Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR WX007 Originalanleitung
VEVOR WX007 Originalanleitung

VEVOR WX007 Originalanleitung

Handfeuerwaffen-safe
HANDGUN SAFE
MODEL:WX007
Handgun Safe Installation Instruction Video:
https://d2qc09rl1gfuof.cloudfront.net/product/SQBXHCTSHWXCEKOO500
1/Handgun+Safe+Installation+Instruction+Video.mp4
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR WX007

  • Seite 1 HANDGUN SAFE MODEL:WX007 Handgun Safe Installation Instruction Video: https://d2qc09rl1gfuof.cloudfront.net/product/SQBXHCTSHWXCEKOO500 1/Handgun+Safe+Installation+Instruction+Video.mp4...
  • Seite 2 MODEL:WX007 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Correct Disposal

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Compliance is a CE security certification. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read this material before using this product. Failure to do so may result in serious injury. Assembly precautions Assemble only according to these instructions. Improper assembly may create hazards. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during assembly.
  • Seite 5: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION The Safe is a rugged and durable biometric access safe.ts sturdy structure and penetration-resistant design make it ideal for storing valuable items such as firearms, jewelry, cash, and personal belongings.The safe combines advanced security with comprehensive access control. - 4 -...
  • Seite 6 Name Name Type-C Battery Power Wireless Charger Pad setting key Digital Keypad Internal LED Biometric Scanner Display Program Button P2 Lithium battery Display Program Button P1 charging port Safe's Battery Temperature Compartment Humidity Keys Hole Time Security Cable Hole Lock Status M3*5 Screw Charging port - 5 -...
  • Seite 7: Parts List

    PARTS LIST 1PCS 2PCS 1PCS 1PCS 1PCS 1PCS 1PCS 4PCS TIPS: Part H can be attached to the bottom of the product as needed. - 6 -...
  • Seite 8: Battery Installation

    WARNINGS DO NOT use any other type of non-alkaline battery. DO NOT mix old and new batteries. DO NOT mix alkaline and standard batteries. DO NOT lock the keys of this safe. DO NOT leave the safe in extreme weather conditions.Battery power may be affected.
  • Seite 9 Figure A LED TOUCH When the battery level is empty or low, connect the data cable to the left Type C interface to charge the display. After installing the battery in the display screen,touch the display screen area(e)to wake it up.The display screen will provide visual feedback. Door Lock Open State After the safe is successfully unlocked,the display screen shows Door Lock Closed State...
  • Seite 10 Low battery on the display screen will not affect the unlocking of the safe. LED TOUCH SCREEN-SET TIME NOTE: P1 button is the setting button, long press for 2 seconds to enter  setting mode. P2 button is used to adjust the time. ...
  • Seite 11: Set Password

    SET PASSWORD First time users should change the default password as soon as possible to prevent unauthorized access to your safe. In standby mode, press and hold the setting key for 2 seconds until the buzzer beeps twice and the blue light flickers twice, and the password key light is on in the meantime.
  • Seite 12 Passwords cannot be deleted; they can only be overwritten.  The set button cannot be used as any of the digits in the password.   NOTE:  If the buzzer beeps three times and the key blinks three times, the ...
  • Seite 13 cause inaccurate sensor reading. Troubleshooting!If you are having difficulty with your print, set the  same fingerprint 4 or 5 times.You have 30 slots available for setting and you can also try your thumb as it has more surface area to read. Figure F NOTE Place your finger on the biometric scanner.The biometric scanner will...
  • Seite 14 STEP1 In standby mode, press and hold the Setup button for 2 seconds until the buzzer beeps and the blue light blinks twice. STEP2 The fingerprint area and the password keypad light up blue at the same time, release the setup button. STEP3 Put your finger on the fingerprint area, and press 4 times, each time you input fingerprint, the buzzer beeps, the blue light blinks once.
  • Seite 15 SECURITY THE SAFE Using Steel Security Cable STEP 1 When the safe is in the unlocked state, loop the security cable around a secured object. STEP 2 Run the and of the cable through the eye of the other end and pull tight around the object.
  • Seite 16 EMERGENCY PORT In the even that the battery of the safe is low or no batteries are  installed, making it impossible to unlock the safe, you can utilize the emergency interface as an auxiliary method to unlock the safe. The emergency interface supports one types of interfaces (Figure ...
  • Seite 17: Wireless Charging

    WIRELESS CHARGING Wireless charging must be used in the power supply mode by connecting to an adapter. Place a smartphone with wireless charging capability on the wireless charging pad(l in Figure L), and the wireless module will automatically detect the phone for charging.You can observe the charging symbol on the phone screen, indicating that the charging process is in progress.
  • Seite 18: Silent Mode

    LOCKOUT MECHANISM The safe will be locked for 1 minute in the following two situations: If the password is entered incorrectly 3 times in a row. If the fingerprint is entered incorrectly 5 times in a row. The alarm and lockout will stop once the power is disconnected,and the safe can be unlocked by entering the correct password.
  • Seite 19 TECHNICAL PARAMETERS Model WX007 Input voltage AC100-240V Rated Frequency 50/60Hz Battery capacity 1100mAh 1cells 4.07Wh Working voltage of the Lock Plate 6 Vdc Lock Plate Working Power Alkaline Batteries 4 AAA (1.5V) Product Size 325*240*86mm Net Weight 5.1 kg Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
  • Seite 21: Handfeuerwaffen-Safe

    HANDFEUERWAFFEN-SAFE MODELL: WX007 Video mit Installationsanleitung für Handfeuerwaffen-Safes : https://d2qc09rl1gfuof.cloudfront.net/product/SQBXHCTSHWXCEKOO500 1/Handgun+Safe+Installation+Instruction+Video.mp4...
  • Seite 22 MODELL: WX007 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 23: Richtige Entsorgung

    Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Compliance ist eine CE- Sicherheitszertifizierung . RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
  • Seite 24: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNUNG: Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage Führen Sie die Montage ausschließlich gemäß dieser Anleitung durch. Eine unsachgemäße Montage kann zu Gefahren führen. Tragen Sie während der Montage eine ANSI-zugelassene Schutzbrille und strapazierfähige Arbeitshandschuhe.
  • Seite 25: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION Der Safe ist ein robuster und langlebiger Safe mit biometrischem Zugang. Seine robuste Struktur und sein durchbruchsicheres Design machen ihn ideal für die Aufbewahrung wertvoller Gegenstände wie Schusswaffen, Schmuck, Kasse, und persönliche Gegenstände. Der Safe kombiniert erweiterte Sicherheit mit umfassender Zugangskontrolle. - 4 -...
  • Seite 26 - 5 -...
  • Seite 27 NEIN. Name NEIN. Name Typ C Batterieleistung Kabelloses Ladegerät Einstellschlüssel Digitales Tastenfeld Intern LED Anzeigeprogramm Taste Biometrischer Scanner Lithiumbatterie Anzeige Programmtaste P1 Ladeanschluss Temperatur Batteriefach des Safes Luftfeuchtigkeit Schlüsselloch Zeit​ Sicherheitskabelloch Sperrstatus M3*5 Schraube Ladeanschluss - 6 -...
  • Seite 28: Parts List

