Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR OL50-D063DN2 Bedienungsanleitung
VEVOR OL50-D063DN2 Bedienungsanleitung

VEVOR OL50-D063DN2 Bedienungsanleitung

Gewerblicher luftentfeuchter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
COMMERCIAL DEHUMIDIFIER
MODEL:OL50-D063DN2
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR OL50-D063DN2

  • Seite 1 COMMERCIAL DEHUMIDIFIER MODEL:OL50-D063DN2 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 2 MODEL:OL50-D063DN2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
  • Seite 3: Safety & Warning

    INSTRUCTIONS Thank you very much for choosing this dehumidifier . Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. ■ The dehumidifier adopt an upgraded design, compact structure, easy to operate, and other characteristics, widely used in scientific research, sanitation, commodity storage, underground engineering, and dehumidification in high humidity places such as kitchens, bathrooms,...
  • Seite 4 MANUAL, SERVICE MANUAL, and the like. Service personnel are required to carefully read the USER MANUAL and SERVICE MANUAL before operation. SAVE THIS MANUAL Model: OL50-D063DN2 Rated Voltage: AC220V~50Hz Rated Input Power: 650 W ( +0%,-10% ) 30L/D (27 ° C 、 60% RH) Dehumidify Capacity :...
  • Seite 5: Parts Diagram

    PARTS DIAGRAM...
  • Seite 6: Operational Precautions

    OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING-to reduce the risk of fire,electric shock or injury to persons or property: ■ If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ■...
  • Seite 7: Work Procedure

    ■ Do not piece or burn,even after use. ■ Be aware that refrigerants may not contain an odour. ■ Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an unventilated space , if that space is smaller than 6 m2 . ■...
  • Seite 8 shall be avoided. The area around the work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material. Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres.
  • Seite 9 – The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; – If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; – Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected;...
  • Seite 10: Button Description

    OPERATION Button Description A.On/Off(Power) Button Press the on/off button and the machine will start running. Press the button again to the turn the machine off. this button while on electric, screen light on, automatiy goes to standby mode, display screen shows environmental humidity.
  • Seite 11 button light goes on, press “ ” to set the time to stop the ” “ machine, or machine is on stop status, press the timer button and press ” to set the time to open the machine. “ ” “ D.ADD (...
  • Seite 12: Sleep Mode

    3.Sleep Mode (Default humidity 60%, humidity adjustable) a) Press the mode button to select the sleep mode, and the light is on. b) In sleep mode, if there is a fault, the fault code will be displayed. Humidity Control In auto mode or sleep mode, press the up and down adjustment button to cyclically adjust the set humidity.
  • Seite 13 2 . Take out the duct adapter and adjustable rubber feet from the machine body. Use a screwdriver to remove the 2 screws under the lower cover, and remove the lower front panel. Use a screwdriver to remove the 2 screws on the top cover and lift the top cover in the direction of the arrow.
  • Seite 14 3 . Ducting installation Align the duct adapter with the 4 screw positioning holes on the side. Lock and fix the duct adapter with screws. The user can put the exhaust pipe (purchased by the user according to the demand) on the duct adapter, and it must be placed within the buckle position.
  • Seite 15 c. Assemble the 4 feet in the threaded holes on the bottom plate of the body respectively, and lock tighten. 5 . Ceiling mount gasket installation When the machine is suspended in the air, the machine needs to be installed with ceiling mount gasket. a.
  • Seite 16 6 . Wall assembly method for control panel When the machine is shipped, the control panel is assembled on the front of the machine. In order to facilitate the user to install the control panel on the wall, the control panel needs to be removed and the control panel installed on a wall surface that is convenient for operation, as follows.
  • Seite 17 c. Screwdriver to screw down the 2 fixed screws and remove the control panel assembly, then install the cover in the location of the control panel of the machine and fix it with 2 screws. Remove the upper cover of the control panel assembly with a screwdriver;...
  • Seite 18 Then plug the other end of the signal cable of the control panel into the signal interface of the machine. DRAINAGE METHOD 1 . Water pipe drainage method...
  • Seite 19: Place The Unattached End Of The Hose In A Suitable

