Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
DCLE14361G
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCLE14361G

  • Seite 1 DCLE14361G...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A LASER 2.0mW @ 510- 530nm ≤ IEC 60825-1: 2014, EN 50689: 2021, EN 60825-1:2014 + A11:2021 CONSUMER LASER PRODUCT XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Seite 5 Fig. E > 30 ft. (9 m) 10 m (33') 180˚ 180˚ STEP 1, 2 Fig. F 10 m (33') STEP 3 STEP 3 STEPS 4, 5 STEP 8 STEP 7 STEP 6...
  • Seite 6 Fig. G 180˚ Fig. I Fig. H 1–2 5 m (18') 10 m (33') 3–5 Fig. J 6–8...
  • Seite 7 Fig. K Fig. L } >4° Fig. M Fig. N...
  • Seite 8 Fig. O...
  • Seite 9: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 3 X 360 LASER DCLE14361G Tillykke! Definitioner: Sikkerhedsråd Du har valgt en D WALT-krydslaser. Mange års erfaring, Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere...
  • Seite 10: Tilbageværende Risici

    Dansk • Opbevar laseren uden for børns eller andre uøvede heri beskrevne kan medføre eksponering for personers rækkevidde. Lasere er farlige i hænderne på farlig stråling. uøvede brugere. ADVARSEL! SKIL IKKE LASEREN AD. Der er ingen • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af producenten af dele indeni, der kan serviceres af brugeren.
  • Seite 11 Dansk Mærkater på værktøjet • Oplad denne laser hver måned, hvis den ikke er under konstant brug, og efter hver brug, hvis den bruges ofte, Følgende piktogrammer findes på værktøjet: for at sikre, at batteriet får en lang levetid. LASER •...
  • Seite 12: Før Første Anvendelse

    Tilsigtet anvendelse • Brug ikke krydslaseren hvis pendulets lås/oplåsning og DCLE14361G Krydslaseren er et klasse 2 laserprodukt. Det er tænd/sluk-kontakt ikke tænder eller slukker forkrydslaseren. et selvnivellerende laserværktøj, der kan bruges til vandrette Enhver krydslaser, der ikke kan kontrolleres med kontakten, (i vater) og lodrette (i lod) justeringsprojekter.
  • Seite 13 Dansk Vigtige bemærkninger om opladning BaTTERI OPLaDnInGsTILsTanD MÅLER-LED • Krydslaseren kan blive varm at røre ved under opladning. Dette er normalt og betyder ikke, at der er et problem. Batteri er 70 % - 100 % opladet For at lette køling af krydslaseren efter brug bør du undgå...
  • Seite 14 Dansk Sådan tændes laseren (Fig. A, C) at tage fat om laserhovedet og rotere eller ved at bruge finjusteringsgrebene   12  for mindre, mere præcise bevægelser. Din krydslaser er udstyret med en trepositions pendul-lås/- Kontrol af lasernøjagtighed oplåsning og tænd/sluk-kontakt • Vandret position: Strøm fra Laserens vater er kalibreret og forseglet på...
  • Seite 15 Dansk 5. Drej laseren 180º (Fig. E2). 8. Mål afstanden mellem disse to mærker (a, c). Hvis målingen er større end værdierne, der vises herunder, 6. Bekræft, at midten af laserlinjen flugter med (a) (Fig. E2). skal laseren efterses af et autoriseret servicecenter. 7.
  • Seite 16 10 m x 5 m (33' x 18'). Se Figur H for laserens er kalibreret på fabrikken for at finde vater, så længe den position af DCLE14361G ved hvert trin og for placeringen af placeres på en plan overflade inden for gennemsnittet ± 4 °...
  • Seite 17 Dansk personskade eller beskadigelse af krydslaseren, hvis • Opbevar ikke din krydslaser i etuiet, hvis krydslaseren er krydslaseren falder ned. våd. Krydslaserenbør først tørres med en blød tør klud inden opbevaring. • Konsollen har en nøglehulsrille   4  , så den kan hænges fra et søm eller en skrue på...
  • Seite 18: Service Og Reparationer

    Dansk BRUGES TIL AT FASTSÆTTE ELLER MARKERE VATER ELLER ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles LOD. Forsøg at omplacere krydslaseren på en mere plan overflade. til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør Hvis krydslaserens batteripakke har en lav opladningstilstand, med denne krydslaser.
  • Seite 19: Sicherheitsanweisungen Für Laser

    DEUTsch 3 X 360-LASER DCLE14361G Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Betriebsanleitung lesen. Sie haben sich für ein Laser-Nivelliergerät von D WALT Definitionen: Sicherheitsrichtlinien entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von...
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Laser

    DEUTsch befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den • Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern Staub oder die Dämpfe entzünden können. und lassen Sie nicht zu, dass Kinder den Laser bedienen. Dies könnte zu schweren Augenverletzungen führen. •...
  • Seite 21: Restrisiken

    DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise zum als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Aufladen von Werkzeugen mit • Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Laserstrahl. integriertem Akku • Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den Laserstrahl WARNUNG: Lesen Sie alle zu betrachten.
  • Seite 22: Vor Der Erstmaligen Verwendung

    DEUTsch • USB-Kabel NICHT verwenden, wenn Stecker oder Nivellliergerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Kabel beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Teile lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. sofort ersetzen. • Befolgen Sie die Hinweise im Abschnitt Wartung. Die •...
  • Seite 23: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Abkühlen des Laser-Nivelliergeräts nach dem Gebrauch zu erleichtern, platzieren Sie es nicht in einer warmen Der DCLE14361G Drei-Linien-Laser ist ein Laserprodukt der Umgebung, wie beispielsweise in einem Metallschuppen Klasse 2. Er ist ein selbstnivellierendes Laserwerkzeug, das zur oder einem nicht isolierten Wohnwagen.
  • Seite 24 DEUTsch • Wenn eine oder alle LEDs der Akkuanzeige an VORSICHT: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu bleiben, bedeutet dies, dass das Laser-Nivelliergerät verringern, sollten Sie weder mit noch ohne Brille direkt nicht vollständig ausgeschaltet ist. Wenn das Laser- in den Laserstrahl blicken. Nivelliergerät nicht benutzt wird, stellen Sie sicher, dass •...
  • Seite 25: Helligkeit Der Laserlinie (Abb. A)

    DEUTsch einer horizontalen Laserlinientaste , einer seitlich- • Stellen Sie das Laser-Nivelliergerät auf eine glatte, flache, vertikalen Laserlinientaste und einer vorderen vertikalen stabile Oberfläche, die in beide Richtungen eben ist. Laserlinientaste . Jede Laserlinie wird eingeschaltet, • Markieren Sie die Mitte der Laserlinie. indem der Pendelsperrschalter in die Position ENTSPERRT/ Vor-Ort-Kalibrierungstest EIN gebracht und auf dem Tastenfeld die jeweilige EIN/...
  • Seite 26: Überprüfung Auf Genauigkeit - Horizontaler Strahl, Neigungsrichtung (Abb. F)

    DEUTsch abstand zwischen Zulässiger abstand abstand zwischen Zulässiger abstand a und b zwischen b und c Wänden zwischen a und c 10,0 m 6,0 mm 10,0 m 6.0 mm 12,0 m 7,2 mm 12,0 m 7,2 mm 15,0 m 9,0 mm 15,0 m 9,0 mm Überprüfung auf Genauigkeit –...
  • Seite 27: Überprüfung Der 90º-Genauigkeit Zwischen Vertikalen Strahlen (Abb. H)

    Bodenbereich von mindestens 10 m x 5 m. Siehe Abbildung Nivelliergerät ist ab Werk so kalibriert, dass es sich selbst H für die Position des DCLE14361G bei jedem Schritt und für nivellieren kann, so lange es auf einer ebenen Fläche die Position der bei jedem Schritt gemachten Markierungen.
  • Seite 28: Reinigung

    DEUTsch Verwendung des Schwenkhalters WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Lasernivelliergerät (Abb. I, J) aus, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Am Laser-Nivellliergerät ist ein magnetischer Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder Schwenkhalter   5  dauerhaft angebracht. entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen.
  • Seite 29: Die Laserstrahlen Blinken (Abb. L, M)

    DEUTsch Kundendienst und Reparaturen Batterieanzeige   8  . Siehe heißer und kalter Zustand. Wenn das Laser-Nivelliergerät bei extrem hohen hInWEIs: Eine Zerlegung der Lasernivellierung führt zur Temperaturen aufbewahrt wird, lassen Sie ihn erst Nichtigkeit aller Produktgarantien. abkühlen. Der Laser wird nicht beschädigt, wenn die Zur Gewährleistung von PRODUKTSICHERHEIT und EIN/AUS-Taste gedrückt wird, bevor das Gerät auf seine -ZUVERLÄSSIGKEIT, sollten Reparaturen, Wartungen und...
  • Seite 30: Umweltschutz

    DEUTsch Garantie Unter www.D WALT.eu finden Sie die neuesten Garantieinformationen. Umweltschutz Die Produkte/Akkus können recycelt werden. Wenn sie jedoch mit einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet sind, dürfen sie nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden. Entladen Sie die Batterien vollständig und trennen Sie sie. Trennen Sie zudem nach Möglichkeit alle Lichtquellen vom Produkt.
  • Seite 31: English (Original Instructions)

    EnGLIsh 3 X 360 LASER DCLE14361G Congratulations ! Definitions: Safety Guidelines You have chosen a D WALT laser level. Years of experience, The definitions below describe the level of severity for each thorough product development and innovation make signal word. Please read the manual and pay attention to WALT one of the most reliable partners for professional these symbols.
  • Seite 32: Residual Risks

    EnGLIsh • Store idle laser out of reach of children and other specified herein may result in hazardous untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of radiation exposure. untrained users. WARNING! DO NOT DISASSEMBLE THE LASER. • Use only accessories that are recommended by the There are no user serviceable parts inside.
  • Seite 33: Personal Safety

    EnGLIsh • Pull by the plugs rather than the cord when disconnecting the USB cable. This will reduce the risk of Read the instruction manual before use. damage to the plugs and cord. • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to Laser warning.
  • Seite 34: Intended Use

    EnGLIsh Laser Level Use and Care Intended Use The DCLE14361G three line laser is a Class 2 laser product. • Do not use the laser level if the pendulum lock/unlock It is a self-leveling laser tool that can be used for horizontal and power switch do not turn the laser level on or off.
  • Seite 35 EnGLIsh • You may charge a partially used battery whenever you desire with no adverse effect on the laser level. Battery is 50%–70% charged nOTE: The laser level may be used while charging. Hot and Cold Condition Battery is 10%–50% charged On charging, when the temperature is 40 °C or higher (hot condition) or 4 °C or colder (cold condition), the charging is turned off and following battery state of charge pattern Battery is <...
  • Seite 36 EnGLIsh Turning the Laser On (Fig. A, C) gripping the laser head and rotating, or by using the fine adjust knob   12  for smaller, more precise movements. Your laser level is equiped with a three-position pendulum Checking Laser Accuracy lock/unlock and power switch •...
  • Seite 37 EnGLIsh 6. Verify that the center of the laser line is aligned with (a) 8. Measure the distance between these two marks (a, c). (Fig. E2). If the measurement is greater than the values shown 7. Directly above or below (b), mark (c) along the laser line below, the laser level must be serviced at an authorised (Fig. E2).
  • Seite 38 10 m x 5 m (33' x 18'). Refer to Figure H for the position of the level is calibrated at the factory to find level as long as it is DCLE14361G at each step and for the location of the marks positioned on a flat surface within average ± 4 ° of level. No made at each step.
  • Seite 39 EnGLIsh Cleaning • The bracket has a keyhole slot   4  so it can be hung from a nail or screw on any kind of surface. WARNING: Never use solvents or other harsh • The bracket has magnets   16  which allow the unit to chemicals for cleaning the non-metallic parts of the be mounted to most upright surfaces made of steel or laser level.
  • Seite 40: Protecting The Environment

    Laser Detector (Fig. O) The laser detector allows the laser line to be detected at much further distances than the visible range. DE0892G-XJ for the DCLE14361G laser. WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this laser level could be hazardous.
  • Seite 41: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL 3 LÁSERES DE 360 DCLE14361G ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Ha elegido un nivel láser D WALT. Años de experiencia, Definiciones: Pautas de seguridad innovación y un exhaustivo desarrollo de productos han convertido a D WALT en una de las empresas más fiables...
  • Seite 42 EsPañOL • Utilice el láser exclusivamente con las baterías • No retire ni altere las etiquetas de advertencia. Si indicadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede retira las etiquetas, el usuario u otras personas pueden provocar riesgos de incendios. exponerse inadvertidamente a radiación.
  • Seite 43: Riesgos Residuales

    EsPañOL • No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza. ADVERTENCIA: Cargue el producto usando •...
  • Seite 44: Seguridad Personal