    PARTS LIST 1 STÜCK 2 Stück 1 STÜCK 1 STÜCK 1 STÜCK 1 STÜCK 1 STÜCK 4 Stück TIPPS: Teil H kann bei Bedarf an der Unterseite des Produkts angebracht werden. - 7 -...
  • Seite 29: Battery Installation

    WARNINGS Verwenden Sie KEINE anderen Arten von nicht-alkalischen Batterien. Mischen Sie KEINE alten und neuen Batterien. Mischen Sie KEINE Alkali- und Standardbatterien. Verschließen Sie die Schlüssel dieses Safes NICHT. Lassen Sie den Safe NICHT bei extremen Wetterbedingungen liegen. Die Batterieleistung könnte beeinträchtigt werden. Lagern Sie KEINE geladenen Schusswaffen in dieser Einheit.
  • Seite 30 Figure A LED TOUCH Wenn der Akkustand leer oder niedrig ist, schließen Sie das Datenkabel an die linke Typ-C-Schnittstelle an, um das Display aufzuladen. Nachdem Sie die Batterie in den Bildschirm eingesetzt haben, berühren Sie den Bildschirmbereich (e), um ihn zu aktivieren. Der Bildschirm gibt visuelles Feedback.
  • Seite 31 Wenn die Akkuanzeige auf dem Bildschirm zeigt einen Balken oder die  Batterieumriss/Nullbalken, ist es notwendig, den Anzeige in der Zeit NOTIZ Die Anzeige „Batterie schwach“ auf dem Display hat keinen Einfluss auf die Entriegelung des Tresors. LED TOUCH SCREEN-SET TIME NOTE: P1 button is the setting button, long press for 2 seconds to enter ...
  • Seite 32: Set Password

    Figure B Figure C SET PASSWORD Erstbenutzer sollten das Standardkennwort so schnell wie möglich ändern, um zu verhindern unbefugter Zugriff zu Ihrem Safe. Halten Sie im Standby-Modus die Einstelltaste 2 Sekunden lang gedrückt, bis der Summer piept zweimal und das blaue Licht flackert zweimal , und das Passwort-Schlüssellicht ist in der Zwischenzeit an.
  • Seite 33 Figure E TIPPS : Das Standardkennwort ist 1234 .  Sobald das neue Passwort erfolgreich festgelegt wurde, das alte  Passwort werden ungültig. Es kann nur ein Passwort festgelegt werden. Wiederholen Sie den  Einstellvorgang nur um das Passwort zu ändern. Passwörter können nicht gelöscht werden;...
  • Seite 34 Überprüfen Sie Benutzeridentitäten innerhalb von Millisekunden. Aufgrund der Einzigartigkeit des Fingerabdrucks jeder Person  biometrische Fingerabdruckfunktionalität bietet höhere Sicherheit als traditionelle Authentifizierungsmethoden wie Passwörter oder Karten. Es ist nahezu unmöglich, sich als jemand auszugeben oder zu fälschen, dadurch Schutz kritischer Informationen und wertvoller Vermögenswerte von Einzelpersonen und Organisationen .
  • Seite 35 NOTIZ Legen Sie Ihren Finger auf den biometrischen Scanner. Der  biometrische Scanner leuchtet BLAU. Wenn der Fingerabdruck korrekt ist , leuchtet der biometrische Scanner BLAU. Und die Tastatur leuchtet BLAU, was anzeigt, dass der Safe wurde erfolgreich entsperrt. Wenn der Fingerabdruckvergleich scheitert, der biometrische Scanner ...
  • Seite 36 nicht funktionieren, beginnen Sie einfach von vorne mit SCHRITT TIPPS : Für die Registrierung jedes Fingerabdrucks im Safe sind 4  Registrierungsscans erforderlich. Durch die Wiederholung der Fingerabdruckeinrichtung können Sie den  zweiten, dritten...bis zum dreißigsten Fingerabdruck. Wenn ein neuer Fingerabdruck gesetzt wurde, aber kein neues Passwort erstellt wurde, wird das ursprüngliche Passwort ungültig.
  • Seite 37 SCHRITT 2 Führen Sie das Ende des Kabels durch die Öse des der andere Ende und ziehen Sie es fest um das Objekt. SCHRITT 3 Safeschublade öffnen, und stecken Sie das geklemmte Ende des Sicherheitskabels in den hinteren Schlitz (Abbildung G) SCHRITT 4 Schieben Sie das Kabelende ganz nach unten (Abbildung H).
  • Seite 38 EMERGENCY PORT In die sogar dass die Batterie von der Safe ist niedrig oder keine  Batterien eingelegt sind, es machen unmöglich, den Safe zu öffnen, Sie können die Notfallschnittstelle als Zusatzgerät nutzen Methode zum Entsperren des Safes. Die Notfallschnittstelle unterstützt einen Schnittstellentyp (Abbildung ...
  • Seite 39: Wireless Charging

    WIRELESS CHARGING Das kabellose Laden muss im Stromversorgungsmodus durch Anschluss an ein Adapter. Legen Sie ein Smartphone mit kabelloser Ladefunktion auf das kabellose Ladepad (l in Abbildung L). und das drahtlose Modul erkennt das Telefon automatisch für Laden. Sie können das Ladesymbol auf dem Telefonbildschirm beobachten, was darauf hinweist, dass der Ladevorgang läuft.
  • Seite 40: Silent Mode

    LOCKOUT MECHANISM In den folgenden zwei Situationen wird der Safe für 1 Minute gesperrt: Wenn das Passwort dreimal hintereinander falsch eingegeben wird. Wenn der Fingerabdruck 5 Mal hintereinander falsch eingegeben wird . Der Alarm und die Sperre werden beendet, sobald die Stromversorgung unterbrochen wird.
  • Seite 41: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Modell WX007 Eingangsspannung AC100-240V Nennfrequenz 50/60 Hz Batteriekapazität 1100mAh 1 Zelle 4,07 Wh Betriebsspannung der 6 V Gleichspannung Schlossplatte​ ​ Arretierplatte Arbeitsleistung​ ​ ​ ​ Alkaline-Batterien 4 A AA (1,5 V) ​ Produktgröße 325*240*86 mm Nettogewicht 5,1 kg...
  • Seite 44 COFFRE-FORT POUR ARMES DE POING MODÈLE : WX007 Vidéo d'instructions d'installation du coffre-fort pour armes de poing : https://d2qc09rl1gfuof.cloudfront.net/product/SQBXHCTSHWXCEKOO500 1/Instructions+d'installation+du+coffre+à+mains+pour+armes+de+main.m...
  • Seite 45 MODÈLE : WX007 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 46: Élimination Correcte

