Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eigenschaften; Mode De Modification De L'heure De Programmation; Mode D'annulation De La Programmation; Mode De Réglage Des Vacances - Toshiba RBC-EXW21E Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

FEATURES
1. Using the dialogue system, Start/Stop operations three times per one day can easily set with unit of 1 minute.
The program for a week is also set up.
2. To set the holidays (public holidays, consecutive holidays, etc.), the operation reserve can temporarily cancelled.
3. The present time, the day of the week and the operation contents under execution of the program are displayed with 24-hours notation.
4. The output can be forcibly turned on without changing the program.
5. As the backup function is incorporated in this model, the reserve contents of the program are stored in memory during a power failure.
CARACTERISTIQUES
1. Le système de dialogue facilite la définition de trois programmes de Marche/Arrêt par jour en unité de 1 minute.
La programmation hebdomadaire est elle aussi définie.
2. Pour définir les vacances (vacances officielles, vacances consécutives, etc.), il est possible d'annuler temporairement la réservation de
fonctionnement.
3. L'heure actuelle, le jour de la semaine et le mode de fonctionnement exécutés par le programme s'affichent sur 24 heures.
4. La sortie peut être activée de force sans changer de programme.
5. La fonction de sauvegarde étant incorporée dans ce modèle, les paramètres de réservation des programmes sont mémorisés en cas de coupure
de courant.

EIGENSCHAFTEN

1. Mit Hilfe des Dialogs können pro Tag drei verschiedene Anfangs- und Endzeiten auf die Minute genau programmiert werden.
Außerdem können Sie ein Programm für eine Woche vorgeben.
2. An freien Tagen (Feiertage, Urlaub etc.) können die Vorgaben zeitweilig deaktiviert werden.
3. Die aktuelle Zeit (24 Stunden-Anzeige), der Wochentag und die momentane Betriebsart des Programmes werden auf der Anzeige dargestellt.
4. Sie können das System auch von Hand aktivieren, ohne Ihr vorgegebenes Programm zu ändern.
5. Das Modell ist mit einem Sicherungsfunktion ausgestattet. Bei einem Stromausfall wird das laufende Programm in einem Pufferspeicher gesichert.
FEATURES
1. Utilizzando il sistema a dialogo, è possible impostare ora e minuti di avvio e arresto del funzionamento tre volte al giorno.
Anche il programma per una settimana è impostato.
2. Per impostare i giorni di vacanza (festività pubbliche, festività consecutive, ecc.), è possibile cancellare temporaneamente la memorizzazione di
operazioni.
3. L'ora corrente, il giorno della settimana e i contenuti operativi sotto esecuzione del programma sono visualizzati con una nota di 24 ore.
4. l'emissione può essere attivata a forza senza che sia necessario cambiare il programma.
5. Siccome questo modello possiede la funzione di supporto in memoria, durante un'interruzione di corrente i contenuti di memorizzazione del
programma rimangono memorizzati.
CARACTERísTICAS
1. Utilizando el sistema de cuadros de diálogo, se puede programar el inicio y la detención del funcionamiento del aparato tres veces al día en sólo
un minuto.
También se puede programar el funcionamiento para una semana entera.
2. Para tener en cuenta los días festivos (fiestas nacionales, vacaciones, etc.), la reserva de funcionamiento se puede cancelar temporalmente.
3. La fecha actual, el día de la semana y el modo de funcionamiento dejará programado para la ejecución automática se muestran con el sistema
de notación de 24 horas.
4. Se puede encender y apagar el aparato de aire acondicionado manualmente sin necesidad de modificar la programación.
5. Este modelo incorpora la función de
CARACTERÍSTICAS
1. Utilizando o sistema de diálogo, é possível configurar facilmente três vezes por dia as operações de Arranque/Paragem com a unidade, num só
minuto.
O programa para uma semana é igualmente configurado.
2. Para configurar feriados (feriados nacionais, feriados consecutivos, etc.), é possível cancelar temporariamente o funcionamento de reserva.
3. A hora actual, o dia da semana e o conteúdo do funcionamento em execução do programa são apresentados com o formato de 24 horas.
4. É possível ligar o funcionamento forçado sem alterar o programa.
5. Como este modelo contém uma função de segurança, o conteúdo de reserva do programa é guardado na memória durante uma eventual falha
de energia eléctrica.
FUNCTIES
1. Door gebruik te maken van het dialoogsysteem kunt u binnen één minuut gemakkelijk 3 schakelperiodes per dag instellen.
Ook wordt het programma voor een week ingesteld.
2. Om afwijkende dagen, zoals vrije dagen (algemene vrije dagen, aaneengesloten vrije dagen, enz.) in te stellen kan de werking van de timer
tijdelijk onderdrukt worden.
3. De huidige tijd, de dag van de week en de werkingsmodus worden, wanneer het programma wordt uitgevoerd, weergegeven in 24-uurs notatie.
4. De uitgang kan geforceerd ingeschakeld worden, zonder dat het programma aangepast hoeft te worden.
5. Als de timer voorzien is van een backupfunctie wordt de inhoud van het program tijdens een stroomonderbreking opgeslagen in het geheugen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis