
  • Seite 19: Entsorgung

    Fehlerstrom- 6. Lieferumfang Schutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA Verletzungsgefahr! ME 443, ME 443 C: geschützt ist. Nähere Auskünfte gibt der Vorsicht vor scharfem Mäh- Elektroinstallateur. messer. Das Mähmesser Aus Gründen der elektrischen Sicherheit Pos.
  • Seite 20: Gerät Betriebsbereit Machen

    Schnellspanner nicht korrekt 8.1 Mono-Lenker (ME 443 C) Lenkerkonsole einsetzen. sitzen, die Schnellspanner öffnen und Der Rasenmäher ME 443 C ist mit so weit verdrehen, bis sie fest sitzen. ● 5 Schraube (K) von außen nach innen einem einstellbaren Mono-Lenker durch die Bohrungen am Lenker (1) ●...
  • Seite 21: Dual-Lenker (Me 443)

    ● Grasfangkorb (2) anheben und nach Klemmgefahr! hinten abnehmen. 8.2 Dual-Lenker (ME 443) Vor dem Betätigen des Rasthebels (1) das ● Auswurfklappe (1) schließen. Lenkeroberteil (2) mit einer Hand Klemmgefahr! an der höchsten Stelle halten und Durch das Lösen der leicht anheben (entlasten).
  • Seite 22: Hinweise Zum Arbeiten

    Anschlussleitungen können Netzstecker ziehen. Danach die Ursache Wenden Sie sich an einen versehentlich beim Mähen der Störung beseitigen. Fachhändler, VIKING empfiehlt den abgeschnitten werden oder zur VIKING Fachhändler. Stolperfalle werden. Sie bergen deshalb ein hohes Unfallrisiko. 9.4 Thermischer Überlastschutz des Daher nur so mähen, dass die...
  • Seite 23: Auslaufbremse Des Elektromotors

    Netzspannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben auf dem Typenschild 10.3 Auslaufbremse des Elektromotors 11.3 Rasenmäher einschalten bzw. den Angaben im Kapitel Nach dem Loslassen des „Technische Daten“ ( 18.) Motorstoppbügels kommt das Mähmesser Den Elektromotor nicht in hohem übereinstimmen. nach weniger als 3 Sekunden zum Gras bzw.
  • Seite 24: Arbeitsbereich Des Bedieners Wartung

    Reinigungsposition ME 443 C: 11.6 Arbeitsbereich des 12.2 Gerät reinigen Klemmgefahr! Bedieners Wartungsintervall: Nach der Betätigung des ● Der Bediener muss sich bei Nach jedem Einsatz Rasthebels kann das Lenkeroberteil durch sein laufendem Elektromotor aus ● Gerät nur mit Wasser, mit einer Bürste Eigengewicht in die niederste Sicherheitsgründen immer im...
  • Seite 25: Mähmesser Warten

    Abstand B: 2 Montage: Die Mindestbreite des Mähmessers darf 12.5 Mähmesser warten Verletzungsgefahr! 39 mm nicht unterschreiten. Wartungsintervall: Das Mähmesser (2) darf nur wie Abstand C: Vor jedem Einsatz abgebildet montiert werden. Die Die Messerstärke muss an jeder Stelle Laschen (6) müssen nach unten ●...
  • Seite 26: Mähmesser Schärfen

    Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit". dünner als 2 mm ist ( 12.5). Eventuelle Störungen am Gerät sind grundsätzlich vor der Einlagerung zu Beim Transport immer geeignete VIKING empfiehlt, das Schärfen des beheben. Sicherheitsbekleidung Mähmessers einem Fachmann zu (Sicherheitsschuhe, feste überlassen. Bei falsch geschliffenem Bei längerer Stilllegung des Rasenmähers...
  • Seite 27: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Verwendung nicht zugelassener – nicht bestimmungsgemäße Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt Verwendung des Produktes. die Fa. VIKING jede Haftung aus. 15. Umweltschutz – Einsatz des Produktes bei Sport- oder Bitte beachten Sie unbedingt folgende Wettbewerbs-Veranstaltungen. wichtige Hinweise zur Vermeidung von Rasenschnitt gehört nicht in den...
  • Seite 28: Übliche Ersatzteile

    Angewandtes ME 443.1 / ME 443.1 C: Konformitätsbewertungsverfahren: Motor, Bauart: Elektromotor 16. Übliche Ersatzteile Anhang VIII (2000/14/EC) Hersteller: Cleva Name und Anschrift der beteiligten Mähmesser Typ: benannten Stelle: Universalelektro- 6338 702 0100 TÜV Rheinland LGA Products GmbH motor Messerschraube Tillystraße 2...
  • Seite 29: Fehlersuche

    Netzstecker ziehen) ( 12.2) anschließen – Schnitthöhe und Mähgeschwindigkeit eventuell einen Fachhändler aufsu- Störung: an Mähbedingungen anpassen ( 8.4) chen, VIKING empfiehlt den VIKING Auswurfkanal verstopft Fachhändler. Mögliche Ursache: Störung: – Mähmesser ist verschlissen Starke Vibrationen während des Betriebes Störung: –...
  • Seite 30: Serviceplan

    20. Serviceplan 20.1 Übergabebestätigung 20.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 121 9920 D - DE...
  • Seite 31 Dear Customer, Notes on working with the machine Thank you for choosing a VIKING quality 1. Table of contents product. General Correct motor load This product has been produced using Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and If the mowing blade blocks...
  • Seite 32: Country-Specific Versions

    VIKING supplies chargers with different the sense of EC Directive 2006/42/EC. operate lever (2)... plugs and switches, depending on the VIKING is continually striving to further country of sale. General lists: develop its range of products; we therefore Chargers with European plugs are shown –...
  • Seite 33: For Your Safety

    The machine Make sure that you are familiar with the should not be operated after the ME 443 C: controls and use of the machine. consumption of alcohol, drugs or 18 Upper handlebar medications which impair reactions.
  • Seite 34: Clothing And Equipment

    Secure the machine and any machine machine, except the proper installation of components being transported (e.g. grass 4.2 Clothing and equipment accessories approved by VIKING, is catcher box) on the load floor using Always wear sturdy footwear forbidden and results in voiding of the...
  • Seite 35: Working With Your Machine

    VIKING specialist has a supply of The switch and safety devices installed in machine". ( 11.) replacement stickers and all the other the machine must not be removed or Keep your feet a safe distance from the spare parts. bypassed. In particular, never secure the cutting tool.
  • Seite 36: Maintenance, Cleaning, Repairs And Storage

    Switch off the motor, disconnect Do not try to examine the blade dealer (VIKING recommends the mains plug and ensure that while the machine is operating. VIKING specialist dealers). the cutting tool has come to a...
  • Seite 37: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    Clean the underside of the VIKING spare parts number, by the mower with water and a brush. VIKING lettering and, if present, by the Ensure that the machine is protected from VIKING spare parts symbol. On smaller unauthorised use (e.g.
  • Seite 38: Description Of Symbols

    Keep other persons out of socket and not by pulling on the electric the danger area. cable. ME 443 C: It must be noted that current fluctuations Switch on the motor. can damage the machine when it is connected to a power generator.
  • Seite 39: Standard Equipment

    6. Standard equipment operations described. bores. ● Fit handlebar protection (I) and screw ME 443, ME 443 C: quick clamping devices (E) onto 7.2 Installing mono handlebar screws (F) (the screw should project by (ME 443 C)
  • Seite 40: Assembling The Grass Catcher Box

    ● Press the detent lever (1) downwards 8.1 Mono handlebar (ME 443 C) ● Close the discharge flap (1). and hold. The lawn mower ME 443 C is Detaching: ● Move the handlebar (2) into the equipped with an adjustable mono required position.
  • Seite 41: Level Indicator

    When the grass catcher box is full, this blade should therefore be sharpened following a cooling period of up to 10 min flow of air is reduced and the level regularly (VIKING specialist dealer). (depending on the ambient temperature) indicator drops (3): 11.).
  • Seite 42: Motor Run-Down Brake

    Only electric cables which are no lighter ● Form a loop in the power cable (1) and than rubber sheathed cables H07 RN- guide it through the opening (2). 10.1 Safety devices F DIN/VDE 0282 may be used as electric ●...
  • Seite 43: Working Area For Operator

    Other persons must machine in the cleaning position. keep out of the danger area. ( Cleaning position ME 443: 12.4 Upper handlebar ME 443 ● Detach the grass catcher box. ( 8.3) 12. Maintenance Maintenance interval: ●...
  • Seite 44: Removing And Installing The

    Remove the mowing blade (2) and than 2 mm at any point ( 12.5). blade fastening screw (3). VIKING recommends having the mowing Wear limits: 2 Installing: blade sharpened by a technician. Operation of the machine is impaired in the...
  • Seite 45: Storage (Winter Break)

    Only store the lawn mower in good mains-powered (ME) Risk of injury! operating condition, fold down the VIKING assumes no liability for material or Observe the section "For your handlebar if necessary. personal damage caused by the non- safety" before transporting. (...
  • Seite 46: Environmental Protection

    VIKING, specialist dealers. installing the blade. Spare parts are – the use of tools or accessories which available from a VIKING specialist are not approved or suitable for the dealer. machine, or are of inferior quality, 15. Environmental protection 17.
  • Seite 47: Technical Specifications

    Compilation and storage of technical ME 443.1 / ME 443.1 C: ME 443.1 C: documentation: Protection class: In accordance with Directive 2000/14/EC: Sven Zimmermann Type of protection: IPX 4 Guaranteed sound VIKING GmbH Cutting utilities: Cutter bar power level L...
  • Seite 48: Service Schedule

    – Blade fastening screw is loose – Mowing grass which is too long or too Please hand this instruction manual – Blade is not balanced to your VIKING specialist dealer in Remedy: Remedy: the case of maintenance work. – Tighten blade fastening screw ( 12.6)
  • Seite 49 Chère cliente, cher client, Témoin du niveau de remplissage Nous vous remercions d’avoir choisi un Conseils d’utilisation 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Généralités Ce produit a été fabriqué selon les Charge adaptée au moteur À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Seite 50: À Propos De Ce Manuel