    Uso previsto Cualquier nivel láser que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe ser reparado. El láser de tres líneas DCLE14361G es un producto láser de • Siga las instrucciones del apartado Mantenimiento clase 2. Es una herramienta láser autonivelante que puede de este manual.
  • Seite 45 EsPañOL sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto. Hasta que la temperatura esté entre 40 °C y 4 °C, la carga no Procedimiento de carga (Fig.
  • Seite 46 EsPañOL Posición vertical: Encendido, péndulo desbloqueado • Los rayos láser se encenderán automáticamente si el La batería está cargada menos del <10% bloqueo/desbloqueo del péndulo y el interruptor de encendido se mueven de la posición horizontal a la posición central o vertical. La batería tiene menos del <10% de carga y la herramienta está...
  • Seite 47 EsPañOL el botón de ajuste de precisión  12  para movimientos más 4. Marque (a) en la pared frontal y (b) en la pared lateral, a lo pequeños y precisos. largo de la línea láser, al menos a 10 m (33') de distancia (Fig.
  • Seite 48 10 m x 5 m (33' x 18'). Consulte la hay disponible una cantidad sustancial de altura vertical, Figura H para ver la posición del DCLE14361G en cada etapa idealmente de 6 m (20') con una persona en el suelo y para la ubicación de las marcas realizadas en cada etapa.
  • Seite 49 EsPañOL 7. Marque el punto (e) en el que el haz vertical lateral pasa horario) para mover el nivel láser a la izquierda, o gírelo a la por la marca (a). izquierda (sentido antihorario) para moverlo a la derecha. 8. Mida la distancia entre las marcas (a y e). Si la medida Uso del soporte de giro (Fig.
  • Seite 50: Mantenimiento Y Reparaciones

    EsPañOL Los rayos del láser parpadean (Fig. L, M) quitarle acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. En el modo de inclinación manual, el parpadeo se producirá • Para mantener la precisión de su trabajo, compruebe a 3 veces cada 10 segundos, independientemente de la menudo que el nivel láser esté...
  • Seite 51: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL su centro de mantenimiento D WALT más cercano, vaya responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de www.2helpu.com. recogida de residuos o a un minorista que participe en el Accesorios (Fig.
  • Seite 52: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs LASER À 3 LIGNES 360 DCLE14361G Félicitations ! AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'utilisation. Vous avez choisi un niveau laser D WALT. Des années Définitions : Directives liées à la sécurité d’expertise dans le développement et l’innovation de ses...
  • Seite 53 FRançaIs inflammables. Les outils électriques créent des étincelles • Ne retirez et n'abîmez pas les étiquettes d'avertissement. Si des étiquettes manquent, qui peuvent enflammer les poussières et les fumées. l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être exposés au • Veillez à n'utiliser le laser qu'avec des batteries rayonnement laser par inadvertance.
  • Seite 54: Risques Résiduels

    FRançaIs • Ne regardez jamais le faisceau laser directement et de batterie, du câble USB et du produit lui-même. Le non-respect des avertissements et des manière intentionnelle. instructions peut entraîner des décharges x • N'utilisez jamais d'instruments d’optique pour regarder le AVERTISSEMENT : ne rechargez le produit faisceau laser.
  • Seite 55: Avant La Première Utilisation

    être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Le laser à trois lignes DCLE14361G est un produit laser de classe 2. Il s'agit d'un outil avec mise à niveau automatique •...
  • Seite 56 FRançaIs Conditions chaude et froide Ce laser à lignes est un outil professionnel. nE LaIssEZ Pas les enfants entrer en contact avec l’outil. Les utilisateurs Lors de la charge, lorsque la température est égale ou inexpérimentés doivent être supervisés quand ils utilisent supérieure à...
  • Seite 57 FRançaIs Allumer le laser (Fig. A, C) La batterie est rechargée entre 10 % et 50 % Votre niveau laser est équipé d’un interrupteur d’alimentation et de verrouillage/déverrouillage du balancier à trois positions   11  La batterie est rechargée à < 10 % •...
  • Seite 58 FRançaIs Luminosité de la ligne laser (Fig. A) surface homogène, plate et stable ou sur un trépied de niveau dans les deux sens (Fig. E1). La luminosité des lignes laser peut être réglée en appuyant 2. Allumez le laser et glissez le bouton de verrouillage du sur le bouton du niveau de luminosité...
  • Seite 59 10 m x 5 m (33' x 18'). Consultez la Figure au sol pour positionner le laser et une personne proche H pour pouvoir positionner le DCLE14361G à chaque étape du plafond pour marquer la position de la ligne laser. Il est et pour connaître l'emplacement des marquages à...
  • Seite 60 FRançaIs 3. Déplacer le niveau laser sur le repère (b) et allumer les • En mode inclinaison manuelle, la diode laser clignote deux faisceaux verticaux. trois fois toutes les dix secondes (cycle total), répétant ce schéma en permanence. 4. Positionner le croisement de faisceau précisément sur le repère (b) avec le faisceau avant aligné...
  • Seite 61 FRançaIs DÉPANNAGE Placer la plaque de montage multisurface derrière la structure métallique augmente considérablement la force Le niveau laser ne s'allume pas (Fig. A) magnétique et la capacité de maintien du niveau laser. • Chargez complètement la batterie. MAINTENANCE • Si le niveau laser est exposé...
  • Seite 62: Entretien Et Réparations

    FRançaIs Entretien et réparations Protection de l’environnement REMaRQUE : le démontage du niveau laser annule toutes les garanties du produit. Afin de garantir la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, la maintenance et les réglages, tels que la révision de la batterie interne, ne doivent être effectués Les produits et les piles/batteries sont recyclables que dans des centres d'assistance agréés.
  • Seite 63: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO LIVELLA LASER 3X360 DCLE14361G Complimenti! AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni. Avete scelto una livella laser D WALT. Gli anni di esperienza, Definizioni: linee guida per la sicurezza il meticoloso sviluppo e l’innovazione dei prodotti rendono WALT uno dei partner più...
  • Seite 64 ITaLIanO • Utilizzare il laser unicamente con le batterie • Collocare il laser stabilmente su una superficie appositamente designate. L’uso di batterie diverse piana. Se il laser dovesse cadere, potrebbe subire danni o potrebbe esporre al rischio di incendi. provocare lesioni personali gravi. •...
  • Seite 65: Rischi Residui

    ITaLIanO Rischi residui i requisiti delle norme di sicurezza applicabili potrebbe dare origine a lesioni personali. I rischi seguenti sono intrinsechi all’utilizzo di questo dispositivo: • Per la ricarica, utilizzare unicamente un’alimentazione e • lesioni causate dall’atto di fissare il fascio laser. un cavo consigliati dal produttore.
  • Seite 66: Sicurezza Delle Persone

