Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Joie C0925 Bedienungsanleitung

Joie C0925 Bedienungsanleitung

Gruppe 0+/1/2 kindersitz bis zu 25 kg
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C0925:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
stages
0+/1 /2 (0-25kg)
Instruction Manual
GB
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Handleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Libretto di istruzioni
IT
Návod k použití
CZ
Instrukcja obsługi
PL
Manual de Instruções
PT
KR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joie C0925

  • Seite 1 stages 0+/1 /2 (0-25kg) Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions Handleiding Bedienungsanleitung Libretto di istruzioni Návod k použití Instrukcja obsługi Manual de Instruções...
  • Seite 6: Use Accessories (Not Included In Purchase)

    Use Accessories (not included in purchase)
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    This Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited car seat is only suitable for use in vehicles fitted with 3-point retractor safety belt and approved to Outer soft goods include Seat Pad, Crotch Pad, Head Support and Infant Body Support.
  • Seite 8: Warning

    Warning Installation Modes NO car seat can guarantee full protection from injury in an accident. However, proper use of this car seat will Child's Installation Figure for Reference Seat Seat pad Group Weig ht Mode Installation Position Instructions reduce the risk of serious injury or death to your child. This car seat is designed ONLY for a child weighing up to 25kg (approximately 7 years old or under).
  • Seite 9: Reclining Adjustment

    Reclining Adjustment 2. Pass the vehicle waist belt through the vehicle waist belt slots and then then engage the vehicle buckle tongue into the buckle 3. Install the vehicle shoulder belt in the two rear-facing vehicle shoulder belt slots at the back of Squeeze the reclining adjustment handle , and adjust the car seat to the proper position the seat shell...
  • Seite 10: Toddler Mode

    Toddler Mode ii. Securing your Child in the Car Seat (for Child between 9-18kg / 1–4 years old) Note Reference age 1- 4 years old When installing the car seat in the forward-facing Toddler mode, do not use the infant body support. Seat position Positions 1-3 (with top triangle and a red triangle aligned Please install the car seat on the vehicle seat, and then place the child in the car seat.
  • Seite 11: Installation For Forward-Facing Youth Mode

    Use Accessories ii. Installation for Forward-Facing Youth Mode Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Note Use Hood Only use the vehicle seat belt when installing the car seat in the forward-facing Youth mode. Do not use the infant body support, shoulder straps or crotch strap.
  • Seite 12 Notes Notes...
  • Seite 13 Esta silla solo es adecuada para vehículos dotados Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited de un cinturón de seguridad retractor con tres puntos de anclaje y homologados según la norma Los componentes textiles son la funda del asiento, la funda de la correa de la entrepierna, el reposacabezas y el cojín UN/ECE R16 del reglamento europeo u otras directivas equivalentes.
  • Seite 14: Precauciones De Instalación

    Advertencias Modos de instalación Instrucciones NINGUNA silla de seguridad puede garantizar una protección total frente a lesiones en caso de accidente. No Peso del Modo de Figura para la Edad de Posición de sobre las piezas Grupo niño instalación instalación instalación la silla obstante, el uso correcto de esta silla de seguridad puede reducir el riesgo de que su hijo sufra lesiones...
  • Seite 15 Ajuste de la inclinación 1. Retire el cojín reductor portabebés. El cinturón abdominal del vehículo debe pasar por debajo del cojín reductor. Apriete la palanca reguladora de la inclinación , y ajuste la silla a la posición apropiada 2. Pase el cinturón abdominal del vehículo por las ranuras de la silla correspondientes y a Las posiciones de inclinación se ilustran en la continuación abroche la lengüeta del cinturón en la hebilla...
  • Seite 16 Modo para niños pequeños ii. Sujeción del niño en la silla de seguridad (para niños entre 9-18kg / 1–4 años) Nota Edad de referencia 1-4 años Cuando instale la silla en el modo para niños pequeños en el sentido de la marcha, no use el cojín Posición de la silla Posición 1-3 (con el triángulo superior y el triángulo rojo alineados reductor para bebés.
  • Seite 17: Uso De La Capota

    ii. Instalación del modo para niños mayores en Accesorios el sentido de la marcha Los accesorios pueden ser vendidos por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región. Nota Uso de la capota El cinturón del asiento inferior del vehículo solo debe usarse cuando instale la silla en el modo para niños mayores en el sentido de la marcha.
  • Seite 18 N ot a s No tas...
  • Seite 19: Informations Techniques