    – utilisation du produit à l’occasion de 2.3 Différentes versions selon les pays présent document peuvent être modifiées. manifestations sportives ou de C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère En fonction du pays, VIKING fournit des concours contractuel. chargeurs dotés de différents interrupteurs Paragraphes présentant une et prises.
  • Seite 51: Description De L'appareil

    L’appareil doit exclusivement être utilisé ME 443 C : par des personnes qui ont lu le manuel 26 Roue arrière 3. Description de l’appareil d’utilisation et sont familiarisées avec le 27 Levier de réglage de la hauteur de maniement de l’appareil. Avant la coupe première mise en service, l’utilisateur doit...
  • Seite 52: Vêtements Et Équipement Appropriés

    Porter systématiquement des la pose conforme d’accessoires ramassage) doivent être fixés sur la chaussures solides avec homologués par VIKING, est interdite et surface de chargement en utilisant des semelle antidérapante pendant annule en outre la garantie. Pour de plus équipements de fixation de dimensions le travail.
  • Seite 53: Avant Tout Travail

    être utilisé et enlever toutes les pierres, nécessaires ou les confier à un revendeur l’éclairage est suffisant. tous les bâtons, fils de fer, os et autres spécialisé. VIKING recommande les Ne pas travailler à des températures corps étrangers qui pourraient être revendeurs spécialisés VIKING.
  • Seite 54 de l’appareil ». ( 11.) Une pente de 25° correspond à une Contourner les objets dissimulés dans le Veiller à respecter une distance suffisante montée verticale de 46,6 cm pour une gazon (dispositifs d’arrosage du gazon, entre les pieds et l’outil de coupe. distance horizontale de 100 cm.
  • Seite 55: Entretien, Nettoyage, Réparation Et

    été coupé ou est abîmé. VIKING pour les travaux d’entretien et les Risque de blessures ! réparations. Laisser refroidir complètement l’appareil Les revendeurs spécialisés VIKING avant de le ranger dans un local fermé...
  • Seite 56: Stockage Prolongé

    Ranger l’appareil en bon état de Risque d’électrocution ! revendeur spécialisé VIKING. Si un fonctionnement. N’utiliser en aucun cas des câbles composant est remplacé par une pièce électriques, raccords ou fiches neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce endommagés ou des câbles de...
  • Seite 57: Mise Au Rebut

    La lame continue de S’assurer que les appareils usagés sont tourner quelques secondes mis au rebut conformément à la législation ME 443, ME 443 C : après l’arrêt de l’appareil en vigueur. Mettre l’appareil hors d’usage (frein de lame / frein avant la mise au rebut.
  • Seite 58: Préparation De L'appareil

    7.2 Montage du guidon simple ● Accrocher le guide-câble (G) au câble collier de câble (H) comme indiqué sur (ME 443 C) électrique (3) et insérer la vis (F) par les la figure, fermer l’attache (5) et alésages de l’intérieur vers l’extérieur.
  • Seite 59: Éléments De Commande

    2 Réglage en hauteur : 8.1 Guidon simple (ME 443 C) Accrochage : La hauteur du guidon simple peut être La tondeuse ME 443 C est équipée réglée sur 2 niveaux : ● Ouvrir et maintenir le volet d’un guidon simple réglable.
  • Seite 60: Témoin Du Niveau De Remplissage

    Les doit pas être mis en marche. électrique et débrancher la fiche secteur. câbles de raccordement risquent VIKING vous recommande de vous Éliminer ensuite la cause du problème. d’être coupés par inadvertance lors adresser à un revendeur agréé...
  • Seite 61: Utilisation À Deux Mains

    Le carter, le volet d’éjection, le bac de N’utiliser que des câbles de raccordement Le câble de raccordement doit donc ramassage et le guidon monté qui pèsent autant ou plus que les câbles passer dans le dispositif de maintien du correctement en font partie.
  • Seite 62: Zone De Travail De L'utilisateur

    ● Accrocher le bac de ramassage. stable. 8.3) ● Nettoyer l'appareil uniquement à l'eau, Position de nettoyage ME 443 C : à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Risque de pincement ! Éliminer les brins d’herbe accrochés à Après avoir actionné le levier à...
  • Seite 63: Partie Supérieure Du Guidon 56 Me

    Risque de blessures ! 12.4 Partie supérieure du guidon 12.6 Dépose et pose d'une lame Une lame de coupe usée ou ME 443 de coupe endommagée risque de rompre et d’entraîner de graves blessures. Intervalle d’entretien : Avant chaque utilisation Respecter impérativement les...
  • Seite 64: Coupe

    12.5). aider d’une seconde personne. avant son rangement. Avant de soulever l’appareil, VIKING recommande de s’adresser à un En cas d’hivernage de la tondeuse, tenir relever le poids dans le chapitre spécialiste pour l’affûtage de la lame de compte des points suivants : «...
  • Seite 65: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    VIKING recommande de s’adresser – Lames recyclage des matières recyclables. Une exclusivement aux revendeurs spécialisés fois la durée d’utilisation normale de VIKING pour les travaux d’entretien et les l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un réparations. 0478 121 9920 D - FR...
  • Seite 66: Pièces De Rechange Courantes

    Les produits en question ont été mis au procédure correcte de mise au rebut. point conformément aux normes ME 443.1 / ME 443.1 C : suivantes : N° de série 6338 16. Pièces de rechange EN 60335-1, EN 60335-2-77 Moteur, modèle :...
  • Seite 67: Recherche Des Pannes

    – Remplacer le fusible de la fiche ( ) ME 443.1 : ME 443.1 C : Niveau de puis- L/l/h : 138/49/108 cm sance sonore garanti Dysfonctionnement : Poids : 22 kg 96 dB(A) Déclenchement répété du disjoncteur. Conformément à la directive 2006/42/EC : Causes possibles : 19.
  • Seite 68: Feuille D'entretien

    12.7) Remettre le présent manuel – Adapter la hauteur de coupe et la d’utilisation à votre revendeur vitesse de la tondeuse aux conditions spécialisé VIKING lors des travaux de tonte ( 8.4) d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés.
  • Seite 69 Veiligheidsvoorzieningen Voor uw veiligheid apparaat heeft. Bediening met twee handen Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Uitlooprem elektromotor Kleding en uitrusting Apparaat in gebruik nemen Transport van het apparaat Apparaat aansluiten Vóór het werken...
  • Seite 70: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    EG-richtlijn 2006/42/EC. de beschreven aanwijzingen kunnen zoals begin van de gebruiksaanwijzing. in de volgende voorbeelden gemarkeerd VIKING werkt voortdurend aan de Het camerasymbool koppelt de zijn. ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
  • Seite 71: Beschrijving Van Het Apparaat

    Het apparaat mag alleen worden gebruikt ME 443 C: 3. Beschrijving van het door personen die de gebruiksaanwijzing 26 Achterwiel apparaat hebben gelezen en die met de bediening 27 Hendel snijhoogteverstelling ervan vertrouwd zijn. Elke gebruiker moet 28 Handgreep achter vóór de eerste ingebruikname vragen om...
  • Seite 72: Kleding En Uitrusting

    Draag tijdens werkzaamheden brengen, behalve vakkundige montage (bijv. grasopvangbox) met geschikte altijd stevige schoenen met grip. van toebehoren die door VIKING zijn bevestigingsmaterialen (gordels, kabels, Werk nooit op blote voeten of goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot enz.) vast aan het laadoppervlak.
  • Seite 73: Vóór Het Werken

    VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar Werk alleen bij daglicht of bij goede Markeer daarom vóór het maaien alle in aan. kunstverlichting.
  • Seite 74: Apparaat Inschakelen

    Laat het apparaat niet in de regen staan. Een stijging van de helling van 25° U moet om in het gras verborgen betekent een verticale stijging van 46,6 cm voorwerpen heenrijden Apparaat inschakelen: bij een horizontale lengte van 100 cm. (beregeningsinstallaties, palen, Start het apparaat voorzichtig, volgens de waterkranen, fundamenten, stroomkabels...
  • Seite 75: Onderhoud, Reiniging, Reparaties

    Kans op letsel! Gebruik uitsluitend gereedschappen, reiniging volledig afkoelen. accessoires of combi-apparaten die voor Hard trillen wijst meestal op een dit apparaat door VIKING zijn toegelaten Reiniging: storing. of technisch gelijkwaardige delen, anders het apparaat mag vooral niet na gebruik moet het gehele apparaat...
  • Seite 76: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    VIKING symbool op de Onderhouds- en onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook herstellingswerkzaamheden aan 4.7 Opslag bij langdurige alleen het teken staan. voedingskabels mogen alleen door bedrijfsonderbrekingen speciaal opgeleide vaklui worden Houd waarschuwings- en Het afgekoelde apparaat in een droge, uitgevoerd.
  • Seite 77: Afvoer

    6. Leveringsomvang Omwille van de elektrische veiligheid moet de elektrokabel op de duwstang altijd goed Gevaar voor letsel! ME 443, ME 443 C: gemonteerd zijn. Pas op voor scherp maai- mes. Het maaimes loopt na Pos. Omschrijving Stk.
  • Seite 78: Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik

    8.1 Enkele duwstang (ME 443 C) ● 5 Bout (K) van buiten naar binnen ● Elektrokabel (3) zoals afgebeeld in de door de boringen in de duwstang (1) en...
  • Seite 79: Dubbele Duwstang (Me 443)

    ● Uitwerpklep (1) openen en vasthouden. bovenstuk van de duwstang (2) met één hand op het hoogste punt ● Grasopvangbox (2) optillen en naar vasthouden en licht opheffen 8.2 Dubbele duwstang (ME 443) achter wegnemen. (ontlasten). ● Uitwerpklep (1) sluiten. Na het bedienen van de...
  • Seite 80: Aanwijzingen Voor Werken

    Neem contact op bij het maaien worden met een vakhandelaar, VIKING doorgesneden of u kunt erover beveelt u de VIKING vakhandelaar struikelen. Ze houden daarom een aan. groot gevaar voor ongevallen in. 9.4 Thermische...
  • Seite 81: Uitlooprem Elektromotor