    ITaLIanO Sicurezza delle persone potrebbero derivare danni materiali o lesioni alle persone. • È necessario restare sempre vigili, concentrarsi su ciò Testina del laser che si sta facendo ed esercitare il buon senso quando Posizione etichetta laser si fa funzionare la livella laser. Non utilizzare la livella Presa USB laser quando si è...
  • Seite 67 ITaLIanO Procedura di ricarica (Fig. A, B) Fin quando la temperatura non sarà compresa tra 40 °C e 4 °C, la ricarica non si attiverà e persisterà l’indicazione sopra 1. Togliere il coperchio della porta di ricarica USB   15  dalla riportata. livella laser. Visualizzazione dell’indicatore di livello 2.
  • Seite 68 ITaLIanO I fasci laser si accenderanno automaticamente se si sposta La carica della batteria è <10%, l’unità è in l’interruttore di blocco/sblocco pendolo e alimentazione fase di ricarica dalla posizione orizzontale a una delle due altre posizioni (intermedia o verticale). CONSIGLI DI FUNZIONAMENTO Quando si pone l’interruttore nella posizione intermedia, l’unità...
  • Seite 69 ITaLIanO microregolazione   12  per ottenere spostamenti più minuti 3. Premere il pulsante corrispondente alla linea laser orizzontale   6  per accendere tale linea. e precisi. 4. Segnare il punto (a) sulla parete frontale e il punto (b) Verifica dell'accuratezza del laser sulla parete laterale, lungo la linea laser ad almeno 10 m Le livelle laser sono calibrate e sigillate in fabbrica.
  • Seite 70 È importante eseguire la verifica della prodotto DCLE14361G a ogni passaggio e l’ubicazione dei calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a quella contrassegni effettuati a ogni passaggio. Contrassegnare dei punti di applicazione per le quali lo strumento dovrà...
  • Seite 71 ITaLIanO 5. Contrassegnare un punto (d) lungo il fascio verticale UTILIZZATA PER DETERMINARE O SEGNARE IL LIVELLO O IL laterale ad almeno 5 m (18’) di distanza dall'unità. PIOMBO. 6. Ruotare la livella laser sul punto contrassegnato (b) in Microregolazione (Fig. A) modo che il fascio verticale in avanti attraversi il punto La manopola di microregolazione ...
  • Seite 72 ITaLIanO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI sensibilmente la forza magnetica e la capacità di tenuta della livella laser. La livella laser non si accende (Fig. A) MANUTENZIONE • Caricare completamente la batteria. La livella laser è stata progettata per funzionare a lungo con •...
  • Seite 73: Manutenzione E Riparazioni

    ITaLIanO Garanzia che la superficie sia relativamente piana, in modo che la livella laser sia stabile. Per ottenere le più recenti informazioni sulla garanzia, visitare Manutenzione e riparazioni www.D WALT.eu. Protezione dell'ambiente nOTa: l’eventuale smontaggio della livella laser renderà nulle tutte le garanzie applicabili al prodotto. Al fine di garantire la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ...
  • Seite 74: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    3 X 360 LASER DCLE14361G Gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, lees de instructiehandleiding. U heeft een D WALT laserwaterpas gekozen. Jaren van Definities: Veiligheidsrichtlijnen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT één van de meest betrouwbare partners van De onderstaande definities beschrijven het veiligheidsniveau gebruikers van professionele laserwaterpassen.
  • Seite 75 nEDERLanDs • Gebruik de laser uitsluitend met de specifiek • Plaats de laser stevig op een vlak oppervlak. Als de daarvoor bedoelde batterijen. Gebruik van alle andere laser valt, kan schade aan de laser of ernstig letsel het accu's kan het risico van brand doen ontstaan. gevolg zijn.
  • Seite 76: Overige Risico's

    nEDERLanDs • Stel het gereedschap niet op een manier op waarbij de elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. laserstraal personen op hoofdhoogte kan kruisen. WAARSCHUWING: Laad het product alleen op met • Laat geen kinderen met de laser in contact komen. een gecertificeerde voedingsadapter, conform de Overige risico's voor het betreffende land geldende regelgeving...
  • Seite 77: Voor Het Eerste Gebruik

    Bedoeld gebruik Volg de instructies in het gedeelte Onderhoud van deze • De DCLE14361G 3-lijns laser is een laserproduct van Klasse handleiding. Gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen 2. Het is zelfnivellerend lasergereedschap dat kan worden of het niet opvolgen van onderhoudsinstructies kan een gebruikt voor horizontale (waterpas) en verticale (loodrecht) risico op een elektrische schok of letsel vormen.
  • Seite 78 nEDERLanDs Deze lijnlaser is professioneel gereedschap. Laat kinderen • U kunt ook een gedeeltelijk gebruikte batterij opladen wanneer u dat wilt, zonder dat dit negatieve gevolgen nIET met het gereedschap in contact komen. Onervaren heeft voor de laserwaterpas. gebruikers mogen alleen onder toezicht met dit gereedschap werken.
  • Seite 79 nEDERLanDs kan beïnvloeden. Controleer tijdens het gebruik regelmatig accU sTaTUs Van LaDEn LED-LaMPJE de nauwkeurigheid. METER • Is de laserwaterpas is gevallen, controleer dan of uw laserwaterpas nog altijd is gekalibreerd. Zie De Batterij is 70%–100% opgeladen nauwkeurigheid van de laserwaterpas controleren. De laser inschakelen (Afb.
  • Seite 80 nEDERLanDs Kalibratiecontrole ter plaatse uitschakelen door nogmaals op de AAN/UIT-knoppen te drukken. De vergrendelingsschakelaar van de slingerwerking Horizontale laserlijn - Afstand richting schakelt de laserstralen uit en vergrendelt de slinger, en moet (Afb. A, E1, E2) altijd in de stand LOCKED/OFF staan wanneer de laser niet Om de kalibratie van de horizontale afstand van de laser te in gebruik is.
  • Seite 81 10 m x 5 m (33' x 18'). Kijk naar laser kan het nauwkeurigste worden gedaan wanneer er een Afbeelding H voor de positie van de DCLE14361G bij elke aanmerkelijke hoeveelheid verticale hoogte beschikbaar is, 6 m (20') is ideaal, met één persoon op de vloer die de laser...
  • Seite 82 nEDERLanDs stap en voor de locatie van de gemaakte markeringen bij Als de laserwaterpas zover is gekanteld dat het apparaat elke stap. Markeer altijd het middelpunt van de laserstraal. zichzelf niet meer kan nivelleren (> 4°), zal de laserstraal gaan knipperen. Er zijn twee knipperende volgordes die 1.
  • Seite 83 nEDERLanDs Plaat voor montage op verschillende Reiniging oppervlakken (Afb. J, K) WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van 1. Om de laserwaterpas aan een houten stijl te de niet-metalen onderdelen van de laserwaterpas. bevestigen   17  , schroeft u de plaat voor montage op Deze chemicaliën kunnen de materialen die in verschillende oppervlakken ...
  • Seite 84: Service En Reparaties