    Ce siège auto convient uniquement aux véhi- Fabricant Joie Children's Products (UK) Limited cules munis d’une ceinture de sécurité à enrouleur automatique à 3 points et approuvé selon la Réglementation européenne CEE-ONU N° 16 ou autres normes équivalentes.
  • Seite 20: Avertissements

    Avertissements Modes d’installation Instructions Poids de Mode Figure pour Âge de Position relatives au AUCUN siège auto ne peut garantir une totale protection contre des blessures dans un accident. Néanmoins, Groupe d’installation Figure pour référence du siège Poids de coussin du siège l'emploi approprié...
  • Seite 21: Ajustage De L'inclinaison

    Ajustage de l’inclinaison 1. Retirer le support de corps de bébé. La ceinture abdominale du véhicule doit passer sous le support de corps de bébé. 2. Passer la ceinture abdominale dans les fentes de la ceinture abdominale du véhicule, et Appuyer sur la poignée d’ajustage de l’inclinaison , et ajuster le siège auto à...
  • Seite 22: Mode Tout-Petits

    Mode Tout-petit ii. Sécuriser votre enfant dans le siège-auto (pour enfants pesant de 9 à 18 kg /de 1 à 4 ans) Note Âge de référence 1 à 4 ans Lors de l’installation du siège auto en mode Tout-petit dirigé vers l'avant, ne pas utiliser le support de Position du siège Position 1-3 (avec triangle supérieur et triangle rouge alignés corps de bébé.
  • Seite 23: Installation Pour Mode Jeune Enfant Dirigé Vers L'avant

    ii. Installation pour Mode Jeune enfant dirigé Accessories vers l’avant Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région. Note Utiliser le chapuchon Utiliser uniquement la ceinture de sécurité de véhicule lors de l’installation du siège auto en mode voir images Jeune enfant dirigé...
  • Seite 24 N ote s No tes...
  • Seite 25 Manufacturer voertuig. Dit autostoeltje is alleen geschikt voor gebruik in voertuigen die uitgerust zijn met een Joie Children's Products (UK) Limited terugtrekbare 3-puntsveiligheidsgordel en goedgekeurd volgens Europees UN/ECE voorschriftnr. Buitengelegen zachte artikelen omvatten: Zitkussen, Kruiskussen, Hoofdondersteuning en Kinderlichaamondersteuning.
  • Seite 26: Waarschuwingen

    Waarschuwingen Installatiemodi Gewicht Installatie- Afbeelding voor Referenti- Instructies voor GEEN enkel autostoeltje kan volledige bescherming tegen letsel in een ongeluk garanderen. Het juiste gebruik Stoelpositie Groep van dit autostoeltje zal echter het risico van ernstig of fataal letsel voor uw kind verminderen. kind modus installatie...
  • Seite 27: Afstellen Van Leunen

    Afstellen van leunen 1. Verwijder de babylichaamsondersteuning. De tailleriem van het voertuig moet onder de peuterondersteuning doorgaan. Druk de autostoel in de gewenste stand , terwijl de hendel voor de bijstelling van het achteruit 2. Voer de tailleriem van het voertuig door de tailleriemgleuven van het voertuig en steek leunen wordt samengeknepen .
  • Seite 28: Peutermodus

    Peutermodus ii. Uw kind in het autostoeltje vastmaken (voor kind tussen 9-18 kg/1-4 jaar oud) Opmerking Referentieleeftijd 1-4 jaar oud De babylichaamsondersteuning niet gebruiken wanneer het autostoeltje wordt geïnstalleerd in de Stoelpositie Positie 1-3 (met bovenste driehoek en rode driehoek in lijn voorwaarts georiënteerde peutermodus.
  • Seite 29: Installatie Voor Vooruit Kijkende Jongerenstand

    ii. Installatie voor vooruit kijkende jongerenstand Accessories De accesoires kunne ook seraparat worden gekocht of kunnen niet beschikbaar afhankelijk van de regio zijn. Opmerking Gebruik van de kap Gebruik de veiligheidsgordel van de auto alleen wanneer het autostoeltje wordt geïnstalleerd in de voorwaarts georiënteerde kindermodus.
  • Seite 30 N ot i ti e s No ti ti e s...
  • Seite 31: Produktinformationen