    De voedingskabel moet goed afgeschermd zijn ( 18.). 10.3 Uitlooprem elektromotor 11.4 Grasmaaier uitschakelen Dit apparaat is geschikt voor een Na het loslaten van de motorstopbeugel ● Motorstopbeugel (1) loslaten. De voedingsnet met een systeemimpedantie komt het maaimes na minder dan elektromotor en het maaimes op het afnamepunt (huisaansluiting) 3 seconden tot stilstand.
  • Seite 82: Onderhoud

    De grasmaaier moet elk jaar door een Reinigingspositie ME 443: vakhandelaar worden geïnspecteerd. ● Grasopvangbox loshaken. ( 8.3) VIKING beveelt u de VIKING 12.4 Bovenstuk duwstang ME 443 vakhandelaar aan. ● Bovenstuk duwstang (1) vasthouden Onderhoudsinterval: en snelspanner openen – naar onder Voor elk gebruik klappen.
  • Seite 83: Maaimes Demonteren En Monteren

    12.5). lippen (6) moeten naar onder (naar Afstand B: het gras) en de sterk gebogen VIKING raadt aan om het maaimes door De kleinste breedte van de maaimessen mesvleugels moeten naar boven een vakman te laten slijpen. Bij een onjuist mag niet kleiner dan 39 mm zijn.
  • Seite 84: Transport

    (ME) hoofdstuk ¨Voor uw veiligheid¨ en Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en volg de instructies op. ( De firma VIKING aanvaardt in geen geval schroeven vast zijn aangedraaid, Draag bij transport steeds aansprakelijkheid voor materiële schade vernieuw onleesbaar geworden...
  • Seite 85: Milieubescherming

    Grasmaaier, handgestuurd en met milieubewust te verwerken, ondersteunt u onderhoudswerkzaamheden en reparaties netvoeding (ME) de recyclage van waardevolle stoffen. uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te Daarom moet het apparaat na afloop van laten uitvoeren. Merk: VIKING de gebruikelijke levensduur als bijzonder...
  • Seite 86: Fabrikant

    Opgegeven trillingskarakteristiek conform 2006/42/EC 18. Technische gegevens EN 12096: De producten zijn in overeenstemming Gemeten waarde met de volgende normen ontwikkeld: ME 443.1 / ME 443.1 C: 1,40 m/sec² EN 60335-1, EN 60335-2-77 Serie identificatie 6338 Onzekerheid K 0,70 m/sec²...
  • Seite 87 – Snijhoogte en maaisnelheid aan de te maaien oppervlakte aanpassen ( 8.4) Geef deze gebruiksaanwijzing aan Oplossing: – Maaierbehuizing reinigen (voor het uw VIKING vakhandelaar in geval – Geschikte aansluitkabel gebruiken reinigen netstekker eruit trekken) van onderhoudswerkzaamheden. 11.1) 12.2) Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de –...
  • Seite 88 0478 121 9920 D - NL...
  • Seite 89 Affilatura della lama Elementi di comando Rimessaggio (pausa invernale) Manubrio monostegola (ME 443 C) 97 Trasporto Manubrio bistegola (ME 443) Trasporto 0478 121 9920 D - IT Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene.
  • Seite 90: Informazioni Generali

    Le istruzioni descritte possono essere Il simbolo della fotocamera 2006/42/EC. contrassegnate come indicato negli consente di attribuire il testo delle VIKING si impegna continuamente per esempi qui di seguito. istruzioni per l’uso alla migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Operazioni che richiedono l'intervento...
  • Seite 91: Descrizione Dell'apparecchio

    L’apparecchio può essere utilizzato solo ME 443 C: 3. Descrizione da persone che hanno letto le istruzioni 26 Ruota posteriore dell’apparecchio per l'uso e sanno maneggiare 27 Leva di regolazione altezza di taglio l'apparecchio. Prima della prima messa in 28 Impugnatura posteriore funzione l'utente dovrebbe acquisire istruzioni pratiche e competenti.
  • Seite 92: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Per motivi di sicurezza qualsiasi modifica Trasportare l'apparecchio solo con il all’apparecchio, ad eccezione del motore elettrico freddo. montaggio di accessori autorizzati da VIKING, è vietata e fa decadere la validità 0478 121 9920 D - IT...
  • Seite 93: Prima Dell'uso

    Il rivenditore e le parti dell'apparecchio (p. es. il cesto di Pericolo di surriscaldamento del motore specializzato VIKING sarà lieto di fornire raccolta erba) sul pianale di carico con elettrico! etichette sostitutive e ogni altro ricambio elementi di fissaggio (cinghie, corde, ecc.)
  • Seite 94: Accensione Dell'apparecchio

    Non utilizzare l’apparecchio in caso di Prestare particolare attenzione quando si l’apparecchio ad andatura veloce aumenta pioggia, temporali e, in particolare, in caso cambia la direzione di marcia sul pendio. il pericolo di lesioni, nel caso in cui si di pericolo di fulmini! dovesse inciampare, scivolare, ecc.
  • Seite 95 Prima di effettuare qualsiasi VIKING raccomanda di far eseguire i lavori lavoro sull’apparecchio, di ogni di manutenzione e riparazione solo da un pausa d'utilizzo, della pulizia del rivenditore specializzato VIKING.
  • Seite 96: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    VIKING sono riconoscibili dal relativo 4.7 Rimessaggio durante periodi di non alle indicazioni del costruttore per codice VIKING per parti di ricambio, dalla utilizzo prolungati evitare di esporsi al pericolo di scritta VIKING e eventualmente dal scosse elettriche.
  • Seite 97: Smaltimento

    Pericolo di lesioni! ME 443 C: Tenere lontano persone Collegare l'apparecchio solo ad una rete di Accendere il motore estranee dalla zona di alimentazione provvista di dispositivo di elettrico.
  • Seite 98: Equipaggiamento Fornito

    7.3 Montaggio del manubrio 6. Equipaggiamento fornito in servizio dell'apparecchio bistegola (ME 443) ● Inserire la vite (F) attraverso ME 443, ME 443 C: l'alesaggio della guida cavo (G). 7.1 Informazioni generali ● Mantenere ferma la parte superiore Pos. Descrizione...
  • Seite 99: Elementi Di Comando

    (ME 443 C) un cacciavite o un martello). essere regolata su 2 livelli: Il tosaerba ME 443 C è dotato di un ● Inserire, esercitando una pressione, la ● Premere la leva di arresto (1) verso il manubrio monostegola regolabile.
  • Seite 100: Cesto Raccolta Erba

    È possibile impostare 6 altezze di affilata, pertanto dovrebbe essere affilata taglio diverse. regolarmente (rivenditore Livello 1 = 25 mm specializzato VIKING). Livello 6 = 75 mm 9.2 Rendimento corretto del motore Impostazione dell'altezza di taglio: elettrico ● Afferrare l'impugnatura (1), tirare la Non mettere in funzione il tosaerba leva (2) verso l'alto e mantenerla ferma.
  • Seite 101: In Caso Di Bloccaggio Della Lama Di Taglio

    è difettoso. Rivolgersi a un rivenditore 9.4 Protezione contro sovraccarichi Pericolo di scosse elettriche! specializzato; VIKING consiglia di termici del motore elettrico Osservare in particolare le rivolgersi a un rivenditore indicazioni riportate al capitolo "Per Se durante il lavoro il motore elettrico specializzato VIKING.
  • Seite 102: Spegnimento Del Tosaerba

    ● Ripiegare il cavo così avvolto sul ● Sganciare il cesto di raccolta erba. VIKING consiglia di rivolgersi ad un gancio (3) e fissarlo. 8.3) rivenditore specializzato VIKING. ● Aprire il cesto di raccolta erba dalla linguetta di chiusura (1).
  • Seite 103: Pulizia Dell'apparecchio

    Eliminare con un’asticella di di uno strato isolante. Nel caso in cui fosse Posizione di pulizia ME 443 C: legno i residui d’erba attaccati. Se danneggiato, è necessario sostituire la necessario, utilizzare un apposito parte superiore del manubrio.
  • Seite 104: Pericolo Di Lesioni

    Distanza C: piegate in alto devono essere Lo spessore della lama in ogni punto deve rivolte verso l'alto (verso VIKING consiglia di far affilare la lama da essere di almeno 2 mm. l'apparecchio). personale qualificato. In caso di affilatura Eseguire il controllo con l'ausilio di un...
  • Seite 105: Rimessaggio (Pausa Invernale)

    (ME) Prima di sollevare o trasportare necessario ripiegare il manubrio. scollegare sempre il cavo di La Società VIKING declina ogni alimentazione. Per motivi di Mantenere serrati tutti i dadi, i perni e le responsabilità per danni a cose e persone...
  • Seite 106: Tutela Dell'ambiente

    (ME) specializzato. Lo smaltimento differenziato ed ecologico dei residui di materiali favorisce il VIKING consiglia di far eseguire lavori di Marchio di fabbrica: VIKING riciclaggio di sostanze preziose. Per manutenzione e riparazione solo da un Modello: ME 443.1...
  • Seite 107: Dati Tecnici

    I prodotti sono stati progettati in conformità lavoro L 82 dB(A) alle seguenti norme: Fattore di incertezza 2 dB(A) EN 60335-1, EN 60335-2-77 ME 443.1 / ME 443.1 C: Procedimento di valutazione della N. di serie 6338 conformità applicato: Tipo di motore: Motore elettrico...
  • Seite 108: Risoluzione Guasti

    8.4) Rivolgersi eventualmente ad un riven- adeguato ( 11.1) – Pulire la scocca del tosaerba (staccare ditore specializzato VIKING. – Collegare l’apparecchio ad un altro la spina dalla presa di corrente) circuito elettrico 12.2) – Adeguare altezza e velocità di taglio...
  • Seite 109 20.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio...
  • Seite 110 0478 121 9920 D - IT...
  • Seite 111 Información general Afilar la cuchilla Montar el manillar mono Conservación (parada invernal) (ME 443 C) Transporte Montar el manillar dual (ME 443) Transporte Ensamblar el recogedor de hierba 118 Reducir el desgaste y prevenir Elementos de mando daños Manillar mono (ME 443 C) Protección del medio ambiente...
  • Seite 112: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    ( conformidad con la directiva 2006/42/EC. manejos erróneos. Identificación de párrafos de texto: VIKING desarrolla continuamente su Texto con relación a las ilustraciones: Las instrucciones descritas pueden gama de productos, por lo que nos Al inicio del manual de instrucciones se...
  • Seite 113: Descripción Del Equipo