    WORDEN GEPROJECTEERD, ZIJN NIET WATERPAS OF van deze laserwaterpassen worden verkocht. Gebruik alleen LOODRECHT EN MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT VOOR DeWalt-accessoires die worden opgegeven voor gebruik HET BEPALEN VAN DE WATERPAS- OF LOODRECHTHEID. met dit product. Volg de instructies die bij de accessoires Probeer om de laserwaterpas op een vlakkere ondergrond zijn bijgesloten.
  • Seite 85 nEDERLanDs De verpakking moet weggegooid worden op basis van de aangebrachte materiaalcode. De bedienings- of veiligheidsinstructies mogen alleen weggegooid worden als het betreffende product niet langer gebruikt wordt. Vraag de richtlijnen inzake afvalbeheer bij uw plaatselijke community/gemeente. Ga voor meer informatie naar www.2helpU.com en scan de bovenstaande QR-code.
  • Seite 86: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    3 X 360 LASER DCLE14361G Gratulerer! ADVARSEL: For å redusere skaderisikoen, les bruksanvisningen. Du har valgt en D WALT laservater. Mange års erfaring, Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert laservatere.
  • Seite 87 nORsk • Bruk laseren kun med de spesifiserte batteriene. Bruk batterier. Bruk en skumslukker som inneholder CO2, av andre batterier kan føre til risiko for brann. grafittpulver, ABC tørrkjemikalier, eller natriumkarbonat. • Når laseren ikke er i bruk skal den oppbevares ADVARSEL: Bruk av kontroller eller utføring utilgjengelig for barn og andre utrenede personer.
  • Seite 88: Personlig Sikkerhet

    nORsk • Den medfølgende USB-kabelen er ikke ment for annen LASER bruk enn lading av D WALT ladbare verktøy med USB-C- -porter. Lading av andre typer verktøy kan føre til at 2.0mW @ 510- 530nm ≤ batteriene overoppvarmes og sprekker, som kan føre til IEC 60825-1: 2014, EN 50689: 2021, personskader, materielle skader og elektrisk støt med EN 60825-1:2014 + A11:2021...
  • Seite 89: Før Første Gangs Bruk

    Tiltenkt bruk • Ikke bruk laservateren dersom pendellåsen og DCLE14361G Trelinjelaseren er et Klasse 2 laserprodukt. Den strømbryteren ikke kan slå laservateren på eller av. Ethvert er et selvrettende laserverktøy som kan brukes for horisontal laservater som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig (vannrett) og vertikal (loddrett) innretting.
  • Seite 90 nORsk • Du kan også lade et delvis oppladet batteri uten at dette har noen negativ effekt på laservateren. Batteriet er 10%-50% ladet MERk: Laservateren kan brukes mens den lades. Varm og kald tilstand Batteriet er < 10% ladet Ved lading, dersom temperaturen er 40 °C eller over (varm tilstand) eller 4 °C eller under(kald tilstand) slås lading av og følgende batterimønster for ladetilstand vil blinke: Batteriet er <...
  • Seite 91 nORsk Laserstålene vil slås på automatisk dersom pendellåsen • Bruk så stor avstand/areal som mulig og helst nært og strømbryteren flyttes fra horisontal posisjon til enten bruksdistansen. Desto større areal/avstand, desto midtposisjon eller vertikal posisjon. enklere er det å måle nøyaktigheten av laseren. Se Når bryteren settes i midtstilling er laserenheten i manuell Feltkalibreringskontroll.
  • Seite 92 nORsk avstand mellom Tillatt avstand mellom avstand mellom Tillatt avstand mellom a a og b b og c veggene og c 10,0 m 6,0 mm 15,0 m 9,0 mm 12,0 m 7,2 mm Vertikal laserlinje (Fig. A, G1, G2) 15,0 m 9,0 mm Kontroll av laserens vertikale (loddrette) kalibrering kan Kontrollere nøyaktighet –...
  • Seite 93: Bruke Den Roterende Braketten (Fig. I, J)

    Kontroll av 90º nøyaktighet trenger et åpent gulv minst 10 • I modus med ulåst pendel, vil laserdioden m x 5 m (33' x 18'). Se Fig. H for posisjon av DCLE14361G for blinkekontinuerlig. hvert trinn og for plassering av merkene for hvert trinn. Merk •...
  • Seite 94 nORsk Monteringsplate for ulike overflater Utvendige plastdeler kan rengjøres med en fuktig klut. Selv om disse deler er mostandsdyktig mot løsemidler bruk ALDRI (Fig. J, K) løsemidler. Bruk en myk, tørr klut for å fjerne fuktighet fra 1. For å feste laservateren på en trelekte , skru inn laseren før lagring.
  • Seite 95: Service Og Reparasjoner

    nORsk Service og reparasjoner med vanlig husholdningsavfall. Kjør batteriene helt ned og skill dem fra produktet, og skill eventuelle lyskilder fra MERk: Dersom laservateren tas fra hverandre bortfaller alle produktet hvis mulig. Det er brukerens ansvar å slette garantier på produktet. personopplysninger fra produktet.
  • Seite 96: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês 3 LASERS DE 360 DCLE14361G Parabéns! Altitude < 2000 m Escolheu um nível laser da D WALT. Longos anos de Peso 1,10 kg experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o produtos e um grande espírito de inovação tornaram a manual de instruções.
  • Seite 97 PORTUGUês inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas • Não utilize o laser perto de crianças ou permita que que podem inflamar estas poeiras ou vapores. crianças utilizem o laser. Podem ocorrer ferimentos oculares graves. • Utilize o laser apenas com as pilhas concebidas especificamente para o efeito.
  • Seite 98: Riscos Residuais

    PORTUGUês • Nunca olhe directa e intencionalmente para o feixe laser. ATENÇÃO: deve carregar o produto com um transformador certificado em conformidade • Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe laser. com os regulamentos aplicáveis do país e das •...
  • Seite 99: Antes Da Primeira Utilização

    é perigoso e tem de Utilização prevista ser reparado. O DCLE14361G laser de três linhas é um produto laser • Siga as instruções indicadas na secção Manutenção deste de classe 2. É uma ferramenta laser com nivelamento manual.
  • Seite 100 PORTUGUês • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (estado frio), o carregamento é desactivado e o seguinte (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, padrão do estado de carga da bateria fica intermitente: sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados por uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança.
  • Seite 101 PORTUGUês Ligar o laser (Fig. A, C) A bateria está 10 a 50% carregada O seu nível laser está equipado com um pêndulo de bloqueio/desbloqueio de três posições e um interruptor de alimentação • Posição horizontal: desligar A bateria está < 10% carregada •...
  • Seite 102 PORTUGUês Luminosidade da linha laser (Fig. A) lateral, sobre uma superfície lisa, plana e estável ou sobre um tripé nivelado em ambas as direcções (Fig. E1). A luminosidade das linhas laser pode ser ajustada premindo 2. Ligue o laser e deslize o interruptor de bloqueio do o botão de nível de luminosidade no teclado que pode pêndulo ...
  • Seite 103 10 m x 5 m (33' x 18'). Consulte a Figura H disponível for suficiente, idealmente de 6 m, para que uma para saber qual é a posição do DCLE14361G em cada passo, pessoa possa instalar o laser sentada no chão e outra pessoa bem como a localização das marcas em cada passo.
  • Seite 104 PORTUGUês Ajuste fino (Fig. A) 5. Marque uma localização (d) ao longo do feixe vertical lateral de, pelo menos, 5 m afastado da unidade. O botão de ajuste fino  na parte lateral do nível laser  12  6. Rode o nível laser sobre a marca (b) para que o feixe permite alinhar o feixe vertical.
  • Seite 105: Assistência E Reparação