    Gestaltung und Länge sein. Dieser Kindersitz ist nur zum Einsatz in Fahrzeugen geeignet, die mit Hersteller Joie Children's Products (UK) Limited einem Dreipunktgurt mit Straffer ausgestattet sind und mit der europäische Regelung UN/ECE Nr. 16 oder einer anderen äquivalenten Norm im Einklang stehen.
  • Seite 32: Warnhinweise

    Warnhinweise Montage-Modi Gewicht Montage- Abbildung Referen- Sitzstel- Sitzkissenan- KEIN Kindersitz kann im Falle eines Unfalls vollständigen Schutz vor Verletzungen garantieren. Die Gruppe modus zur Montage zalter lung weisungen ordnungsgemäße Verwendung dieses Kindersitzes reduziert jedoch das Risiko einer schweren Verletzung oder Kindes des Todes Ihres Kindes.
  • Seite 33: Einstellung Des Neigungswinkels

    Einstellung des Neigungswinkels 1. Säuglingskörperstütze entfernen. Der Fahrzeugbeckengurt muss unter der Säuglingskörperstütze hindurchgeführt werden. 2. Führen Sie den Fahrzeugbeckengurt durch die Aussparungen für den Fahrzeugbeckengurt und Drücken Sie den Neigungswinkeleinstellungsgriff , und justieren Sie den Kindersitz in die rasten Sie dann die Zunge des Fahrzeuggurtschlosses in das Schloss ein gewünschte Position .
  • Seite 34: Installation Für Vorwärts Gerichteten Kleinkindmodus

    Kleinkindmodus ii. Sicherung Ihres Kindes im Kindersitz (für Kinder von 9 bis 18 kg / 1 bis 4 Jahre alt) Hinweis Referenzalter 1 bis 4 Jahre alt Bei der Montage des Kindersitzes im vorwärts gerichteten Kleinkindmodus darf die Säuglingskörperstütze nicht verwendet werden. Sitzstellung Position 1-3 (mit oberem Dreieck und rotem Dreieck aneinander ausgerichtet Bitte installieren Sie zuerst den Kindersitz auf dem Fahrzeugsitz und setzen Sie erst dann das Kind in...
  • Seite 35: Montage Für Nach Vorne Gerichteten Jungkindmodus

    ii. Montage für nach vorne gerichteten Accessories Jungkindmodus Zubehör kann separat verkauft werden oder nicht verfügbar ist, hängt von der Region. Hinweis Schutzrollomontage siehe Bilder Bei Installation des Kindersitzes im vorwärts gerichteten Jungkindmodus darf nur der Fahrzeugsicherheitsgurt verwendet werden. Die Säuglingskörperstütze, die Schultergurte und der Schrittgurt dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 36 N ot i ze n No ti ze n...
  • Seite 37: Verifiche

    Le cinture di sicurezza possono differire nell’aspetto e nella lunghezza a seconda del produt- Produttore Joie Children's Products (UK) Limited tore, del periodo di produzione e del tipo di vettura. Il seggiolino per auto può essere utilizzato solo nelle vetture dotate di una cintura di sicurezza riavvolgibile con 3 punti di fissaggio conforme I componenti in tessuto esterni comprendono l’imbottitura del seggiolino, l’imbottitura spartigambe, il poggiatesta...
  • Seite 38: Modalità Di Installazione

    Avvertenze Modalità di installazione Istruzioni Peso del Modalità di Figura per Età di Posizione NESSUN seggiolino per auto può garantire la protezione totale da lesioni in caso di incidente. Tuttavia, l’utilizzo sull’imbottitura Gruppo bambino installazion e l’installazion e riferimento del seggiolino corretto di questo seggiolino per auto consente di ridurre i rischi di lesioni gravi o mortali al proprio bambino.
  • Seite 39: Regolazione Della Reclinazione