    El equipo sólo debe ser utilizado por ME 443 C: personas que hayan leído el manual de 26 Rueda trasera 3. Descripción del equipo instrucciones y que estén familiarizadas 27 Palanca de ajuste de la altura de corte con la manipulación del equipo. Antes de...
  • Seite 114: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    (excepto el montaje correcto de accesorios El equipo y las piezas del equipo que se autorizados por VIKING), lo cual 4.2 Ropa y equipamiento de trabajo transporten (por ejemplo, el recogedor de conduciría a la pérdida de los derechos de...
  • Seite 115: Antes Del Trabajo

    No trabaje con el equipo en caso de lluvia, ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. tormenta y sobre todo cuando haya peligro Su Distribuidor especializado VIKING de rayos. tiene a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de El suelo mojado aumenta el riesgo de recambio.
  • Seite 116 Se debe trabajar con especial precaución Por motivos de seguridad, el equipo no se Hay que prestar especial atención al dar la para no resbalar. Si es posible, evitar debe utilizar en pendientes con una vuelta con el equipo o al acercarlo hacia utilizar el equipo sobre suelo mojado.
  • Seite 117: Mantenimiento, Limpieza, Reparación Y Almacenamiento

    Distribuidor especializado. enchufe de la red antes de en la unidad de corte (cuchilla, eje de VIKING recomienda la realización de los efectuar cualquier trabajo en él, cuchillas, fijación de la cuchilla), y trabajos de mantenimiento y reparación...
  • Seite 118: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    Sustituya los cables defectuosos reconocen mediante la referencia de daños y desgaste. por nuevos y no repare los cables recambio VIKING, el logotipo VIKING y en alargadores. tal caso por el identificativo de recambio El equipo no debe utilizarse cuando algún VIKING.
  • Seite 119: Eliminación

    6. Contenido del suministro ME 443, ME 443 C: 4.9 Eliminación ¡Peligro de lesiones! Hay que asegurarse de que el equipo viejo Cuidado con la cuchilla afi- se deseche correctamente.
  • Seite 120: Preparar El Equipo Para El Servicio

    7.4 Ensamblar el recogedor de través de los orificios. 7.2 Montar el manillar mono hierba (ME 443 C) ● En el lado opuesto, introducir el ● Colocar la parte superior del tornillo (F) de dentro hacia fuera a recogedor de hierba (B) sobre su parte ●...
  • Seite 121: Elementos De Mando

    2 Ajuste de la altura: ● Cerrar el tensor rápido (1) (doblarlo hacia arriba). La altura del manillar mono puede 8.1 Manillar mono (ME 443 C) ajustarse en 2 etapas: El cortacésped ME 443 C está ● Presionar la palanca de trinquete (1) 8.3 Recogedor de hierba...
  • Seite 122: Indicador De Nivel De Llenado

    (ranuras de afilarse periódicamente (Distribuidor aspiración), Autorizado VIKING). – Cuchilla desafilada o desgastada, – Cable de conexión no adecuado o 9.2 Carga correcta del motor eléctrico demasiado largo (caída de tensión) No se debe encender el cortacésped en...
  • Seite 123: Dispositivos De Seguridad

    Póngase en contacto con que cumpla estos requisitos. Si fuera 11.1 Conexión eléctrica del equipo un establecimiento especializado, necesario, la impedancia del sistema VIKING recomienda los puede consultarse a la empresa ¡Peligro de descarga eléctrica! Distribuidores especializados suministradora de energía local.
  • Seite 124: Conectar El Cortacésped

    ¡Peligro de lesiones! Mantenimiento anual por parte de un Antes de retirar el recogedor de establecimiento especializado: Posición de limpieza del ME 443: hierba hay que apagar el motor El cortacésped debe ser revisado una vez ● Desenganchar el recogedor de hierba.
  • Seite 125: Motor Eléctrico Y Ruedas

    Por ello deben cumplirse Intervalos de mantenimiento: forma estable. antes de cada uso siempre las indicaciones sobre el Posición de limpieza del ME 443 C: mantenimiento de las cuchillas. La parte superior del manillar está ¡Peligro de aplastamiento! La cuchilla se desgasta con recubierta con una capa aislante.
  • Seite 126: Desmontar Y Montar La Cuchilla

    Las lengüetas (6) deben apuntar VIKING recomienda encargar el afilado de Si el cortacésped va a estar parado algún hacia abajo (hacia el césped) y las la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla...
  • Seite 127: Transporte

    (ME) resistentes). – Modificaciones en el producto no Antes de levantar o transportar el VIKING no se hace responsable de los autorizadas por VIKING. equipo hay que desconectar daños personales y materiales – La utilización de herramientas o piezas siempre la línea de alimentación.
  • Seite 128: Protección Del Medio Ambiente

    Los Distribuidores Oficiales VIKING reciclaje cuando desee deshacerse de él. Marca: VIKING reciben formación e información técnica Tenga en cuenta para ello las indicaciones Identificación de 6338 regularmente. del capítulo "Eliminación" ( 4.9). serie Si se descuidan estos trabajos pueden Póngase en contacto con su centro de...
  • Seite 129: Datos Técnicos

    Distribuidores Autorizados VIKING. lugar de trabajo L 82 dB(A) 18. Datos técnicos Factor K 2 dB(A) Anomalía: ME 443.1 / ME 443.1 C: El motor eléctrico no arranca Valor característico de vibración decla- Identificación de rado según EN 12096: Posible causa: serie 6338 –...
  • Seite 130: Plan De Mantenimiento

    – Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla Entregue este Manual de 12.7) instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse Anomalía: trabajos de mantenimiento. Corte imperfecto; el césped se pone de Él le confirmará la ejecución de los color amarillo trabajos de servicio técnico en los campos...
  • Seite 131 Direção Limpar o aparelho Eliminação Motor elétrico e rodas Descrição de símbolos Parte superior do guiador ME 443 143 Fornecimento Manutenção da lâmina de corte Preparar o aparelho para o funcionamento Desmontar e montar a lâmina de corte Generalidades Afiar a lâmina de corte...
  • Seite 132: Sobre Este Manual De Utilização

    2006/42/EC. identificadas conforme os exemplos que associar as imagens nas páginas se seguem. A VIKING trabalha continuamente no de imagens à respetiva parte do desenvolvimento da sua gama de Passos de operação que necessitam da texto no manual de utilização.
  • Seite 133: Descrição Do Aparelho

    O aparelho apenas pode ser utilizado por ME 443 C: pessoas que tenham lido o manual de 26 Roda traseira 3. Descrição do aparelho utilização e estejam familiarizadas com o 27 Alavanca do ajuste da altura de corte manuseamento do aparelho. Antes da 28 Pega traseira primeira colocação em funcionamento, o...
  • Seite 134: Vestuário E Equipamento

    Utilize o aparelho apenas se estiver VIKING é proibida, originando para além descansado e se estiver em boas disso a anulação do direito à garantia. 4.2 Vestuário e equipamento condições físicas e psíquicas. Se sofrer de Poderá obter informações sobre Durante o trabalho, utilize algum problema de saúde, informe-se...
  • Seite 135: Antes Dos Trabalhos

    Proteja o aparelho e as respetivas peças tornado ilegíveis ou estejam danificados. transportadas (por exemplo, cesta de O seu distribuidor oficial VIKING tem 4.5 Durante o trabalho recolha de relva) na superfície de carga disponíveis avisos autocolantes de Nunca trabalhe enquanto com meios de fixação (cintas, cabos, etc.)
  • Seite 136 particularmente cuidadosa no sentido de Uma inclinação de terreno de 25° Os objetos escondidos na relva evitar deslizamentos. Se possível, evite corresponde a uma subida vertical de (instalações de irrigação de relva, estacas, utilizar o aparelho com o piso húmido. 46,6 cm num comprimento horizontal de torneiras de água, fundações, cabos 100 cm.
  • Seite 137: Manutenção, Limpeza, Reparações E Armazenamento

    Nestes distribuidor oficial. aparelho, antes de ajustar ou casos, verifique o aparelho, A VIKING recomenda a realização de limpar o aparelho ou antes de nomeadamente a unidade de corte trabalhos de manutenção e de reparação verificar se o cabo de ligação está...
  • Seite 138: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    Se um componente for substituído por Armazene o aparelho num estado Perigo de choque elétrico! uma peça nova, certifique-se de que a operacionalmente seguro. Não é permitido utilizar cabos, peça nova obtém os mesmos acoplamentos e fichas danificados ou autocolantes. cabos de ligação que não correspondam às prescrições.
  • Seite 139: Eliminação

    A lâmina de Certifique-se de que um aparelho já corte continua a girar alguns desativado é encaminhado para ser ME 443, ME 443 C: segundos após ser desli- eliminado de maneira tecnicamente gada (travão do motor/ da correta. Antes de proceder à eliminação, lâmina).
  • Seite 140: Preparar O Aparelho Para O Funcionamento

    ● Encaixe a proteção do guiador (I) e 7.2 Montar o monoguiador tala (5). enrosque o tensor rápido (E) e os (ME 443 C) parafusos (F) (deverá ficar saliente ● 1 Introduza o casquilho (J) no aproximadamente uma volta do furo do guiador (1).
  • Seite 141: Elementos De Comando

    2 Ajuste da altura: 8.1 Monoguiador (ME 443 C) Engatar: A altura do monoguiador pode ser O cortador de relva ME 443 C está regulada em 2 níveis: ● Abra e segure na tampa de equipado com um monoguiador expulsão (1).
  • Seite 142: Indicador Do Nível

    Desligue imediatamente o motor elétrico e Perigo de ferimentos! funcionamento. Dirija-se a um retire a ficha de rede. Em seguida, elimine Desembarace imediatamente distribuidor oficial. A VIKING a causa da avaria. eventuais cabos ensarilhados. recomenda o distribuidor oficial VIKING. Ao cortar a relva, ponha o cabo de ligação sempre para trás de si.
  • Seite 143: Operação De Duas Mãos