    Operation instructions: When using the water pipe drainage method, connect the water pipe at the drain, place the water pipe in place, place the other end of the water pipe at the drain, or at the drain sink,or in the water storage container;...
  • Seite 20 2 . External pump drainage method(not include pump,need to buy) When it is necessary to connect an external water pump,...
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    one end of the drainpipe is connected to the water outlet, and the other end is connected to the water inlet of the water pump. Note: The reserved external water pump signal input port cannot be connected to the power supply, so as not to cause the main board of the product to burn out.
  • Seite 22: Clean The Filter

    (2) Pinch the handle screws in the middle above the air inlet frame with your hands, pull outward with a little force, and pull the air inlet frame rotate (such as the rotating arrow) (3) .Remove the filter. Clean the filter Use a vacuum cleaner to gently absorb the dust on the surface of the filter.
  • Seite 23: Machine Storage

    place. (3) Lock the handle screws on both sides above the air inlet frame to fix it. 2 . Machine body cleaning Use a soft, slightly damp cloth to wipe the body. 3 . Machine storage When you do not use this product for a long time and intend to store it, pay attention to the following steps.
  • Seite 24 If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 6.No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may...
  • Seite 25 the open air for a long time. It should be placed in a well-ventilated, non-corrosive gas warehouse. It should not be placed upside down. Set unit upright.Always store, transport, and use the unit in a horizontal position. If the unit is ever placed in a vertical position, return it to the horizontal position and let it stand for at least 24 hours before turning it on.
  • Seite 26 Trouble Code:E1 Temperature and humidity Check, or replace the sensor failure temperature and humidity sensor Trouble Code:E2 Coil sensor failure Check, or replace the coil sensor Trouble Code:CL When the ambient temperature Tr < 36 ℉ , "CL"will be displayed and the compressor will stop immediately, and the fan delay will be executed according to the set value (F1 default 0, delay 5 seconds to stop)When the ambient temperature rises to 39 ℉...
  • Seite 27 Manufacturer: Zhejiang Oulun Electric Co.,Ltd Address: Building 1-8,No.22 Hengyi Street,Tangqi Town, Linping District,Hangzhou city,Zhejiang Province,China - 1 -...
  • Seite 28 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 29 DÉSHUMIDIFICATEUR   COMMERCIAL MODÈLE :   O L50­D063DN2 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 30 COMMERCIAL DÉSHUMIDIFICATEUR MODÈLE :   O L50­ D063DN2 Ceci   e st   l e   m ode   d 'emploi   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   l 'intégralité   d u   m anuel   a vant   utilisation.   V EVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c lairement   c e   m anuel   d 'utilisation.   L'apparence  ...
  • Seite 31 INSTRUCTIONS Merci   d 'avoir   c hoisi   c e   d éshumidificateur.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   avant   u tilisation.   C es   i nformations   v ous   a ideront   à    o btenir   l es   m eilleurs   r ésultats   p ossibles.   ■  ...
  • Seite 32 ■   S i   u ne   f uite   e st   d étectée,   é vacuez   i mmédiatement   t outes   l es   p ersonnes   d u   m agasin,   a érez   l a   p ièce   et   contactez   l es   p ompiers   l ocaux   p our   l es   i nformer   q u'une   f uite   d e   p ropane   s 'est   p roduite.   ■    N e   l aissez   p ersonne   revenir  ...
  • Seite 33 SCHÉMA   D ES   PIÈCES...