    Regolazione della reclinazione 1. Rimuovere il riduttore per neonato. La sezione addominale delle cinture di sicurezza deve essere fatta passare sotto il riduttore per neonato. Premere la maniglia di regolazione della reclinazione , e regolare il seggiolino per auto nella 2.
  • Seite 40 Modalità “primi passi” ii. Fissaggio del bambino al seggiolino per auto (per bambini 9-18 kg / 1-4 anni) Nota Età di riferimento 1-4 anni 1. Durante l’installazione del seggiolino per auto nella modalità “primi passi” rivolta verso la parte Posizione del seggiolino Posizione 1-3 (con il triangolo superiore allineato a quello rosso anteriore della vettura, non utilizzare il riduttore per neonato.
  • Seite 41: Cura E Manutenzione

    ii. Installazione gruppo 2 in senso di marcia Accessories Nota Gli accessori possono essere commercializzati separatamente o è possibile di non essere disponibile a sec- onda della regione. Durante l’installazione del seggiolino per auto nella modalità “bimbo” rivolta verso la parte anteriore della vettura, utilizzare solo la cintura di sicurezza della vettura.
  • Seite 42 N ot a s No tas...
  • Seite 43: Informace O Výrobku

    Evropského předpisu číslo Výrobce Joie Children's Products (UK) Limited 16 a ostatních ekvivalentních norem. Vnější měkké součásti autosedačky zahrnují polstrování sedadla, polstrovaný středový výstupek, opěrku hlavy a podpěra těla nemluvněte. Přesvědčte se prosím, že žádné součástky nechybějí. Pokud některá součástka Ponechte prosím návod k použití...
  • Seite 44: Důležitá Upozornění

    Důležitá upozornění Způsoby instalace Obrázek Poloha Pokyny pro pols- Skup- Způsob Váha Žádná automobilová sedačka nemůže zaručit úplnou ochranu před zraněním v případě dopravní nehody. Obrázek pro instalaci sedačky trování sedačky dítěte instalace pro instalaci Nicméně správné používání této automobilové sedačky umožňuje snížit nebezpečí vážného zranění nebo dokonce smrti vašeho dítěte.
  • Seite 45 Úprava záklonu sedačky 1. Odstraňte podpěrku těla dítěte. Bederní pás vozidla musí procházet pod podpěrkou těla dítěte. Zatlačte nastavovací rukojeť podle obrázku číslo , a nakloňte autosedačku do správné 2. Protáhněte bederní bezpečnostní pás vozidla podle otvory pro vedení bederních pásů vozidla Polohy záklonu ukazuje a poté...
  • Seite 46: Úprava Záklonu

    Instalace pro batole ii. Bezpečné usazení dítěte v autosedačce (pro děti o váze 9 až 18 kg / ve věku 1– 4 let) Poznámka Určeno pro děti ve věku 1 - 4 roky Pokud instalujete autosedačku v režimu ve směru jízdy vozidla, nepoužívejte podpěrku pro tělo dítěte. Poloha 1 - 3 (horní...
  • Seite 47: Montáž Měkkých Součástí

    ii. Instalace ves měru jízdy pro starší děti Příslušenství Poznámka Příslušenství může být v prodeji samostatně nebo nemusí být v některých regionech k dispozici. Použití stříšky Bezpečnostní pás vozidla použijte pouze, pokud instalujete autosedačku ve směru jízdy pro starší děti. Nepoužívejte podpěru těla dítěte, ramenní pásy ani pás v rozkroku dítěte. Ramenní pásy, přezku a jazýčky přezky prosím uložte v místě...
  • Seite 48 Poz n á mka Pozn ám ka...
  • Seite 49: Dane Techniczne

    Producent Joie Children's Products (UK) Limited ONZ/WE nr 16 lub zgodnie z inną równoważną normą. Elementy miękkie obejmują wyściółkę fotelika, podkład krokowy, podgłówek i becik. Prosimy sprawdzić, czy nie brakuje żadnej części.
  • Seite 50: Ostrzeżenia