    Espessura mínima: até 25 m de comprimento: 3 x 1,5 mm² 10.2 Operação de duas mãos 11.3 Ligar o cortador de relva até 50 m de comprimento: 3 x 2,5 mm² Apenas é possível ligar o motor elétrico Os acoplamentos dos cabos de ligação premindo e mantendo premido o botão de Não ligue o motor eléctrico sobre têm de ser de borracha ou ter...
  • Seite 144: Área De Trabalho Do Utilizador

    Verifique a posição Intervalo de manutenção: segura do aparelho. Após cada utilização 11.6 Área de trabalho do Posição de limpeza ME 443 C: ● Limpe o aparelho apenas com água, utilizador com uma escova ou com um pano. Perigo de entalamento! ●...
  • Seite 145: Parte Superior Do Guiador Me

    Perigo de ferimentos! 12.4 Parte superior do guiador ME 443 12.6 Desmontar e montar a Uma lâmina de corte gasta ou lâmina de corte Intervalo de manutenção: danificada pode partir e causar Antes de cada utilização ferimentos graves. É, por isso, imprescindível respeitar as...
  • Seite 146: Afiar A Lâmina De Corte

    No caso de uma imobilização prolongada 12.5). Transporte do aparelho: do cortador de relva (período de inverno), A VIKING aconselha que solicite a afiação tenha em conta os pontos seguintes: ● Duas pessoas: da lâmina de corte a um especialista. Se a Levante o aparelho exclusivamente ●...
  • Seite 147: Minimização Do Desgaste E Prevenção De Danos

    (ME) – alterações no produto não autorizadas indevido. pela VIKING. A empresa VIKING exclui-se de toda e – Danos no aparelho causados pela qualquer responsabilidade por danos – utilização de ferramentas ou de utilização de peças de reposição de má...
  • Seite 148: Peças De Reposição Comuns

    2006/42/EC 18. Dados técnicos Os produtos foram desenvolvidos em 16. Peças de reposição concordância com as seguintes normas: ME 443.1 / ME 443.1 C: comuns EN 60335-1, EN 60335-2-77 Identificação de série 6338 Método de avaliação de conformidade Motor, modelo: Motor eléctrico...
  • Seite 149: Localização De Falhas

    82 dB (A) Se necessário, procurar um distribui- – Utilizar um cabo de ligação adequado Incerteza K 2 dB (A) dor oficial. A VIKING recomenda o 11.1) distribuidor oficial VIKING. – Ligar o aparelho a outro circuito Valor característico de vibração especifi- eléctrico...
  • Seite 150: Plano De Manutenção

    às condições de corte ( 8.4) No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Seite 151 Symbolforklaring Vedlikeholde klippekniven Produktkomponenter Demontere og montere Gjøre maskinen klar for bruk klippekniven Generell informasjon Slipe klippekniven Montere mono-styre (ME 443 C) Oppbevaring (vinterlagring) Montere dual-styre (ME 443) Transport Sette sammen oppsamleren Transport Betjeningselementer Minimere slitasjen og unngå Mono-styre (ME 443 C)
  • Seite 152: Om Denne Bruksanvisningen

    Fremgangsmåter som krever handling fra 2.3 Nasjonale varianter brukerens side: Denne bruksanvisningen er en original VIKING leverer ladere med forskjellige bruksanvisning fra produsenten i ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, støpsler og brytere avhengig av landet de henhold til EU-direktiv 2006/42/EC.
  • Seite 153: For Din Egen Sikkerhet

    Maskinen skal ikke brukes Som bruker er det viktig at du gjør deg etter inntak av alkohol, narkotiske stoffer ME 443 C: kjent med betjeningselementene på og eller medikamenter som fører til nedsatt 18 Styreoverdel bruken av maskinen.
  • Seite 154: Bekledning Og Utstyr

    VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien Når maskinen vedlikeholdes, Følg regionale forskrifter ved transport av opphører. Kontakt din VIKING forhandler rengjøres eller transporteres, maskinen, spesielt med hensyn til for informasjon om tillatt tilbehør. skal du også bruke solide lastsikring og transport av gjenstander på...
  • Seite 155: Under Arbeidet

    Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke Utfør alle nødvendige arbeider, eller lynnedslag. maskinen brukes i skråninger med stigning kontakt en forhandler. VIKING anbefaler på mer enn 25° (46,6 %). Fare for Fuktig og glatt underlag gjør at faren for en VIKING forhandler.
  • Seite 156: Vedlikehold, Rengjøring, Reparasjoner Og Lagring

    å få utført eventuelle nødvendige kan skade plast- og metalldeler og dermed – før du tar av oppsamleren reparasjoner du ikke føler deg redusere sikkerheten til din VIKING kvalifisert til å utføre selv. maskin. – før du stiller inn klippehøyden Annet utstyr som er koblet til samme For å...
  • Seite 157: Lagring Ved Lengre Driftsopphold

    Skift ut slitte eller skadde deler, koblinger og støpsler eller VIKING forhandler. slik at maskinen alltid er i driftssikker tilkoblingsledninger som ikke er i VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om stand. overensstemmelse med opplæring, og de får regelmessig tilsendt Hvis det ble fjernet deler eller forskriftene, må...
  • Seite 158: Kassering

    6. Produktkomponenter Maskinen må kun kobles til strømforsyning som har jordfeilbeskyttelse med aktiveringsstrøm på maksimalt 30 mA. Ta ME 443, ME 443 C: kontakt med en elektriker hvis du ønsker Fare for personskader! mer informasjon. Klippekniven er skarp. Klip- Betegnelse Ant.
  • Seite 159: Gjøre Maskinen Klar For Bruk

    8.1 Mono-styre (ME 443 C) ● 3 Hold hylsen (J) og skivene (L), og før dem sammen med styret (1) inn i ● Plasser strømkabelen (3) i Gressklipperen ME 443 C er utstyrt styrekonsollen (2). festeanordningen (4) på styrekonsollen med et justerbart mono-styre.
  • Seite 160: Felle Ned Styret

    Klemfare! Før du aktiverer låsearmen (1), tar 8.2 Dual-styre (ME 443) 8.4 Sentral klippehøydejustering du tak med én hånd øverst på 6 forskjellige klippehøyder kan styreoverdelen (2) og løfter forsiktig Klemfare! stilles inn. opp (for avlasting). Styreoverdelen kan klappe Trinn 1 = 25 mm Etter at du har aktivert låsearmen,...
  • Seite 161: Informasjon Om Arbeid

    For at klipperesultatet skal bli så bra som – spenningsfall ( 11.1). mulig bør kniven være skarp, og den bør Ta i bruk igjen maskinen derfor slipes regelmessig (VIKING - 10.3 Etterløpsbrems for den elektriske forhandler). Maskinen kan tas i bruk igjen etter en motoren avkjølingstid på...
  • Seite 162: Ta Maskinen I Bruk

    11.2 Strekkavlastning 11.5 Tømme oppsamleren 11. Ta maskinen i bruk Under arbeidet forhindrer strekkavlastningen at Fare for personskade! tilkoblingsledningen utilsiktet trekkes ut av Av sikkerhetsmessige hensyn må 11.1 Koble maskinen til strømuttaket kontakten (dette kan skade du slå av den elektriske motoren strømtilkoblingen til maskinen) før du tar av oppsamleren.
  • Seite 163: Rengjøring

    12.5 Vedlikeholde klippekniven bildet. Kontroller at maskinen står Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos Vedlikeholdsintervall: stødig. en forhandler. VIKING anbefaler VIKING Før hver bruk forhandleren. Rengjøringsstilling ME 443 C: ● Vipp opp gressklipperen i Klemfare! rengjøringsstilling. ( 12.2)
  • Seite 164: Demontere Og Montere

    ( 12.5). egnede hansker som beskyttelse ● Smør alle bevegelige deler godt med VIKING anbefaler at du kontakter fagfolk 1 Demontering: olje eller fett. for å få slipt klippekniven. Hvis kniven ● Bruk en støttebukk (1) som mothold for slipes feil (feil vinkel, ubalanse osv.),...
  • Seite 165: Minimere Slitasjen Og Unngå Skader

    Bære maskinen: bestemmelsene. Disse komponentene må VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om skiftes ut i tide, avhengig av hvordan og opplæring, og de får regelmessig tilsendt ● To personer: hvor mye maskinen brukes. teknisk informasjon. Løft maskinen etter håndtaket foran (1) og styret (3).
  • Seite 166: Vanlige Reservedeler

    Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon Metode som er benyttet for å bedømme ME 443.1 / ME 443.1 C: eller forhandleren for informasjon om overensstemmelsen: Produsent: Cleva hvordan avfallsproduktene skal håndteres. Vedlegg VIII (2000/14/EC) Type: AC universal Navn og adresse til medvirkende oppnevnt...
  • Seite 167: Feilsøking

    Storbritannia) Ujevnt klipperesultat, gressplenen blir gul Storbritannia): 21 kg Tiltak: Mulig årsak: ME 443.1 C: – Undersøk sikringen ( 11.1) – Klippekniven er sløv eller slitt – Kontroller og eventuelt skift ut I henhold til direktiv 2000/14/EC: – Hastigheten fremover er for stor i kabelen/støpselet/bryteren (...
  • Seite 168: Serviceplan

    20. Serviceplan 20.1 Bekreftelse av overleveringen 20.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til VIKING fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført den Dato for neste service 0478 121 9920 D - NO...
  • Seite 169 (ME 443 C) Transport Montera dubbelsidigt styrhandtag Minimera slitage och förhindra (ME 443) skador Sätta ihop gräsuppsamlare Miljöskydd Reglage Vanliga reservdelar Ensidigt styrhandtag (ME 443 C) Tillverkarens CE- Dubbelsidigt styrhandtag (ME 443) 176 konformitetsdeklaration Gräsuppsamlare Tekniska data Central klipphöjdinställning Felsökning Mängdindikator Serviceschema 0478 121 9920 D - SV Tryckt på...
  • Seite 170: Information Om Denna Bruksanvisning

    2.3 Landsberoende varianter EG-riktlinjen 2006/42/EC. ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, VIKING levererar batteriladdarna med VIKING arbetar ständigt med aktivera spaken (2) ... olika kontakter och strömbrytare, vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi beroende på vilket land maskinen ska Allmänna uppräkningar:...
  • Seite 171: För Din Säkerhet