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. La conformité est une certification de sécurité CE . ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
  • Seite 47: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT: Veuillez lire ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. Précautions de montage Assemblez uniquement conformément à ces instructions. Un assemblage incorrect peut créer des dangers. Portez des lunettes de sécurité approuvées ANSI et des gants de travail robustes pendant l’assemblage.
  • Seite 48: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION Le Safe est un coffre-fort d'accès biométrique robuste et durable. Sa structure robuste et sa conception résistante à la pénétration le rendent idéal pour stocker des objets de valeur tels que des armes à feu, bijoux, espèces, et effets personnels. Le coffre-fort combine une sécurité avancée avec un contrôle d'accès complet.
  • Seite 49 - 5 -...
  • Seite 50 NON. NON. Type C Alimentation par batterie Chargeur sans fil clé de réglage Clavier numérique Interne DIRIGÉ Bouton de programme Scanner biométrique d'affichage P2 Batterie au lithium Bouton de programme port de charge d'affichage P1 Compartiment à piles du Température coffre-fort Humidité...
  • Seite 51: Parts List

    PARTS LIST 1 pièce 2 pièces 1 pièce 1 pièce 1 pièce 1 pièce 1 pièce 4 pièces CONSEILS: La partie H peut être fixée au bas du produit selon les besoins. - 7 -...
  • Seite 52: Battery Installation

    WARNINGS N'utilisez aucun autre type de pile non alcaline. NE PAS mélanger des piles neuves et usagées. NE PAS mélanger des piles alcalines et des piles standard. NE verrouillez PAS les clés de ce coffre-fort. NE PAS laisser le coffre-fort dans des conditions météorologiques extrêmes.
  • Seite 53 Figure A LED TOUCH Lorsque le niveau de la batterie est vide ou faible, connectez le câble de données à l'interface de type C gauche pour charger l'écran. Après avoir installé la batterie sur l'écran d'affichage, touchez la zone de l'écran d'affichage (e) pour le réveiller.
  • Seite 54 contour/barres zéro. Lorsque l'affichage de la batterie de l'écran montre une barre ou la  contour de la batterie/barres zéro, il est nécessaire de charger la affichage dans le temps NOTE Une batterie faible sur l'écran d'affichage n'affectera pas le déverrouillage du coffre-fort.
  • Seite 55: Set Password

    Figure B Figure C SET PASSWORD Les nouveaux utilisateurs doivent modifier le mot de passe par défaut dès que possible pour éviter accès non autorisé à votre coffre-fort. En mode veille, maintenez la touche de réglage enfoncée pendant 2 secondes jusqu'à ce que le buzzer émette un bip Appuyez deux fois sur la touche et le voyant bleu clignote deux fois.
  • Seite 56 Figure E CONSEILS : Le mot de passe par défaut est 1234 .  Une fois le nouveau mot de passe défini avec succès, l'ancien mot de  passe deviendra invalide. Un seul mot de passe peut être défini. Répétez le processus de ...
  • Seite 57 fonctionnalité biométrique des empreintes digitales permet d'identifier et de vérifier l'identité des utilisateurs en quelques millisecondes. En raison du caractère unique de l'empreinte digitale de chaque  personne, La fonctionnalité biométrique des empreintes digitales offre une sécurité supérieure à celle méthodes d'authentification traditionnelles telles que les mots de passe ou les cartes.
  • Seite 58 Figure F NOTE Placez votre doigt sur le lecteur biométrique. Une lumière bleue  s'allumera. Si l' empreinte est correcte , le lecteur biométrique et le clavier s'allumeront également , indiquant que le coffre-fort est ouvert . est déverrouillé avec succès. Si la comparaison des empreintes digitales échoue, le scanner ...
  • Seite 59 s'allument en bleu en même temps, libérer le bouton de configuration. ÉTAPE 3 Placez votre doigt sur la zone d'empreinte digitale et appuyez 4 fois, chaque fois que vous saisissez une empreinte digitale, le bu z zer bips, la lumière bleue clignote une fois. ÉTAPE 4 Après avoir répété...
  • Seite 60 SECURITY THE SAFE Utilisation d'un câble de sécurité en acier ÉTAPE 1 Lorsque le coffre-fort est déverrouillé, boucle le câble de sécurité autour d'un objet sécurisé. ÉTAPE 2 Faites passer l'extrémité du câble dans l'œillet de l'autre terminez et tirez fermement autour de l'objet. ÉTAPE 3 Ouvrez le tiroir du coffre-fort, et insérez l'extrémité...
  • Seite 61 - 17 -...
  • Seite 62 EMERGENCY PORT Dans le même que la batterie de le coffre-fort est bas ou aucune  batterie n'est installée, le faire impossible de déverrouiller le coffre-fort, vous pouvez utiliser l'interface d'urgence comme auxiliaire méthode pour déverrouiller le coffre-fort. L'interface d'urgence prend en charge un type d'interfaces (Figure ...
  • Seite 63: Wireless Charging

    WIRELESS CHARGING La charge sans fil doit être utilisée en mode alimentation en se connectant à un adaptateur. Placez un smartphone avec capacité de chargement sans fil sur le socle de chargement sans fil (l sur la figure L), et le module sans fil détectera automatiquement le téléphone pour charge.
  • Seite 64: Silent Mode

    LOCKOUT MECHANISM Le coffre-fort sera verrouillé pendant 1 minute dans les deux situations suivantes : Si le mot de passe est saisi de manière incorrecte 3 fois de suite. Si l'empreinte digitale est saisie de manière incorrecte 5 fois de suite . L'alarme et le verrouillage s'arrêteront une fois l'alimentation déconnectée, et le coffre-fort peut être déverrouillé...
  • Seite 65: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Modèle WX007 Tension d'entrée CA 100-240 V Fréquence nominale 50/60 Hz Capacité de la batterie 1100mAh 1 cellules 4,07 Wh de fonctionnement de la plaque de 6 V cc verrouillage Puissance de travail de la plaque de piles alcalines...
  • Seite 68 HANDVUURWAPENKLUIS MODEL:WX007 Video met instructies voor de installatie van de pistoolkluis : https://d2qc09rl1gfuof.cloudfront.net/product/SQBXHCTSHWXCEKOO500 1/Handgun+Safe+Installation+Instruction+Video.mp4...
  • Seite 69 MODEL:WX007 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 70 Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Compliance is een C E- beveiligingscertificering. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
  • Seite 71: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WAARSCHUWING: Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Voorzorgsmaatregelen voor montage Monteer het product uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage kan gevaarlijk zijn. Draag tijdens de montage een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
  • Seite 72: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION De Safe is een robuuste en duurzame biometrische toegangskluis. De stevige structuur en het penetratiebestendige ontwerp maken hem ideaal voor het opbergen van waardevolle spullen zoals vuurwapens, sieraden, contant geld, en persoonlijke bezittingen. De kluis combineert geavanceerde beveiliging met uitgebreide toegangscontrole. - 4 -...
  • Seite 73 - 5 -...
  • Seite 74 NEE. Naam NEE. Naam Type-C Batterijvoeding Draadloze oplader instelsleutel Digitaal toetsenbord Intern LED Weergaveprogrammaknop Biometrische scanner Lithiumbatterij Weergaveprogrammaknop oplaadpoort Temperatuur Batterijvak van de kluis Vochtigheid Sleutelgat Tijd​ Beveiligingskabelgat Vergrendelingsstatus M3*5 schroef Oplaadpoort - 6 -...
  • Seite 75: Parts List