    Ostrzeżenia Sposoby instalacji ŻADEN fotelik samochodowy nie może zagwarantować pełnej ochrony przez uszkodzeniem ciała w razie Ciężar Sposób Okres Wiek Ustawienie Instrukcja Grupa dziecka użytkowania używania becika wypadku. Jednakże właściwie użytkowany fotelik zmniejsza ryzyko poważnych urazów lub śmierci dziecka. instalacji dziecka fotelika Fotelik jest przeznaczony TYLKO dla dzieci o ciężarze do 25 kg (w wieku do ok.
  • Seite 51: Regulacja Odchylenia

    Regulacja odchylenia 1. Wyjąć becik. Samochodowy pas biodrowy trzeba przewlec pod becikiem. Naciskając uchwyt regulacji pochylenia , wciśnij fotelik na pożądaną pozycję 2. Samochodowy pas biodrowy trzeba przewlec przez szczeliny jak na i zapiąć klamrę Pozycje odchylenia są pokazane na 3.
  • Seite 52: Dla Maluchów

    Dla maluchów ii. Zabezpieczenie dziecka w foteliku (dla dzieci od 9 do 18 kg / 1-4 lat) Uwaga Wiek dziecka 1 – 4 lata Instalując fotelik w pozycji skierowanej do przodu nie wolno stosować becika dla niemowląt. Ustawienie fotelika Pozycje 1-3 (trójkąt górny i czerwony naprzeciw siebie Należy najpierw zainstalować...
  • Seite 53: Instalacja W Kierunku Jazdy Dla Starszaka

    ii. Instalacja w kierunku jazdy dla starszaka W zależności W zależno ci od regionu, akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub mogą nie być dostępne. Uwaga Korzystanie z daszka Instalując fotelik w kierunku jazdy dla starszaka stosuj tylko pas samochodowy. Nie używaj becika, szelek ani pasa krokowego.
  • Seite 54 U wa g a Uwaga...
  • Seite 55: Informação Sobre O Produto

    Esta cadeira infantil para automóvel é Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited adequada para utilização apenas em veículos equipados com um cinto de segurança de 3 pontos Peças de tecido externas incluem almofada do assento, apoio entre as pernas, apoio de cabeça e apoio para o corpo retráctil e aprovados em conformidade com o Regulamento Europeu N.º...
  • Seite 56 Avisos Modos de instalação Instruções NENHUMA cadeira infantil para automóvel pode garantir a protecção total contra lesões em caso de Peso da Modo de Figura de Idade de Posição da Grupo relativas à almo- acidente. No entanto, a utilização correcta desta cadeira infantil para automóvel reduzirá o risco de lesões criança instalação instalação...
  • Seite 57: Ajuste Da Inclinação

    Ajuste da inclinação 1. Retire a almofada de apoio de bebé. O cinto de segurança abdominal do veículo deve passar sob o apoio do corpo da criança. Empurre a alavanca de ajuste de inclinação , e ajuste a cadeira para carro até a posição 2.
  • Seite 58 Modo de criança pequena ii. Prender o seu filho na cadeira infantil para automóvel (crianças com um peso entre 9-18 kg / 1-4 anos de idade) Nota Idade de referência 1-4 anos de idade Posição da cadeira Posição 1-3 (com o triângulo superior e o triângulo vermelho alinhados Ao instalar a cadeira infantil para automóvel no modo de criança pequena virada para a frente, não Instale primeiro a cadeira infantil para automóvel no banco do veículo e, a seguir, coloque a criança na cadeira.
  • Seite 59: Cuidados E Manutenção

    ii. Instalação no Modo Criança voltado para frente Acessórios Os acessórios podem ser comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da Nota região. Utilize apenas o cinto de segurança do veículo ao instalar a cadeira infantil para automóvel no modo de criança maior virada para a frente.
  • Seite 60 N ot a s No tas...
  • Seite 61 19 18...
  • Seite 62 18 kg 1- 4 9 -18 kg 15 - 25 kg 3 - 7...
  • Seite 63 page 121 page 121 page 121 page 121...
  • Seite 64 page 121 page 121 page 121 page 121...
  • Seite 65 page 121 page 121...
  • Seite 67 Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ P -I M0 01 2 G...

Inhaltsverzeichnis