    17 Dragavlastning Hela bruksanvisningen måste Maskinen får inte användas av barn, läsas noggrant före den första ME 443 C: oerfarna personer som inte känner till idrifttagningen. Förvara anvisningarna eller personer med nedsatt 18 Styrhandtagets överdel bruksanvisningen på ett säkert fysisk, sensorisk eller mental förmåga.
  • Seite 172: Klädsel Och Utrustning

    Se till att endast personer som känner till som har godkänts av VIKING, otillåten och maskinen. bruksanvisningen använder maskinen. medför att garantianspråket går förlorat. Använd lämpliga Beakta kommunala föreskrifter för...
  • Seite 173: Under Arbetet

    25° stigning motsvarar en vertikal lutning fackhandel. VIKING rekommenderar en på 46,6 cm vid 100 cm horisontal längd. På våt mark ökar risken för olycksfall VIKING servande fackhandel.
  • Seite 174: Risk För Personskador

    – innan du tar bort gräsuppsamlaren servande fackhandel – om du De kan skada plast och metall, och kan saknar de rätta kunskaperna. påverka användningen av din VIKING – innan du ställer in klipphöjden. maskin negativt. Andra apparater, som är inkopplade på...
  • Seite 175: Förvaring Under Längre Driftsuppehåll

    Kontrollera särskilt identifieras på VIKING reservdelsnumret, Se till att maskinen skyddas mot obehörig nätanslutningskabeln beträffande skador texten VIKING och i vissa fall VIKING användning (t.ex. av barn). och åldrande. reservdelsmarkeringen. På små delar kan Rengör maskinen noggrant innan Underhålls- och reparationsarbeten på...
  • Seite 176: Sluthantering

    6. Leveransens omfattning Se till att maskinen inte skadas pga strömvariationer när den ansluts till ett strömaggregat. ME 443, ME 443 C: Anslut maskinen endast till en strömkälla Risk för personskador! som har en säkerhetsbrytare med en Var försiktig, kniven är vass.
  • Seite 177: Göra Maskinen Klar För Användning

    ● 4 Sätt in muttern (M) i styrkonsolen som bilden visar. ● Lägg in elkabeln (3) i hållaren (4) på Gräsklipparen ME 443 C är styrkonsolen som bilden visar. utrustad med ett inställbart, ensidigt ● 5 Sätt in skruven (K) utifrån och inåt styrhandtag.
  • Seite 178: Fälla Ned Styrhandtag

    Risk för klämskador! den bakåt. Håll högst upp på styrhandtagets 8.2 Dubbelsidigt styrhandtag överdel (2) med en hand och lyft lite (ME 443) ● Stäng utkastluckan (1). (avlasta), innan du aktiverar spärrspaken (1). Risk för klämskador! När spärrspaken aktiveras kan Genom att lossa 8.4 Central klipphöjdinställning...
  • Seite 179: Arbetsanvisningar

    Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut är defekt. Kontakta en servande elkontakten. Åtgärda sedan orsaken till fackhandel, VIKING störningen. rekommenderar en VIKING 9.1 Allmänt servande fackhandel. Risk för personskador! 9.4 Termiskt överbelastningsskydd Red ut eventuellt intrasslade kablar elmotor på...
  • Seite 180: Ta Maskinen I Bruk

    Gräsklipparen bör kontrolleras av en på anslutningspunkten servande fackhandel en gång om året. (servisledning) på maximalt 0,49 Ohm (vid VIKING rekommenderar en VIKING 50 Hz). 11.5 Tömma gräsuppsamlare servande fackhandel. Användaren måste se till att maskinen endast anslutes till en huvudledning som Risk för personskador!
  • Seite 181: Göra Rent Maskinen

    Slitagegräns: rengöringsarbetet. Avstånd A: Rengöringsposition ME 443: Eggen får slipas ned max. 15 mm. 12.4 Överdel styrhandtag ME 443 ● Lossa gräsuppsamlaren. ( 8.3) Avstånd B: Underhållsintervall: Knivens minsta bredd får inte underskrida Före varje användning ●...
  • Seite 182: Demontera Och Montera Kniv

    12.5). ● Skruva loss knivskruven (3). Ta bort ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. kniven (2) och knivskruven (3). VIKING rekommenderar att en fackman slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv 2 Montering: (fel vinkel, obalans osv.) påverkas 13.
  • Seite 183: Minimera Slitage Och Förhindra Skador

    (ME) mindervärdiga. genomförts på ett felaktigt sätt resp. VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- pga att underhåll och reparation ej har – ej avsedd användning av produkten. och personskador som har uppkommit till utförts av en servande fackhandel...
  • Seite 184: Vanliga Reservdelar

    18. Tekniska data om hur avfallsprodukter ska sluthanteras EN 60335-1, EN 60335-2-77 på ett fackmannamässigt sätt. Förfarande för konformitetsbedömning: ME 443.1 / ME 443.1 C: Bilaga VIII (2000/14/EC) Modellnummer 6338 Deltagandes namn och adress: 16. Vanliga reservdelar Motor, typ: Elmotor TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 185: Felsökning

    Storbritannien): 21 kg – Kontrollera säkringen ( 11.1) – Gånghastigheten är för hög i – Kontrollera kabel/kontakt/strömbrytare, förhållande till klipphöjden ME 443.1 C: byt vid behov ( 11.1) – Tryck på startknappen ( 11.3) Enligt riktlinje 2000/14/EC: Åtgärd: – Starta inte elmotorn i högt gräs, –...
  • Seite 186: Serviceschema

    20. Serviceschema 20.1 Överlämningsbekräftelse 20.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 0478 121 9920 D - SV...
  • Seite 187 (ME 443 C) Transport Montér dobbelt styrehåndtag Transport (ME 443) Sådan minimerer du slid og Saml græsopsamlingskurven undgår skader Betjeningsdele Miljøbeskyttelse Mono-styrehåndtag (ME 443 C) Standardreservedele Dual-styrehåndtag (ME 443) Producentens EF- Græsopsamlingskurv overensstemmelseserklæring Central klippehøjdeindstilling Tekniske data Niveaumåler Fejlsøgning 0478 121 9920 D - DA...
  • Seite 188: Om Denne Betjeningsvejledning

    ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forskellige stik og kontakter afhængigt af henhold til EU-direktivet 2006/42/EC. tryk på grebet (2) … leveringslandet. VIKING arbejder hele tiden på at Generelle oplistninger: På billederne er ladeapparaterne forsynet videreudvikle sit produktudbud, og vi med europæiske stik. Maskinernes –...
  • Seite 189: Sikkerhed

    Bliv fortrolig med betjeningselementerne din læge, om du må arbejde med og brugen af maskinen. maskinen. Undlad at arbejde med ME 443 C: maskinen efter indtagelse af alkohol, 18 Styrehåndtagets øverste del Maskinen må kun anvendes af personer, narkotika eller medicin, der nedsætter som har læst betjeningsvejledningen, og...
  • Seite 190: Beklædning Og Udstyr

    (tørklæde, hue "Transport". Her beskrives, hvordan undtagen ved en faglig korrekt montering etc.) under vedligeholdelses- og maskinen skal løftes eller fastsurres. af tilbehør, som er godkendt af VIKING. rengøringsarbejder samt under 13.1) Informationer om godkendt tilbehør findes transport af maskinen.
  • Seite 191: Under Arbejdet

    Af sikkerhedsmæssige årsager må Udfør alt nødvendigt arbejde, eller kontakt er risiko for lynnedslag. maskinen ikke anvendes på skråninger på en forhandler. VIKING anbefaler en over 25° (46,6 %). Risiko for kvæstelser! Er undergrunden våd, er der større risiko VIKING forhandler.
  • Seite 192: Vedligeholdelse, Rengøring, Reparation Og Opbevaring

    Har du ikke nok viden herom, skal rengør ikke maskinen under rindende fra græsfladen, maskinen repareres af en vand (f.eks. med en haveslange). forhandler – VIKING anbefaler Brug ikke aggressive rengøringsmidler. – før du tager græsopsamlingskurven af. VIKING forhandleren. – før klippehøjden indstilles.
  • Seite 193: Opbevaring, Hvis Maskinen Ikke Skal Bruges I Længere Tid

    (skørhed). Hvis der i forbindelse med vedligeholdelsesarbejder og reparationer vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet Anvend aldrig beskadigede kun udføres af en VIKING forhandler. komponenter eller forlængerledninger. Udskift defekte VIKING forhandlerne tilbydes beskyttelsesanordninger, skal disse ledninger med nye, og udfør ikke regelmæssigt seminarer og tekniske...
  • Seite 194: Bortskaffelse

    6. Medfølgende dele Når maskinen tilsluttes et generatoraggregat, skal det sikres, at den ikke kan beskadiges af strømudsving. ME 443, ME 443 C: Tilslut kun maskinen til en strømforsyning, Risiko for kvæstelser! som er beskyttet af et fejlstrømsrelæ med Pas på; skarp kniv. Kniven Pos.
  • Seite 195: Klargøring Af Maskinen

    18 - 22 Nm ● Læg elkablet (3) i holderen (4) på 8.1 Mono-styrehåndtag styrekonsollen som vist. (ME 443 C) Plæneklippen ME 443 C er udstyret med et indstilleligt Mono-styrehåndtag. 0478 121 9920 D - DA...
  • Seite 196: Dual-Styrehåndtag (Me 443)

    ● Løft græsopsamlingskurven (2) bagud, Fare for elektrisk stød! og tag den af. Elkablet skal altid fastgøres i 8.2 Dual-styrehåndtag (ME 443) styrmanchetten og i styrekonsollen. ● Luk udkastningsspjældet (1). Risiko for klemning! Risiko for klemning! Når snaplåsene løsnes, kan Før låsegrebet (1) betjenes, skal du...
  • Seite 197: Arbejdsanvisninger

    Klipperesultatet bliver bedre med en skarp 10.3 El-motorens udløbsbremse kniv end med en sløv. Derfor bør kniven Efter en afkølingstid på op til 10 min. slibes regelmæssigt (VIKING forhandler). (afhængigt af omgivelsestemperaturen) Når motorstopbøjlen slippes, standser tages maskinen igen i brug på normal vis kniven efter mindre end 3 sekunder.
  • Seite 198: Tag Maskinen I Brug

    11.2 Trækaflastning 11.5 Tøm græsopsamlingskurv 11. Tag maskinen i brug Under arbejdet forhindrer trækaflastningen, at Risiko for kvæstelser! tilslutningsledningen trækkes af ved en fejl Før græsopsamlingskurven tages 11.1 Elektrisk tilslutning og derved beskadiger strømtilslutningen af, skal elmotoren være standset af på...
  • Seite 199: Vedligeholdelse

    12.5 Vedligeholdelse af kniven vist i rengøringspositionen. Sørg for, at Plæneklipperen bør kontrolleres af maskinen står stabilt. Vedligeholdelsesinterval: forhandleren en gang om året. VIKING Rengøringsposition ME 443 C: Før hver brug anbefaler en VIKING forhandler. ● Vip plæneklipperen op i Risiko for klemning! rengøringsposition.
  • Seite 200: Afmonter Og Monter Kniven

    ● Skru knivbolten (3) løs. Tag kniv (2) og VIKING anbefaler, at slibningen af kniven Risiko for kvæstelser! knivbolt (3) af. overlades til en fagmand. Hvis kniven En slidt eller beskadiget kniv kan slibes forkert (forkert slibevinkel, ubalance 2 Montering: knække og forårsage alvorlige...
  • Seite 201: Transport

    Plæneklipper, håndbetjent og kvalitet. strømdrevet (ME) Risiko for kvæstelser! – Brug af produktet til andet end det af Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar Overhold kapitlet "Sikkerhed" før producenten foreskrevne formål. for ting- og personskader, som opstår som transporten. ( følge af, at henvisningerne i...
  • Seite 202: Miljøbeskyttelse

    Kontakt genbrugsstationen eller 18. Tekniske data forhandleren for at få at vide, hvordan Produkterne er udviklet i affaldsprodukterne kan bortskaffes overensstemmelse med følgende korrekt. ME 443.1 / ME 443.1 C: standarder: EN 60335-1, EN 60335-2-77 Serienummer 6338 Motor, type: Elmotor Anvendt procedure for 16.
  • Seite 203: Fejlsøgning

    – Rengør plæneklipperens kabinet ME 443.1 / ME 443.1 C: ME 443.1 C: 12.2) Beskyttelsesklasse: I henhold til direktiv 2006/42/EC: – Skift sikring i stikket ( ) Kapslingsklasse: IPX 4 Støjniveau på arbejdspladsen L 82 dB(A) Klippeanordning: Knivbjælke Fejl: Usikkerhed K...
  • Seite 204 20.2 Servicebekræftelse Afhjælpning: – Udskift kniven ( 12.7) Giv denne betjeningsvejledning til – Tilpas klippehøjden og din VIKING forhandler, når du får klippehastigheden til forholdene serviceret din maskine. 8.4) Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter.
  • Seite 205 Γενικά Περιεχόµενα συσκευασίας Καθαρισµός µηχανήµατος Προετοιµασία του εργαλείου για χρήση Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί Γενικά Επάνω τµήµα του τιµονιού ME 443 217 Τοποθέτηση µονοκόµµατου Συντήρηση του µαχαιριού κοπής τιµονιού (ME 443 C) Αφαίρεση και τοποθέτηση Τοποθέτηση διαιρούµενου τιµονιού µαχαιριού κοπής (ME 443) Τρόχισµα...
  • Seite 206: Σχετικά Με Αυτές Τις Οδηγίες Χρήσης

    κεφάλαιο: ( 2006/42/ΕC. χρήση του εργαλείου και για την Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων αποφυγή πιθανών λανθασµένων Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη των κειµένων: χειρισµών. βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος των προϊόντων της. Για το λόγο αυτό Οι υποδείξεις που περιγράφονται...
  • Seite 207: Περιγραφή Εργαλείου

    Στις εικόνες απεικονίζονται φορτιστές µε Αυτά τα προληπτικά µέτρα είναι ME 443 C: ευρωπαϊκό φις, η ηλεκτρική σύνδεση των απαραίτητα για τη δική σας ασφάλεια. 18 Επάνω τµήµα του τιµονιού µηχανηµάτων µε φις άλλου τύπου Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε σύνεση και...
  • Seite 208: Ενδυµασία Και Εξοπλισµός

    φυσική και πνευµατική κατάσταση. Εάν εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη φοράτε πάντοτε κλειστά αντιµετωπίζετε περιορισµούς λόγω υγείας VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε ανθεκτικά υποδήµατα µε θα πρέπει να ρωτήσετε τον γιατρό σας εάν ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για...
  • Seite 209: Πριν Την Εργασία

    χρησιµοποιήστε κατάλληλα βοηθήµατα απαιτούµενες εργασίες ή αναζητήστε έναν Για το λόγο αυτό, µαρκάρετε πριν από την φόρτωσης (ράµπα φόρτωσης, εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING εργασία µε το εργαλείο όλα τα ξένα ανυψωτικά). προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο σώµατα (εµπόδια) τα οποία είναι...
  • Seite 210 Θα πρέπει να διατηρείτε την οριζόµενη Μην θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε Εργασία: απόσταση ασφαλείας από το τιµόνι. Το λειτουργία εάν ο αγωγός εξαγωγής δεν Προσοχή - Κίνδυνος τιµόνι θα πρέπει να είναι πάντα σωστά είναι καλυµµένος από το στόµιο εξαγωγής τραυµατισµών! τοποθετηµένο...
  • Seite 211: Συντήρηση, Καθαρισµός, Επισκευές Και Αποθήκευση

    Με µια ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα απαιτούµενες επισκευές – η συσσωρευµένα υπολείµµατα χόρτου. – όταν το κοπτικό εργαλείο έρθει σε VIKING προτείνει τον εµπορικό Καθαρίστε το κάτω µέρος του επαφή µε ένα ξένο σώµα. Το κοπτικό αντιπρόσωπο VIKING. χλοοκοπτικού µηχανήµατος µε βούρτσα...
  • Seite 212: Αποθήκευση Σε Μεγαλύτερα Διαστήµατα Παύσης Της Λειτουργίας

    έχουν τα ηλεκτρικά µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την φθορές και ζηµιές. Για λόγους ασφαλείας καλώδια, τα φις, ο VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά θα πρέπει να αντικαταστήσετε αµέσως τα διακόπτης θέσης εντός/εκτός τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά φθαρµένα τµήµατα ή τα τµήµατα που...
  • Seite 213: Απόρριψη

    Μην χρησιµοποιείτε ποτέ φθαρµένο Σε εξωτερικούς χώρους, χρησιµοποιήστε καλώδιο προέκτασης. Αντικαταστήστε τα αποκλειστικά και µόνο καλώδια 5. Περιγραφή συµβόλων ελαττωµατικά καλώδια µε νέα και µην προέκτασης που διαθέτουν µόνωση από επισκευάζετε τα καλώδια προέκτασης. την υγρασία και είναι κατάλληλα για τη Προσοχή! χρήση...
  • Seite 214: Περιεχόµενα Συσκευασίας

    ● Για την εκτέλεση όλων των εργασιών τιµονιού (2) στα κάτω τµήµατα τιµονιού (1). που περιγράφονται τοποθετήστε το ME 443, ME 443 C: εργαλείο σε ένα οριζόντιο, επίπεδο και ● Κρεµάστε τον οδηγό καλωδίου (G) στο σταθερό υπόστρωµα. ηλεκτρικό καλώδιο (3) και περάστε τη...
  • Seite 215: Συναρµολόγηση Χορτοσυλλέκτη

    ● Περάστε το ηλεκτρικό καλώδιο (3) στο µπορεί να ρυθµιστεί σε 2 σκάλες: Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα στήριγµα (4) της κονσόλας τιµονιού µε ME 443 C εξοπλίζεται µε ένα ρυθµιζόµενο ● Πιέστε το µοχλό ασφάλισης (1) προς τα τον τρόπο που απεικονίζεται. µονοκόµµατο τιµόνι.
  • Seite 216: Χορτοσυλλέκτης

    ● Ανασηκώστε το χορτοσυλλέκτη (2) και το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε αφαιρέστε τον προς τα πίσω. ● Εκκένωση του χορτοσυλλέκτη τακτικά (εµπορικός αντιπρόσωπος VIKING). 11.5). ● Κλείστε το στόµιο εξαγωγής (1). 9.2 Σωστή καταπόνηση του 8.4 Κεντρική ρύθµιση ύψους...
  • Seite 217: Συστήµατα Ασφαλείας

    11. Θέση του εργαλείου σε τη πρίζα. Στη συνέχεια αντιµετωπίστε τη περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε βλάβη µε τον ενδεικνυόµενο τρόπο. λειτουργία εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. 9.4 Θερµική προστασία υπερφόρτισης 11.1 Ηλεκτρική σύνδεση του του ηλετροκινητήρα...
  • Seite 218: Σφιγκτήρας Καλωδίου

    Οι ακροδέκτες των καλωδίων θα πρέπει ● Περάστε τη θηλιά επάνω από το ● Ανοίξτε το χορτοσυλλέκτη από την να αποτελούνται από ελαστικό υλικό ή να άγκιστρο (3) και σφίξτε την. ασφάλεια (1). Αναδιπλώστε και διαθέτουν επένδυση από ελαστικό υλικό κρατήστε...
  • Seite 219: Καθαρισµός Μηχανήµατος

    στήριξη του µηχανήµατος. ● Καθαρίστε το µηχάνηµα µόνο µε νερό, Πριν από κάθε χρήση µε µία βούρτσα ή ένα πανί. Με µια Θέση καθαρισµού ME 443 C: Το επάνω τµήµα του τιµονιού έχει ξύλινη βέργα, αφαιρέστε τα επενδυθεί µε µονωτικό υλικό. Σε...
  • Seite 220: Αφαίρεση Και Τοποθέτηση Μαχαιριού Κοπής

    2 mm ( 12.5). κάθε σηµείο να είναι τουλάχιστον 2 mm. πτερύγια του µαχαιριού προς τα Η VIKING προτείνει να αναθέσετε το Ο έλεγχος θα πρέπει να γίνεται µε τη επάνω (προς το µηχάνηµα). τρόχισµα του µαχαιριού σε έναν εµπορικό...
  • Seite 221: Φύλαξη (Χειµερινή Παύση Εργασιών)

    Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται κλειστά γάντια). µακριά από τα παιδιά. Πριν από την ανύψωση ή την Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη µεταφορά αποσυνδέετε πάντοτε το Αποθηκεύστε το χλοοκοπτικό εργαλείο για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες ηλεκτρικό καλώδιο. Για λόγους...
  • Seite 222: Προστασία Περιβάλλοντος

    βοηθάει στην επαναχρησιµοποίηση Η χρήση, η συντήρηση και η αποθήκευση εµπορικό αντιπρόσωπο της VIKING. ανακυκλώσιµων υλικών. Για το λόγο αυτό, του εργαλείου VIKING θα πρέπει να µετά την πάροδο της συνηθισµένης πραγµατοποιούνται προσεκτικά και µε τον Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι VIKING διάρκειας...
  • Seite 223: Τεχνικά Στοιχεία

    Χλοοκοπτικό µηχάνηµα, χειροκίνητο και VIKING GmbH ME 443.1 / ME 443.1 C: ηλεκτρικό (ME) Ροπή σύσφιξης βίδας στερέωσης Εταιρεία VIKING µαχαιριού: 10 - 15 Nm κατασκευής: Ø τροχού µπροστά: 180 mm Τύπος: ME 443.1 Ø τροχού πίσω: 200 mm ME 443.1 C Χορτοσυλλέκτης:...
  • Seite 224: Εντοπισµός Βλαβών

    – Μη θέτετε τον ηλεκτροκινητήρα σε ME 443.1 C: λειτουργία όταν το µηχάνηµα βρίσκεται Βλάβη: Αναφερόµενη χαρακτηριστική τιµή σε περιοχή µε ψηλό χόρτο, Προβληµατική κοπή, το χόρτο κιτρινίζει ταλαντώσεων κατά EN 12096: προσαρµόστε το ύψος κοπής ( 8.4) Πιθανή αιτία: Τιµή...
  • Seite 225: Πρόγραµµα Συντήρησης

    20. Πρόγραµµα συντήρησης 20.1 Βεβαίωση παράδοσης 20.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις...
  • Seite 226 0478 121 9920 D - EL...
  • Seite 227 Общая информация Подготовка устройства к работе 235 Очистка устройства Общая информация Электродвигатель и колеса Монтаж моно-рукоятки Верхняя часть ведущей ручки (ME 443 C) ME 443 Монтаж двухсторонней рукоятки Техническое обслуживание ножа (ME 443) косилки Сборка травосборника Демонтаж и монтаж ножа...
  • Seite 228: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    ущерба можно избежать, производителя в соответствии с объяснений используется стрелка. В соблюдая определенные директивой 2006/42/EC. следующем примере приведена ссылка правила поведения. Компания VIKING постоянно работает на главу: ( Указание над усовершенствованием Обозначение разделов текста: Информация для оптимального ассортимента своей продукции, использования...
  • Seite 229: Варианты Для Различных Стран

    Соблюдение этих мер ME 443 C: предосторожности необходимо для 2.3 Варианты для различных стран 18 Верхняя часть ведущей ручки обеспечения Вашей безопасности, VIKING поставляет зарядные 19 Фиксирующий рычаг ведущей ручки однако их перечень не является устройства с разными штекерами и...
  • Seite 230: Рабочая Одежда И Средства Защиты

    устройстве, за исключением негативное влияние на реакции квалифицированной установки – боли, работающего. принадлежностей, допущенных – миастения, компанией VIKING. Кроме того, Устройство разработано для личного изменения устройства приводят к – дисхромия кожи, использования. лишению права на гарантийный – неприятные явления формикации.
  • Seite 231: Транспортировка Устройства

    убор, шапку и т. п.). все другие запасные части имеются в описано, как поднимать или закреплять специализированном сервисном При заточке ножа косилки устройство. ( 13.1) центре VIKING. необходимо пользоваться При транспортировке устройства подходящими защитными Устройство должно использоваться необходимо соблюдать местные очками.
  • Seite 232: Во Время Работы

    центру. Компания VIKING рекомендует Ни в коем случае не закреплять Необходимо избегать частых специализированный сервисный центр предметы на ведущей ручке (например, включений в течение короткого периода VIKING. рабочую одежду). Не допускать времени, в особенности не допускайте наматывания удлинительного кабеля «игр» с кнопкой включения. Опасность...
  • Seite 233 знаний, поручите требуемый возможные повреждения. электродвигателем или с ремонт специалисту – компания Запрещается приводить в действие подключенным к электросети сетевым VIKING рекомендует обращаться устройство с поврежденным или кабелем. в специализированный погнутым ножевым валиком или Необходимо огибать невидимые сервисный центр VIKING.
  • Seite 234: Техническое Обслуживание, Очистка, Ремонт И Хранение

    использовании устройства вблизи быть чистыми, например, от травы, запасной части VIKING, по надписи склонов, кромок участков, канав и соломы, мха, листьев или вытекшей VIKING и в случае необходимости по прудов. В частности следует смазки. знаку запасных частей VIKING. На выдерживать достаточное расстояние...
  • Seite 235: Хранение При Длительных Перерывах В Работе

    поврежденные детали, обеспечивая Опасность поражения тем самым надежную работу электрическим током! 4.8 Предупреждение – опасность из- устройства. Запрещено подключать поврежденный за электрического тока кабель к сети и прикасаться к В случае снятия каких-либо деталей Внимание! поврежденному кабелю, пока он не или...
  • Seite 236: Утилизация

    электрокабель должен быть всегда Обращаться осторожно с правильно установлен на ведущей 6. Комплект поставки острым ножом косилки. ручке. Нож косилки продолжает ME 443, ME 443 C: вращаться по инерции в течении нескольких секунд 4.9 Утилизация после выключения (тормоз Поз. Наименование...
  • Seite 237: Подготовка Устройства К Работе

    электрическим током! Чтобы не повредить изолирующее покрытие ведущей 7.3 Монтаж двухсторонней 7.1 Общая информация ручки, зажим кабеля нажимать рукоятки (ME 443) только рукой и не использовать Опасность получения травм для этого инструменты ● Вставить винт (F) в отверстие Следует соблюдать предписания...
  • Seite 238: Элементы Управления

    за тем, чтобы электрокабель не был Рабочее положение (для поврежден. 8.1 Односторонняя ведущая перемещения устройства вручную): ручка (ME 443 C) ● Откинуть ведущую ручку (2) назад и Рабочее положение (для проконтролировать, чтобы она Газонокосилка ME 443 C перемещения устройства вручную): полностью...
  • Seite 239: Рекомендации По Работе

    ● Опустошить заполненный его необходимо регулярно затачивать высота срезания, травосборник ( 11.5). (в специализированном центре – слишком высокая скорость VIKING ). движения, – некачественная очистка канала охлаждающего воздуха (канал всасывания) – нож косилки затуплен или изношен, 0478 121 9920 D - RU...
  • Seite 240: Защитные Устройства

    Данное устройство предназначено для работа изделия запрещена. эксплуатации в сети с полным Следует обратиться в сервисную 11. Введение устройства в сопротивлением системы Z в службу, компания VIKING макс. работу пункте распределения (абонентское рекомендует ответвление) с максимальным специализированный сервисный значением 0,49 Ом (при 50 Гц).
  • Seite 241: Включение Газонокосилки

    травосборник назад и выгрузить Газонокосилку следует ежегодно Не следует включать срезанную траву. проверять в специализированном электродвигатель в высокой центре. Компания VIKING рекомендует ● Закрыть травосборник. траве или при самой низкой специализированный центр VIKING. высоте срезания, так как это ● Установить травосборник. ( 8.3)
  • Seite 242 Положение для очистки ME 443 C: Опасность получения травм! Перед опрокидыванием 12.4 Верхняя часть ведущей ручки Опасность защемления! поставить косилку на твердое, ME 443 После приведения в действие горизонтальное и ровное фиксирующего рычага верхняя Интервал технического основание. При работах в...
  • Seite 243: Заточка Ножа Косилки

    составляет менее 2 мм ( 12.5). максимум на 15 мм. соответствии с рисунком. Накладки (6) должны быть Компания VIKING рекомендует Расстояние B: обращены вниз (к газону), а поручать заточку ножа косилки Минимальная ширина ножа косилки не изогнутые закрылки ножа − вверх...
  • Seite 244: Сведение К Минимуму Износа И Предотвращение Повреждений

    необходимости сложить ведущую вручную и работающая от сети (ME) соображений безопасности ручку. компания VIKING рекомендует Компания VIKING не несет никакой поднимать или переносить Следует затягивать все гайки, болты и ответственности за получение травм и устройство только вдвоем. винты до отказа, обновлять ставшие...
  • Seite 245: Охрана Окружающей Среды

    центрами. Использование, техническое специализированный центр. обслуживание и хранение устройства 15. Охрана окружающей Компания VIKING рекомендует VIKING должны осуществляться точно среды выполнять работы по техобслуживанию так, как описано в данной инструкции по и ремонту только в эксплуатации. Пользователь сам несет Скошенная трава не...
  • Seite 246: Стандартные Запчасти

    EN 60335-1, EN 60335-2-77 18. Технические данные Примененный метод оценки Нож косилки соответствия директивам: 6338 702 0100 Приложение VIII (2000/14/EC) ME 443.1 / ME 443.1 C: Винт ножа Название и адрес принимавшей Серийный номер 6338 участие инстанции: 6310 760 2800 Двигатель, констр.
  • Seite 247: Поиск Неисправностей

    мокрой травы Великобритании): 21 кг – Сработало устройство защиты Нарушение: электродвигателя Сильная вибрация во время работы ME 443.1 C: – Корпус газонокосилки забит травой В соответствии с директивой – Предохранитель в штекере Возможная причина: 2000/14/EС: неисправен (версия для – Винт ножа ослаблен...
  • Seite 248: График Сервисного Обслуживания

    – Установить высоту срезания и «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш скорость косьбы в соответствии с специализированный сервисный центр условиями косьбы ( 8.4) VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Seite 249 0478 121 9920 D - RU...
  • Seite 250 ME 443, ME 443 C 0478 121 9920 D...

Diese Anleitung auch für:

Me 443 c

Inhaltsverzeichnis