    PORTUGUês manutenção. Uma utilização continuamente satisfatória armazenado o nível laser num local com temperaturas depende da manutenção adequada e da limpeza frequente muito elevadas, deixe-o arrefecer. O nível laser não fica da ferramenta. danificado se premir o botão de ligar/desligar antes de arrefecer à...
  • Seite 106 PORTUGUês Proteger o ambiente Para garantir a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações, a manutenção e os ajustes, como a assistência à bateria interna, devem ser efectuados por centros de assistência autorizados. A assistência ou manutenção efectuada por pessoal que não possua as qualificações Os produtos/baterias são recicláveis, mas se estiverem necessárias pode causar ferimentos.
  • Seite 107: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    3 X 360 LASER DCLE14361G Onnittelut! Määritykset: Turvallisuusohjeet Olet valinnut D WALT-tasolaserin. Monien vuosien kokemus, Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. tasolasereista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. VAARA: Varoittaa välittömästä vaaratilanteesta,...
  • Seite 108 sUOMI • Säilytä laser lasten ja muiden kouluttamattomien VAROITUS: Muiden kuin tässä määritettyjen henkilöiden ulottumattomissa. Laserit ovat vaarallisia säätimien tai säätöjen käyttäminen tai kouluttamattomien käyttäjien käsissä. toimien suorittaminen voi johtaa vaaralliseen altistumiseen säteilylle. • Käytä ainoastaan lisävarusteita, joita valmistaja suosittelee kyseessä olevaan malliin. Johonkin VAROITUS! ÄLÄ...
  • Seite 109: Henkilökohtainen Turvallisuus

    sUOMI • SUOJAA USB-kaapeli vedeltä, sateelta ja lumelta. • Irrota USB-kaapeli vetämällä sen pistokkeesta Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. johdon sijaan. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen riskiä. • Varmista, että johdon päälle ei voida astua, siihen Laservaroitus. ei voida kaatua ja ettei se voi muutoin vaurioitua tai kulua.
  • Seite 110: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Tasolaserin käyttö ja kunnossapito Käyttötarkoitus DCLE14361G-kolmilinjalaser on luokan 2 lasertuote. Se on • Älä käytä tasolaseria, jos heilurin lukitus-/avauskytkin sekä itsetasaava laserlaite, jota voidaan käyttää vaakasuoraan virtakytkin eivät kytke tasolaseria päälle tai pois päältä. (tasainen) ja pystysuoraan (luoti) kohdistukseen.
  • Seite 111 sUOMI Kuumat ja kylmät olosuhteet Akun varaustaso on 10-50 % Kun lämpötila on latauksen aikana 40 °C tai sitä korkeampi (kuumat olosuhteet) tai 4 °C tai sitä alhaisempi (kylmät olosuhteet), lataus kytkeytyy pois päältä ja akun lataustilan merkkivalo vilkkuu seuraavasti: Akun varaustaso on <...
  • Seite 112 sUOMI keskellä: Virta päällä, heiluri lukittu käyttökertaa (jos tasolaser altistettiin äärimmäisille • lämpötiloille) ja sen jälkeen säännöllisesti laserin tarkkuuden Pystyasento: Virta päällä, heiluri ei lukittu • varmistamiseksi. Noudata seuraavia ohjeita, kun suoritat tässä Lasersäteet käynnistyvät automaattisesti, jos heilurin lukitus-/ ohjekirjassa kuvattuja tarkkuustarkistuksia: avauskytkin ja virtakytkin siirretään vaaka-asennosta joko •...
  • Seite 113 sUOMI 9. Jos mitta-arvo ylittää seuraavassa taulukossa annetun seinien välinen sallittu etäisyys kohtien a kohtien (b) ja (c) välisen sallitun etäisyyden vastaavalla etäisyys ja c välillä kohtien (a) ja (b) välisellä etäisyydellä, laser on vietävä 10,0 m 6,0 mm huoltoon valtuutettuun huoltopalveluun. 12,0 m 7,2 mm Etäisyys kohtien...
  • Seite 114 Jos tasolaser on kallistettu niin, ettei se voi tasapainottua joka on vähintään 10 m x 5 m (33' x 18') kokoinen. Katso itsestään (> 4°), lasersäde vilkkuu. Epätasaisesta tilasta Kuva H laserin sijainti DCLE14361G jokaisessa vaiheessa ilmoittaa kaksi vilkkuvaa sarjaa. ja jokaisen vaiheen aikana tehtyjen merkkien sijainnit.
  • Seite 115: Vianmääritys

    sUOMI • Kannattimessa on magneetit  16  , joiden avulla voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. laite voidaan asentaa mihin tahansa pystysuoraan Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua teräs- tai rautapintaan. Sopivia pintoja ovat kangasta. Älä päästä mitään nestettä tasolaserin esimerkiksi teräksiset tapit, teräksiset oven kehykset ja sisään.
  • Seite 116 Lisävarusteet (Kuva N) poistettu käytöstä. Tasolaserin alaosassa on 1/4"-20 ja 5/8"-11 kierteet Pyydä paikalliselta viranomaiselta lisätietoa jätehuollosta. nykyisten tai tulevien DEWALT-lisävarusteiden (esim. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com ja jalustan) asentamiseksi. skannaamalla yllä oleva QR-koodi. Kuva N esittää esimerkin lisävarusteista, jotka ovat saatavilla erikseen tasolasereihin.
  • Seite 117: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    3 X 360 LASER DCLE14361G Grattis! Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Du har valt en D WALT-laser. År av erfarenhet, grundlig Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de varje signalord. Läs bruksanvisningen och uppmärksamma pålitligaste partnerna för professionella laseranvändare.
  • Seite 118: Kvarstående Risker

    sVEnska • Förvara lasern utom räckhåll för barn och andra VARNING! PLOCKA INTE ISÄR DENNA LASER. outbildade personer. Laser är farliga i händerna på Det finns inga servicebara delar på insidan. outbildade användare. Demontering av lasern kommer att upphäva garantin för denna produkt. Modifiera inte •...
  • Seite 119: Personlig Säkerhet