    PARTS LIST 1 STUKS 2 stuks 1 STUKS 1 STUKS 1 STUKS 1 STUKS 1 STUKS 4 stuks TIPS: Onderdeel H kan indien nodig aan de onderkant van het product worden bevestigd. - 7 -...
  • Seite 76: Battery Installation

    WARNINGS Gebruik GEEN ander type niet-alkalinebatterij. Meng GEEN oude en nieuwe batterijen. Meng GEEN alkaline- en standaardbatterijen. Laat de sleutels van deze kluis NIET op slot. Laat de kluis NIET achter bij extreme weersomstandigheden. De batterij kan hierdoor beschadigd raken. Bewaar GEEN geladen vuurwapens in deze unit.
  • Seite 77 Figure A LED TOUCH Wanneer de batterij leeg of laag is, sluit u de datakabel aan op de Type C-interface aan de linkerkant om het scherm op te laden. Nadat u de batterij in het display hebt geplaatst, raakt u het displaygebied (e) aan om het te activeren.
  • Seite 78 Wanneer de batterij van het scherm leeg is toont één balk of de batterij  omtrek/nul balken, het is noodzakelijk om de weergeven in de tijd OPMERKING Een lege batterij op het scherm heeft geen invloed op de het ontgrendelen van de kluis.
  • Seite 79: Set Password

    Figure B Figure C SET PASSWORD Nieuwe gebruikers moeten het standaardwachtwoord zo snel mogelijk wijzigen om te voorkomen dat ongeautoriseerde toegang naar uw kluis. Houd in de stand-bymodus de insteltoets 2 seconden ingedrukt totdat de zoemer piept twee keer en het blauwe lampje knippert twee keer, en het lampje van de wachtwoordsleutel brandt ondertussen.
  • Seite 80 Figure E TIPS : Het standaardwachtwoord is 1234 .  Zodra het nieuwe wachtwoord succesvol is ingesteld, het oude  wachtwoord worden ongeldig. Er kan slechts één wachtwoord worden ingesteld. Herhaal het  instelproces alleen om het wachtwoord te veranderen. Wachtwoorden kunnen niet worden verwijderd;...
  • Seite 81 identificeren en verifiëren de identiteit van gebruikers binnen milliseconden. Vanwege de unieke vingerafdruk van elke persoon, biometrische  vingerafdrukfunctionaliteit biedt een hogere beveiliging dan Traditionele authenticatiemethoden zoals wachtwoorden of kaarten. Het is bijna onmogelijk om je voor te doen als iemand anders of om te vervalsen.
  • Seite 82 OPMERKING Plaats uw vinger op de biometrische scanner. De biometrische  scanner licht op met een BLAUW lampje. Als de vingerafdruk correct is , licht de biometrische scanner op met een BLAUW lampje en het toetsenbord licht op met een BLAUW lampje, wat aangeeft dat de kluis is geopend.
  • Seite 83 kunt u gewoon opnieuw beginnen met STAP 1. TIPS : Voor elke vingerafdruk zijn 4 registratiescans nodig voordat deze in de  kluis kan worden geregistreerd. Door het proces van het herhalen van de vingerafdrukinstelling kunt u  de tweede opslaan, derde...tot en met de dertigste vingerafdruk. Wanneer een nieuwe vingerafdruk is ingesteld, maar er geen nieuw wachtwoord is aangemaakt, wordt het oorspronkelijke wachtwoord ongeldig.
  • Seite 84 en trek het strak om het voorwerp heen. STAP 3 Open de kluislade, en plaats het geklemde uiteinde van de beveiligingskabel in de achterste sleuf (Figuur G) STAP 4 Schuif het uiteinde van de kabel helemaal naar beneden (Figuur H). STAP 5 Sluit de kluislade om de beveiligingskabel te vergrendelen op zijn plaats (Figuur H).
  • Seite 85 EMERGENCY PORT In de even dat de batterij van de kluis is laag of er zijn geen batterijen  geplaatst, het maken ervan onmogelijk om de kluis te ontgrendelen, U kunt de noodinterface gebruiken als hulpmiddel Methode om de kluis te openen.
  • Seite 86: Wireless Charging

    WIRELESS CHARGING Draadloos opladen moet worden gebruikt in de voedingsmodus door verbinding te maken met een adapter. Plaats een smartphone met draadloze oplaadmogelijkheid op het draadloze oplaadpad (l in afbeelding L), en de draadloze module detecteert automatisch de telefoon voor opladen. U kunt het oplaadsymbool op het telefoonscherm zien, wat aangeeft dat Het opladen is bezig.
  • Seite 87: Silent Mode

    LOCKOUT MECHANISM De kluis wordt in de volgende twee situaties gedurende 1 minuut vergrendeld: Als het wachtwoord 3 keer achter elkaar verkeerd wordt ingevoerd. Als de vingerafdruk 5 keer achter elkaar verkeerd wordt ingevoerd . Het alarm en de uitsluiting stoppen zodra de stroom wordt losgekoppeld en De kluis kan worden ontgrendeld door het invoeren van het juiste wachtwoord.
  • Seite 88: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Model WX007 Ingangsspanning AC100-240V Nominale frequentie 50/60Hz Batterijcapaciteit 1100mAh 1 cellen 4,07 Wh Werkspanning van de Lock P late 6 V gelijkstroom LockPlate Werkkracht​ ​ ​ ​ ​ alkalinebatterijen 4 A AA (1,5 V) Productgrootte 325*240*86mm Nettogewicht 5,1 kg...
  • Seite 90 CASSAFORTE PER PISTOLA MODELLO: WX007 Video con istruzioni per l'installazione della cassaforte per pistola : https://d2qc09rl1gfuof.cloudfront.net/product/SQBXHCTSHWXCEKOO500 1/Video+Istruzioni+per+l'installazione+della+cassaforte+per+pistola.mp4...
  • Seite 91 MODELLO: WX007 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 92: Smaltimento Corretto

    Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. La conformità è una certificazione di sicurezza C E. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
  • Seite 93: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS AVVERTIMENTO: Leggere attentamente il presente materiale prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di questa indicazione può causare gravi lesioni. Precauzioni di montaggio Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio improprio può comportare pericoli. Durante il montaggio, indossare occhiali di sicurezza omologati ANSI e guanti da lavoro resistenti.
  • Seite 94: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION La cassaforte è una cassaforte con accesso biometrico robusta e durevole. La sua struttura robusta e il design resistente alla penetrazione la rendono ideale per riporre oggetti di valore come armi da fuoco, gioielli, contanti, e oggetti personali. La cassaforte unisce la sicurezza avanzata al controllo completo degli accessi.
  • Seite 95 - 5 -...
  • Seite 96 Nome Nome Tipo C Potenza della batteria Tappetino di ricarica wireless chiave di impostazione Tastiera digitale Interno GUIDATO Pulsante di visualizzazione Scanner biometrico del programma P2 Batteria al litio Pulsante di visualizzazione porta di ricarica del programma P1 Vano batteria della Temperatura cassaforte Umidità...
  • Seite 97: Parts List

    PARTS LIST 1 pz 2 pezzi 1 pz 1 pz 1 pz 1 pz 1 pz 4 pezzi SUGGERIMENTI: La parte H può essere fissata alla parte inferiore del prodotto, secondo necessità. - 7 -...
  • Seite 98: Battery Installation

    WARNINGS NON utilizzare nessun altro tipo di batteria non alcalina. NON mischiare batterie vecchie e nuove. NON mischiare batterie alcaline e standard. NON chiudere a chiave le chiavi di questa cassaforte. NON lasciare la cassaforte in condizioni meteorologiche estreme. La carica della batteria potrebbe risentirne.
  • Seite 99 Figure A LED TOUCH Quando il livello della batteria è basso o vuoto, collegare il cavo dati all'interfaccia Type C sinistra per caricare il display. Dopo aver installato la batteria nello schermo, toccare l'area dello schermo (e) per riattivarlo. Lo schermo fornirà un feedback visivo. Stato di apertura della serratura della porta Dopo che la cassaforte è...
  • Seite 100 o la contorno batteria/zero barre, è necessario caricare la visualizzare nel tempo NOTA La batteria scarica sullo schermo del display non influirà sulla sblocco della cassaforte. LED TOUCH SCREEN-SET TIME NOTE: P1 button is the setting button, long press for 2 seconds to enter ...
  • Seite 101: Set Password

    Figure B Figure C SET PASSWORD Gli utenti alle prime armi dovrebbero cambiare la password predefinita il prima possibile per evitare accesso non autorizzato alla tua cassaforte. In modalità standby, tenere premuto il tasto di impostazione per 2 secondi finché non viene emesso un segnale acustico. due volte e la luce blu lampeggia due volte, e la luce della chiave della password è...
  • Seite 102 Figure E SUGGERIMENTI : La password predefinita è 1234 .  Una volta impostata correttamente la nuova password, la vecchia  password diventerà non valido. È possibile impostare una sola password. Ripetere il processo di  impostazione solo per cambiare la password. Le password non possono essere eliminate;...
  • Seite 103 identificare con precisione e verificare l'identità degli utenti in pochi millisecondi. A causa dell'unicità dell'impronta digitale di ogni persona, la  funzionalità biometrica delle impronte digitali offre una sicurezza maggiore rispetto metodi di autenticazione tradizionali come password o carte. È quasi impossibile impersonarli o falsificarli, in tal modo salvaguardare le informazioni critiche e i beni preziosi di individui e organizzazioni .
  • Seite 104 NOTA Posiziona il dito sullo scanner biometrico. Lo scanner biometrico si  illuminerà con una luce BLU. Se l'impronta digitale è corretta , lo scanner biometrico si illuminerà con una luce BLU e la tastiera si illuminerà con una luce BLU, indicando che la cassaforte è stato sbloccato con successo.
  • Seite 105 due segnali acustici e tutte le luci si spengono: l'impostazione dell'impronta digitale è avvenuta correttamente. Se commetti un errore e le nuove impronte digitali non  funzionano, ricomincia semplicemente da capo PASSO 1. SUGGERIMENTI : Ogni impronta digitale richiede 4 scansioni di registrazione per essere ...
  • Seite 106 Utilizzo del cavo di sicurezza in acciaio PASSO 1 Quando la cassaforte è sbloccata, ciclo continuo il cavo di sicurezza attorno a un oggetto protetto. PASSAGGIO 2 Far passare la parte finale del cavo attraverso l'occhiello di l'altro estremità e tirare forte attorno all'oggetto. FASE 3 Aprire il cassetto della cassaforte, e inserire l'estremità...
  • Seite 107 EMERGENCY PORT In il pari che la batteria di la cassaforte è bassa o non sono installate  batterie, facendolo impossibile sbloccare la cassaforte, è possibile utilizzare l'interfaccia di emergenza come ausiliario metodo per sbloccare la cassaforte. L'interfaccia di emergenza supporta un tipo di interfaccia (Figura ...
  • Seite 108: Wireless Charging

    WIRELESS CHARGING La ricarica wireless deve essere utilizzata in modalità di alimentazione collegandosi a un adattatore. Posizionare uno smartphone con capacità di ricarica wireless sul pad di ricarica wireless (l nella Figura L), e il modulo wireless rileverà automaticamente il telefono per in carica. È possibile osservare il simbolo di carica sullo schermo del telefono, indicando che il processo di ricarica è...
  • Seite 109: Silent Mode

    LOCKOUT MECHANISM La cassaforte rimarrà bloccata per 1 minuto nelle due situazioni seguenti: Se la password viene inserita in modo errato per 3 volte di seguito. Se l'impronta digitale viene inserita in modo errato per 5 volte di seguito . L'allarme e il blocco si interromperanno una volta scollegata l'alimentazione, e la cassaforte può...
  • Seite 110: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Modello WX007 Tensione di ingresso AC100-240V Frequenza nominale 50/60 Hz Capacità della batteria 1100mAh 1 celle 4,07 Wh lavoro della piastra di bloccaggio 6 V cc Potenza di lavoro della piastra di batterie alcaline AA (1,5 V) bloccaggio...
  • Seite 112 SEJF NA BROŃ KRÓTKĄ MODEL:WX007 Instrukcja montażu sejfu na broń krótką w formie filmu : https://d2qc09rl1gfuof.cloudfront.net/product/SQBXHCTSHWXCEKOO500 1/Handgun+Safe+Installation+Instruction+Video.mp4...
  • Seite 113 HANDGUN SAFE MODEL:WX007 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 114: Prawidłowa Utylizacja

    Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Zgodność oznacza certyfikat bezpieczeństwa CE . PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
  • Seite 115: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS OSTRZEŻENIE: Przeczytaj ten materiał przed użyciem produktu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia. Środki ostrożności podczas montażu Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może stwarzać zagrożenie. Podczas montażu należy nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI oraz wytrzymałe rękawice robocze.
  • Seite 116 Stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. ZAPISZ TĘ INSTRUKCJĘ - 4 -...
  • Seite 117: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION Sejf to wytrzymały i trwały sejf z dostępem biometrycznym. Jego solidna konstrukcja i konstrukcja odporna na penetrację sprawiają, że idealnie nadaje się do przechowywania cennych przedmiotów, takich jak broń palna, biżuteria, gotówka, i rzeczy osobiste. Sejf łączy w sobie zaawansowane zabezpieczenia z kompleksową...
  • Seite 118 - 6 -...
  • Seite 119 NIE. Nazwa NIE. Nazwa Typ C Moc baterii Podkładka ładująca klucz do ustawień bezprzewodowa Wewnętrzny Klawiatura cyfrowa PROWADZONY Wyświetl przycisk Skaner biometryczny programu P2 Bateria litowa Wyświetl przycisk port ładowania programu P1 Temperatura Komora baterii sejfu Wilgotność Dziurka od klucza Otwór na kabel Czas​...
  • Seite 120: Parts List

    PARTS LIST 1 szt. 2 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 1 szt. 4 szt. PORADY: Część H można w razie potrzeby przymocować do spodu produktu. - 8 -...
  • Seite 121: Battery Installation

    WARNINGS NIE używaj żadnego innego typu baterii niealkalicznych. NIE mieszaj starych i nowych baterii. NIE mieszaj baterii alkalicznych ze standardowymi. NIE zamykaj kluczy do tego sejfu. NIE pozostawiaj sejfu w ekstremalnych warunkach pogodowych. Zasilanie bateryjne może być ograniczone. NIE PRZECHOWYWAĆ załadowanej broni palnej w tym pomieszczeniu.
  • Seite 122 Figure A LED TOUCH Jeśli bateria jest rozładowana lub bliska rozładowania, podłącz kabel danych do lewego interfejsu typu C, aby naładować wyświetlacz. Po włożeniu baterii do ekranu wyświetlacza dotknij obszaru ekranu wyświetlacza (e), aby go wybudzić. Ekran wyświetlacza będzie wyświetlał informacje zwrotne.
  • Seite 123 kontur/zero kresek. Gdy na ekranie wyświetla się poziom naładowania baterii pokazuje  jeden pasek lub zarys baterii/paski zerowe, konieczne jest naładowanie wyświetlanie w czasie NOTATKA Niski poziom naładowania baterii na ekranie wyświetlacza nie będzie miał wpływu na odblokowanie sejfu. LED TOUCH SCREEN-SET TIME NOTE: P1 button is the setting button, long press for 2 seconds to enter ...
  • Seite 124: Set Password

    Figure B Figure C SET PASSWORD Użytkownicy korzystający z tej usługi po raz pierwszy powinni jak najszybciej zmienić domyślne hasło, aby zapobiec nieautoryzowany dostęp do twojego sejfu. W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawień przez 2 sekundy, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. dwa razy, a niebieskie światło mignie dwa razy, a w międzyczasie zapali się...
  • Seite 125 Figure E PORADY : Domyślne hasło to 1234 .  Po pomyślnym ustawieniu nowego hasła, stare hasło stanie się  nieważny. Można ustawić tylko jedno hasło. Powtórz proces ustawiania tylko po  to, aby zmienić hasło. Haseł nie można usunąć; Można je jedynie nadpisać . ...
  • Seite 126 Ze względu na unikalność odcisków palców każdej osoby,  funkcjonalność biometrycznego odcisku palca zapewnia większe bezpieczeństwo niż tradycyjne metody uwierzytelniania, takie jak hasła lub karty. Podrobienie lub sfałszowanie jest praktycznie niemożliwe , skutkiem tego ochrona krytycznych informacji i cennych aktywów osób fizycznych i organizacji . Sejf może przechowywać...
  • Seite 127 NOTATKA Połóż palec na skanerze biometrycznym. Skaner biometryczny  zaświeci się na niebiesko. Jeśli odcisk palca jest poprawny , skaner biometryczny zaświeci się na niebiesko, a klawiatura zaświeci się na niebiesko, wskazując, że sejf jest bezpieczny. zostało pomyślnie odblokowane. Jeśli porównanie odcisków palców się nie powiedzie, skaner ...
  • Seite 128 odcisku palca zakończyło się powodzeniem. Jeśli popełnisz błąd i nowe odciski palców nie będą działać, po  prostu zacznij od nowa KROK 1. PORADY : Aby zapisać każdy odcisk palca w sejfie, potrzebne są 4 skany  rejestracyjne. Proces powtarzania konfiguracji odcisku palca pozwala na zapisanie ...
  • Seite 129 zabezpieczonego przedmiotu. KROK 2 Przeprowadź koniec kabla przez oczko drugi koniec i mocno zaciśnij wokół przedmiotu. KROK 3 Otwórz szufladę sejfu, i włóż zaciskany koniec kabla zabezpieczającego do tylnego gniazda (rysunek G) KROK 4 Przesuń koniec kabla całkowicie w dół (rysunek H). KROK 5 Zamknij szufladę...
  • Seite 130 EMERGENCY PORT W nawet że bateria sejf jest niski lub nie zainstalowano żadnych baterii,  robiąc to nie można otworzyć sejfu, możesz wykorzystać interfejs awaryjny jako pomocniczy metoda odblokowania sejfu. Interfejs awaryjny obsługuje jeden typ interfejsów (rysunek K):USB(A)  Łącząc się z interfejsem awaryjnym sejfu, możesz użyć zewnętrznego ...
  • Seite 131: Wireless Charging

    WIRELESS CHARGING Ładowanie bezprzewodowe należy stosować w trybie zasilania sieciowego, podłączając się do adapter. Umieść smartfon z funkcją ładowania bezprzewodowego na podkładce do ładowania bezprzewodowego (l na rysunku L), a moduł bezprzewodowy automatycznie wykryje telefon ładowanie. Na ekranie telefonu można zaobserwować...
  • Seite 132: Silent Mode