    sVEnska • Utsätt INTE USB-kabeln för vatten, regn eller snö. • Dra ut kontakterna istället för själva sladden när Läs bruksanvisningen före användning. USB-kabeln kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på kontakterna och sladden. • Se till att sladden är placerad så att den inte trampas Laservarning.
  • Seite 120: Avsedd Användning

    sVEnska som inte kan kontrolleras med omkopplaren är farliga och kan användas för horisontell (vågrät) och vertikal (lodrät) måste repareras. inställning. • Följ instruktioneran i sektionen Underhåll i denna anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av bruksanvisning. Användning av ej godkända delar eller om lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Seite 121 sVEnska Varmt och kallt tillstånd Batteriet är 10 %–50 % laddat Vid laddning, när temperaturen är 40 °C eller högre (varmt tillstånd) eller 4 °C eller kallare (kallt tillstånd), stängs laddningen av och följande batteristatus för laddningsmönster blinkar: Batteriet är < 10 % laddat Batteriet är <...
  • Seite 122 sVEnska Laserstrålarna tänds automatiskt om pendellåset/-upplåsning i ditt arbete. Följ dessa riktlinjer när du utför någon av noggrannhetskontrollerna i denna handbok: och strömbrytaren flyttas från horisontellt läge till antingen mittläget eller vertikalt läge. • Använd största möjliga område/avstånd, närmast arbetsavståndet. Ju större område/avstånd, desto När omkopplaren är placerad i mittläget är laserenheten i lättare att mäta laserns noggrannhet.
  • Seite 123 12,0 m 7,2 mm mellan de vertikala strålarna (Bild H) 15,0 m 9,0 mm Att kontrollera 90º vinkelns noggrannhet kräver en öppen golvyta på minst 10 m x 5 m (33 "x 18"). Se Figuren H angående positionen för DCLE14361G vid varje steg och...
  • Seite 124 sVEnska för placeringen av de markeringar som görs vid varje steg. • I pendelupplåst läge blinkar laserdioden kontinuerligt. Markera alltid i mitten av strålens tjocklek. • I manuellt lutningsläge blinkar laserdioden tre gånger 1. Ställ upp laserverktyget i ett hörn på golvet och slå på var tionde sekund (total cykel) och upprepar detta den vertikala strålen framåt.
  • Seite 125 sVEnska UNDERHÅLL temperatur, låt den svalna. Lasern kommer inte att skadas om strömbrytaren trycks in innan den kylts till Din laserenhet har konstruerats för att användas över en lång dess korrekta arbetstemperatur. tidsperiod med minimalt underhåll. Med rätt underhåll och Laserstrålarna blinkar (Bild L, M) regelbunden rengöring behåller verktyget sin prestanda.
  • Seite 126 sVEnska Tillbehör (Bild N) markerade materialkoden. Drift- och säkerhetsinstruktioner ska endast kasseras när produkten som dessa refererar till inte Lasern är utrustad med 1/4"-20 och 5/8"-11 gängor på längre ska användas. enhetens undersida för att rymma nuvarande eller framtida Kontrollera med din kommun för vägledning WALT-tillbehör, såsom ett stativ.
  • Seite 127: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    3 X 360 LAZER DCLE14361G Tebrikler! Tanımlar: Güvenlik Yönergeleri Bir DEWALT lazer nivo satın aldınız. Uzun süreli deneyim, Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini sürekli ürün geliştirme ve yenilikçi yaklaşımı sayesinde gösterir. Lütfen kılavuzu okuyun ve bu simgelere dikkat edin.
  • Seite 128: Diğer Riskler

    TüRkçE • Yalnızca, üretici tarafından modeliniz için önerilen yoktur. Lazeri parçalarına ayırmak ürünün tüm aksesuarları kullanın. Bir lazer için uygun olabilen garantilerini ortadan kaldıracaktır. Ürün üzerinde aksesuarlar, başka bir lazerde kullanıldığında yaralanma herhangi bir değişiklik yapmayın. Alet üzerinde riski oluşabilir. değişiklik yapılması...
  • Seite 129: Kişisel Güvenlik

    TüRkçE • Kablonun üzerine basılmayacak, ayağa dolaşmayacak veya başka şekilde hasara Lazer uyarısı. ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. • Hasar görmüş kablo veya fişe sahip bir USB UYaRI: Manyetik alan tehlikelere yol açabilir. kablosunu KULLANMAYIN. Bu durumda derhal değiştirilmesini sağlayın.
  • Seite 130: Kullanım Amacı

    TüRkçE Kullanım Amacı Düğmeyle kontrol edilemeyen bir lazer nivo tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. DCLE14361G üç çizgi lazeri, bir Sınıf 2 lazer ürünüdür. Yatay • Bu kılavuzdaki Bakım bölümünde yer alan talimatları (tesviye) ve dikey (şakül) hizalama projeleri için kullanılabilen, uygulayın.
  • Seite 131 TüRkçE • Kısmen kullanılmış bir bataryayı istediğiniz zaman lazer nivo üzerinde herhangi bir olumsuz etki olmaksızın Batarya %50–%70 şarj edilmiş şarj edebilirsiniz. nOT: Şarj işlemi sırasında lazer nivo kullanılabilir. Batarya %10–%50 şarj edilmiş Sıcak ve Soğuk Durumu Şarj sırasında, sıcaklık 40 °C veya daha yüksek (sıcak durumu) veya 4 °C veya daha düşük (soğuk durumu) olduğunda, Batarya <...
  • Seite 132 TüRkçE Lazerin Çalıştırılması (Şek. A, C) Lazer Hassasiyetinin Kontrol Edilmesi Lazer nivonuzda üç konumlu bir sarkaç kilitleme/kilit açma ve Lazer nivolar fabrikada kalibre edilir ve mühürlenir. İşinizin güç düğmesi mevcuttur. doğruluğundan emin olmak için lazer nivoyu ilk kez kullanmadan önce (lazer nivonun aşırı sıcaklıklara maruz •...
  • Seite 133 TüRkçE 6. Lazer çizgisinin merkezinin (a) ile hizalandığını doğrulayın 8. Bu iki işaret (a, c) arasındaki mesafeyi ölçün. Ölçüm (Şek. E2). aşağıda gösterilen değerlerden büyükse, lazer nivonun bir yetkili servis merkezinde bakımı yapılmalıdır. 7. Lazer çizgisi boyunca, (b) noktasının hemen üstünde veya altında (c) noktasını...
  • Seite 134 90º hassasiyet kontrolü için en azından 10 m x 5 m (33' x 18') • Manuel eğim modunda, lazer diyot her on saniyede bir açık zemin alanı gerekir. DCLE14361G lazerin her bir adımdaki (toplam döngü) üç kez yanıp sönerek bu yanma tipini konumu ve her adımda yapılan işaretlerin konumu için bkz.
  • Seite 135: Çoklu Yüzeyli Montaj Plakası (Şek. J, K)

    TüRkçE arasında çelik saplama direkleri, çelik kapı çerçevesi ve içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin, aletin yapısal çelik kirişler sayılabilir. herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. Harici plastik parçalar ıslak bezle temizlenebilir. Bu parçalar Çoklu Yüzeyli Montaj Plakası (Şek. J, K) çözücülere dayanıklı...
  • Seite 136: Çevrenin Korunması

    çöpe atılmamalıdır. Bataryaları tamamen personel tarafından yapılan servis veya bakım yaralanma riski bitirip ayırın ve mümkünse tüm ışık kaynaklarını üründen doğurabilir. Size en yakın DEWALT servis merkezinin yerini ayırın. Üründe bulunan kişisel verilerin silinmesi kullanıcının öğrenmek için www.2helpu.com adresini ziyaret edin.
  • Seite 137: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΛΕΪΖΕΡ 3 X 360 DCLE14361G Συγχαρητήρια! Βάρος 1,10 kg Έχετε επιλέξει ένα αλφάδι λέιζερ D WALT. Η πολυετής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν...
  • Seite 138 Ελληνικά ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ κατευθύνει τη δέσμη λέιζερ προς τα μάτια κάποιου. Θα μπορούσε να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο λέιζερ σε εκρήξιμες • • Απενεργοποιείτε το εργαλείο λέιζερ όταν δεν ατμόσφαιρες, όπως όταν υπάρχουν εύφλεκτα το...
  • Seite 139 Ελληνικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη εργαλεία λέιζερ χρήση. • Μην αντικαταστήσετε μια δίοδο λέιζερ με άλλη διαφορετικού τύπου. Αν το εργαλείο λέιζερ υποστεί Προειδοποίηση λέιζερ. ζημιά, αναθέστε την επισκευή του σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. •...
  • Seite 140: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικά • Το παρεχόμενο καλώδιο USB δεν προορίζεται αλφάδι λέιζερ. Μη χρησιμοποιείτε το αλφάδι λέιζερ όταν για οποιεσδήποτε χρήσεις άλλες από τη φόρτιση είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια επαναφορτιζόμενων εργαλείων D WALT με θύρες USB-C . ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια Η...
  • Seite 141: Προβλεπόμενη Χρήση

    προβλήματος. Για να διευκολύνετε την ψύξη του αλφαδιού Προβλεπόμενη χρήση λέιζερ μετά τη χρήση, αποφύγετε να τοποθετήσετε το Το λέιζερ τριών γραμμών DCLE14361G είναι ένα προϊόν αλφάδι λέιζερ σε θερμό περιβάλλον όπως σε ένα μεταλλικό λέιζερ κατηγορίας 2. Είναι ένα εργαλείο λέιζερ αυτόματου...
  • Seite 142 Ελληνικά Στάθμη φόρτισης μπαταρίας 10%–50% Η μπαταρία είναι κάτω από < 10% φόρτισης Μέχρι να φθάσει η θερμοκρασία στην περιοχή μεταξύ 40 °C και 4 °C, η φόρτιση δεν θα ενεργοποιηθεί και θα συνεχίσει να εμφανίζεται η παραπάνω ένδειξη. Στάθμη φόρτισης μπαταρίας < 10%, η μονάδα Παρατήρηση...
  • Seite 143 Ελληνικά Ενεργοποίηση του εργαλείου λέιζερ ταυτόχρονα. Αν πατήσετε πάλι τα κουμπιά ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης, οι γραμμές λέιζερ απενεργοποιούνται. Ο (Εικ. A, C) διακόπτης ασφάλισης εκκρεμούς απενεργοποιεί τις δέσμες Αυτο το αλφάδι λέιζερ είναι εξοπλισμένο με έναν τριών λέιζερ και επιπλέον ασφαλίζει το εκκρεμές και επομένως θέσεων...
  • Seite 144 Ελληνικά • Σημαδεύετε το κέντρο της γραμμής λέιζερ. άπόσταση μεταξύ Επιτρεπόμενη απόσταση a και b μεταξύ b και c Επιτόπιος έλεγχος βαθμονόμησης 10,0 m 6,0 mm Οριζόντια γραμμή λέιζερ - Κατεύθυνση 12,0 m 7,2 mm κλίσης πάνω-κάτω (Εικ. A, E1, E2) 15,0 m 9,0 mm Για...
  • Seite 145 1. Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ πάνω σε μια ομαλή, Ανατρέξτε στην Εικόνα H σχετικά με την τοποθέτηση του επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που είναι οριζοντιωμένη και DCLE14361G σε κάθε βήμα και για τη θέση των σημαδιών στις δύο διευθύνσεις (Εικ. G1). που δημιουργούνται σε κάθε βήμα. Πάντα σημαδεύετε το...
  • Seite 146 Ελληνικά 6. Περιστρέψτε το αλφάδι λέιζερ πάνω από το σημάδι (b) Αν οι δέσμες λέιζερ αναβοσβήνουν, ΤΟ ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΙΖΕΡ ΔΕΝ ώστε η μπροστινή κατακόρυφη δέσμη να περνάει τώρα ΕΙΝΑΙ ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ (Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ) από το σημάδι (d). ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΤΟΝ...
  • Seite 147 Ελληνικά 2. Για να συνδέσετε το αλφάδι λέιζερ σε μεταλλικό λέιζερ. Ποτέ μη βυθίσετε οποιοδήποτε μέρος του ορθοστάτη   18  , τοποθετήστε την πλάκα τοποθέτησης αλφαδιού λέιζερ σε υγρό. σε πολλαπλά είδη επιφανειών   19  και τους μαγνήτες Τα εξωτερικά πλαστικά μέρη μπορούν να καθαριστούν με του...
  • Seite 148: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Τα προϊόντα/οι μπαταρίες μπορούν να ανακυκλωθούν, αλλά κίνδυνο τραυματισμού. Για να εντοπίσετε το πλησιέστερό αν φέρουν τη σήμανση διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, σας κέντρο σέρβις DEWALT μεταβείτε στον ιστότοπο δεν πρέπει να απορριφθούν στα κανονικά οικιακά www.2helpU.com. απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μέχρι να...
  • Seite 149 Ελληνικά μόνον όταν δεν χρησιμοποιείται πλέον το αντίστοιχο προϊόν το οποίο αφορούν. Ζητήστε την καθοδήγηση της τοπικής σας κοινοτικής/ δημοτικής αρχής στο θέμα της διαχείρισης αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε το www.2helpU.com και σαρώστε τον παραπάνω κωδικό QR.
  • Seite 152 Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de upport@dewalt.de Ελλάς Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr support@dewalt.gr...

Diese Anleitung auch für:

Dcle14361gb

Inhaltsverzeichnis