    LOCKOUT MECHANISM Sejf zostanie zablokowany na 1 minutę w następujących dwóch sytuacjach: Jeśli hasło zostanie wpisane nieprawidłowo 3 razy z rzędu. Jeśli odcisk palca zostanie wprowadzony nieprawidłowo 5 razy z rzędu . Alarm i blokada ustaną po odłączeniu zasilania i Sejf można odblokować poprzez podanie prawidłowego hasła.
  • Seite 133: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Model WX007 Napięcie wejściowe AC100-240V Częstotliwość znamionowa 50/60Hz Pojemność baterii 1100mAh 1 ogniwo 4,07 Wh Napięcie robocze blokady P​ 6 V prądu stałego baterie alkaliczne typu AA (1,5 Blokada płytki Moc robocza​ ​ ​ Rozmiar produktu 325*240*86 mm...
  • Seite 135 CAJA FUERTE PARA PISTOLA MODELO:WX007 Video con instrucciones de instalación de caja fuerte para pistola : Video con instrucciones de instalación de caja fuerte para pistola.mp4...
  • Seite 136 MODELO:WX007 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 137: Eliminación Correcta

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Compliance es una certificación de seguridad CE . ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea.
  • Seite 138: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA: Lea este material antes de usar este producto. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves. Precauciones de montaje Ensamble únicamente según estas instrucciones. Un montaje incorrecto puede causar riesgos. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI y guantes de trabajo resistentes durante el montaje.
  • Seite 139: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION Safe es una caja fuerte de acceso biométrico resistente y duradera. Su estructura robusta y diseño resistente a la penetración la hacen ideal para almacenar artículos valiosos como armas de fuego, joyas, dinero en efectivo, y pertenencias personales.La caja fuerte combina seguridad avanzada con un control de acceso integral.
  • Seite 140 - 5 -...
  • Seite 141 Nombre Nombre Tipo C Energía de la batería Cargador inalámbrico clave de configuración Teclado digital Interno CONDUJO Botón de programa de Escáner biométrico visualización P2 batería de litio Botón de programa de puerto de carga visualización P1 Compartimento de la Temperatura batería de la caja fuerte Humedad...
  • Seite 142: Parts List

    PARTS LIST 1 pieza 2 piezas 1 pieza 1 pieza 1 pieza 1 pieza 1 pieza 4 piezas CONSEJOS: La parte H se puede fijar a la parte inferior del producto según sea necesario. - 7 -...
  • Seite 143: Battery Installation

    WARNINGS NO utilice ningún otro tipo de batería no alcalina. NO mezcle baterías viejas y nuevas. NO mezcle pilas alcalinas y estándar. NO bloquee las llaves de esta caja fuerte. NO deje la caja fuerte en condiciones climáticas extremas. La energía de la batería podría verse afectada.
  • Seite 144 Figure A LED TOUCH Cuando el nivel de la batería esté vacío o bajo, conecte el cable de datos a la interfaz Tipo C izquierda para cargar la pantalla. Después de instalar la batería en la pantalla, toque el área de la pantalla (e) para activarla.
  • Seite 145 Cuando la batería de la pantalla muestra muestra una barra o la  contorno de la batería/barras cero, es necesario cargar la visualización en el tiempo NOTA La batería baja en la pantalla no afectará la Desbloqueo de la caja fuerte. LED TOUCH SCREEN-SET TIME NOTE: P1 button is the setting button, long press for 2 seconds to enter...
  • Seite 146: Set Password

    Figure B Figure C SET PASSWORD Los usuarios que lo utilizan por primera vez deben cambiar la contraseña predeterminada lo antes posible para evitarlo. acceso no autorizado A tu caja fuerte. En el modo de espera, mantenga presionada la tecla de configuración durante 2 segundos hasta que suene el timbre.
  • Seite 147 Figure E CONSEJOS : La contraseña predeterminada es 1234 .  Una vez establecida correctamente la nueva contraseña, la  contraseña antigua quedará inválido. Sólo se puede establecer una contraseña. Repita el proceso de  configuración Solo para cambiar la contraseña. Las contraseñas no se pueden eliminar;...
  • Seite 148 Debido a la singularidad de la huella dactilar de cada persona, La  funcionalidad biométrica de huellas dactilares ofrece mayor seguridad que Métodos de autenticación tradicionales como contraseñas o tarjetas. Es casi imposible suplantar o falsificar la identidad. así salvaguardar información crítica y activos valiosos de personas y organizaciones .
  • Seite 149 NOTA Coloque el dedo sobre el escáner biométrico. Este se iluminará con  una luz azul. Si la huella dactilar es correcta , el escáner biométrico se iluminará con una luz azul y el teclado se iluminará con una luz azul, lo que indica que la caja fuerte está...
  • Seite 150 simplemente comience de nuevo. PASO 1. CONSEJOS : Cada huella dactilar requiere 4 escaneos de registro para quedar  registrada en la caja fuerte. El proceso de repetir la configuración de la huella dactilar le permite  almacenar la segunda, Tercera... hasta la trigésima huella dactilar. Si se configura una nueva huella dactilar, pero no se crea una contraseña nueva, la contraseña original deja de ser válida.
  • Seite 151 fuerte alrededor del objeto. PASO 3 Abra el cajón de la caja fuerte, e inserte el extremo sujetado del cable de seguridad en la ranura trasera (Figura G) PASO 4 Deslice el extremo del cable completamente hacia abajo (Figura H). PASO 5 Cierre el cajón de la caja fuerte para bloquear el cable de seguridad en su lugar (Figura H).
  • Seite 152 EMERGENCY PORT En el par que la batería de La caja fuerte está baja o no hay baterías  instaladas, haciéndolo Imposible abrir la caja fuerte, Puede utilizar la interfaz de emergencia como auxiliar Método para desbloquear la caja fuerte. La interfaz de emergencia admite un tipo de interfaz (Figura ...
  • Seite 153 Figure K - 18 -...
  • Seite 154: Wireless Charging

    WIRELESS CHARGING La carga inalámbrica debe utilizarse en el modo de suministro de energía conectándose a un adaptador. Coloque un teléfono inteligente con capacidad de carga inalámbrica en la plataforma de carga inalámbrica (l en la Figura L), y el módulo inalámbrico detectará...
  • Seite 155: Silent Mode

    LOCKOUT MECHANISM La caja fuerte se bloqueará durante 1 minuto en las dos situaciones siguientes: Si la contraseña se ingresa incorrectamente 3 veces seguidas. Si la huella dactilar se ingresa incorrectamente 5 veces seguidas . La alarma y el bloqueo se detendrán una vez que se desconecte la energía y La caja fuerte se puede desbloquear ingresando la contraseña correcta.
  • Seite 156: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Modelo WX007 Voltaje de entrada CA 100-240 V Frecuencia nominal 50/60 Hz Capacidad de la batería 1100 mAh , 1 celda 4,07 Wh trabajo de la placa de bloqueo 6 V CC Potencia de trabajo de la placa de...
  • Seite 158 KASSASKÅP FÖR PISTOL MODELL: WX007 Instruktionsvideo för installation av pistolskåp : https://d2qc09rl1gfuof.cloudfront.net/product/SQBXHCTSHWXCEKOO500 1/Installationsinstruktioner för pistolskåp.mp4...
  • Seite 159 MODELL: WX007 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 160: Korrekt Avfallshantering

    Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Efterlevnad är en CE- säkerhetscertifiering . KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
  • Seite 161 SAFETY INSTRUCTIONS VARNING: Läs detta material innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. Monteringsförsiktighetsåtgärder Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan orsaka risker. Använd ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under monteringen. Håll samlingsområdet rent och väl upplyst. Håll åskådare borta från området under monteringen.
  • Seite 162 PRODUCT INTRODUCTION Kassaskåpet är ett robust och hållbart biometriskt åtkomstskåp. Den robusta strukturen och penetrationståliga designen gör det idealiskt för förvaring av värdefulla föremål som skjutvapen, smycke, kontanter, och personliga tillhörigheter. Kassaskåpet kombinerar avancerad säkerhet med omfattande åtkomstkontroll. - 4 -...
  • Seite 163 - 5 -...
  • Seite 164 INGA. Namn INGA. Namn Typ-C Batteridrift Trådlös laddningsplatta inställningsnyckel Digital knappsats Inre LED-lampa Biometrisk skanner Visa programknapp P2 Litiumbatteri Visa programknapp P1 laddningsport Temperatur Kassaskåpets batterifack Fuktighet Nyckelhål Tid​ Hål för säkerhetskabel Låsstatus M3*5 Skruv Laddningsport - 6 -...
  • Seite 165 PARTS LIST 1 ST 2 st 1 st 1 st 1 st 1 ST 1 st 4 st TIPS: Del H kan fästas på produktens undersida efter behov. - 7 -...
  • Seite 166 WARNINGS ANVÄND INTE någon annan typ av icke-alkaliska batterier. Blanda INTE gamla och nya batterier. BLANDA INTE alkaliska och vanliga batterier. LÅS INTE nycklarna till detta kassaskåp. LÄMNA INTE kassaskåpet i extrema väderförhållanden. Batteriets kapacitet kan påverkas. FÖRVARA INTE laddade skjutvapen i denna enhet. Skjutvapen är allvarliga till sin natur och måste behandlas med respekt och förvaras.
  • Seite 167 Figure A LED TOUCH När batterinivån är tom eller låg, anslut datakabeln till det vänstra typ C-gränssnittet för att ladda skärmen. När du har installerat batteriet i skärmen, tryck på skärmens område (e) för att väcka den. Skärmen ger visuell feedback. Dörrlås öppet tillstånd När kassaskåpet har låsts upp visas skärmen visar Dörrlås stängt tillstånd...
  • Seite 168 Lågt batteri på skärmen påverkar inte upplåsning av kassaskåpet. LED TOUCH SCREEN-SET TIME NOTE: P1 button is the setting button, long press for 2 seconds to enter  setting mode. P2 button is used to adjust the time.  Uppställningstid (Figur B och C) STEG 1: Håll P1 intryckt i 2 sekunder.
  • Seite 169 SET PASSWORD Förstagångsanvändare bör ändra standardlösenordet så snart som möjligt för att förhindra obehörig åtkomst till ditt kassaskåp. I standbyläge, tryck och håll inställningsknappen intryckt i 2 sekunder tills summern piper två gånger och den blå lampan blinkar två gånger, och lösenordslampan lyser under tiden.
  • Seite 170 Lösenord kan inte raderas; de kan bara skrivas över .  Inställningsknappen kan inte användas som någon av siffrorna i  lösenord. NOTE:  If the buzzer beeps three times and the key blinks three times, the   password fails to be set. If you need to reset the password, perform the first step again.
  • Seite 171 se (Figur F). Rotera fingret lätt mellan registreringsskanningar för att lagra  utskriftsvariationer för ökad noggrannhet. Överdriven fukt, lotioner, eller smuts kommer att påverka ditt  fingeravtryck och kan orsaka felaktig sensoravläsning. Felsökning! Om du har problem med utskriften, ställ in samma ...
  • Seite 172 STEG1 I standbyläge, tryck och håll ner inställningsknappen i 2 sekunder tills Summern piper och den blå lampan blinkar två gånger. STEG2 Fingeravtrycksområdet och lösenordsknappsatsen lyser blått samtidigt, släpp inställningsknappen. STEG3 Placera fingret på fingeravtrycksområdet och tryck fyra gånger. Varje gång du matar in fingeravtrycket, bu z zer piper, den blå lampan blinkar en gång.
  • Seite 173 sifferknapparna släcks samtidigt, och alla lösenord och nycklar för fingeravtryck koderna raderas. SECURITY THE SAFE Använda säkerhetsvajer i stål STEG 1 När kassaskåpet är i olåst läge, slinga säkerhetskabeln runt ett säkrat föremål. STEG 2 Dra och på kabeln genom ögat på den andra änden och dra åt ordentligt runt föremålet.
  • Seite 174 - 16 -...
  • Seite 175 EMERGENCY PORT I jämnheten att batteriet av kassaskåpet är lågt eller inga batterier är  installerade, gör det omöjligt att låsa upp kassaskåpet, du kan använda nödgränssnittet som ett hjälpmedel metod för att låsa upp kassaskåpet. Nödgränssnittet stöder en typ av gränssnitt (Figur K):USB(A) ...
  • Seite 176 WIRELESS CHARGING Trådlös laddning måste användas i strömförsörjningsläge genom att ansluta till en adapter. Placera en smartphone med trådlös laddningsfunktion på den trådlösa laddningsplattan (l i figur L), och den trådlösa modulen kommer automatiskt att upptäcka telefonen för laddning. Du kan se laddningssymbolen på...
  • Seite 177 LOCKOUT MECHANISM Kassaskåpet kommer att vara låst i 1 minut i följande två situationer: Om lösenordet anges fel 3 gånger i rad. Om fingeravtrycket anges fel 5 gånger i rad . Larmet och låsningen upphör när strömmen stängs av, och Skåpet kan låsas upp genom att ange rätt lösenord.
  • Seite 178 TECHNICAL PARAMETERS Modell WX007 Ingångsspänning AC100-240V Nominell frekvens 50/60Hz Batterikapacitet 1100mAh 1 cell 4,07 Wh Arbetsspänning för L ock P 6 V likström -enheten Låsplattans arbetskraft​ ​ ​ ​ ​ alkaliska batterier 4 A AA (1,5 V) Produktstorlek 325*240*86 mm...

Inhaltsverzeichnis