  • Seite 34 PRÉCAUTIONS   OPÉRATIONNELLES AVERTISSEMENT   ­    p our   r éduire   l e   r isque   d 'incendie,   d e   c hoc   é lectrique   o u   d e   b lessure   a ux   p ersonnes   o u   aux   b iens :   ■   S i   l e   c ordon   d 'alimentation   e st   e ndommagé,   i l   d oit   ê tre   r emplacé   p ar   l e   f abricant,   s on   a gent   d e   s ervice   o u   d es   personnes  ...
  • Seite 35 ■   N e   p as   b riser   n i   b rûler,   m ême   a près   u tilisation.   ■   S achez   q ue   l es   r éfrigérants   p euvent   ê tre   i nodores.   ■    L a   t uyauterie   d oit   être  ...
  • Seite 36 doivent   ê tre   é vités.   L a   z one   a utour   d e   l 'espace   d e   t ravail   d oit   ê tre   c loisonnée. Assurez­vous   q ue   l es   c onditions   d ans   l a   z one   o nt   é té   s écurisées   p ar   l e   c ontrôle   d es   matières  ...
  • Seite 37 –   L es   m achines   e t   l es   b ouches   d e   v entilation   f onctionnent   c orrectement   e t   n e   s ont   p as   obstruées ;   –    S i   un   c ircuit   f rigorifique   i ndirect   e st   u tilisé,   l a   p résence   d e   f luide   f rigorigène   d ans   l e   c ircuit   secondaire  ...
  • Seite 38 OPÉRATION Description   d u   b outon   A.Bouton   m arche/arrêt   ( alimentation) Appuyez   s ur   l e   b outon   m arche/arrêt   p our   d émarrer   l 'appareil.   A ppuyez   à    n ouveau   s ur   c e   b outon   pour   l 'éteindre.   L orsque   l 'appareil   e st   s ous   t ension,   l 'écran   s 'allume   e t   p asse   a utomatiquement   e n   mode  ...
  • Seite 39 « " pour   r égler   l 'heure   d 'arrêt   le   v oyant   d u   b outon   s 'allume,   "   " appuyez   s ur   l a   m achine   o u   l a   m achine   e st   e n   é tat   d 'arrêt,   a ppuyez   s ur   l e   b outon   d e   l a   m inuterie   e t   « »  ...
  • Seite 40 3.   M ode   v eille   ( humidité   p ar   d éfaut   6 0   % ,   h umidité   r églable)   a )   A ppuyez   s ur   le   b outon   m ode   p our   s électionner   l e   m ode   v eille   e t   l a   l umière   s 'allume. b)  ...
  • Seite 41 2.   R etirez   l ’adaptateur   d e   c onduit   e t   l es   p ieds   e n   c aoutchouc   r églables   d u   c orps   d e   l a   machine. Utilisez   u n   t ournevis   p our   r etirer   l es   2    v is   s ous   l e   c apot   i nférieur   e t   r etirez   le  ...
  • Seite 42 3.   I nstallation   d u   conduit   Alignez   l 'adaptateur   d e   c onduit   a vec   l es   4    t rous   d e   p ositionnement   d es   v is   s ur   l e   c ôté. Verrouillez   e t   f ixez   l 'adaptateur   d e   c onduit   a vec   d es   vis.  ...
  • Seite 43 c.   A ssemblez   l es   4    p ieds   d ans   l es   t rous   f iletés   d e   l a   p laque   i nférieure   d u   c orps   respectivement   e t   s errez   fermement. 5.   I nstallation   d u   j oint   d e   m ontage   a u   plafond  ...
  • Seite 44 6.   M éthode   d 'assemblage   m ural   p our   l e   p anneau   d e   commande   L orsque   l a   m achine   e st   e xpédiée,   l e   p anneau   d e   c ommande   e st   a ssemblé   à    l 'avant   d e   l a   machine.
  • Seite 45 c.   T ournevis   p our   v isser   l es   2    v is   f ixes   e t   r etirer   l a   c ommande assemblage   d u   p anneau,   p uis   i nstaller   l e   c ouvercle   à    l 'emplacement   d u   p anneau   d e   c ommande   d e   la  ...
  • Seite 46 g.   B ranchez   e nsuite   l ’autre   e xtrémité   d u   c âble   d e   s ignal   d u   p anneau   d e   c ommande   s ur   l ’interface   de   s ignal   d e   l a   machine. MÉTHODE   D E   D RAINAGE 1.  ...
  • Seite 47 Instructions   d 'utilisation :   L orsque   v ous   u tilisez   l a   m éthode   d e   d rainage   d u   t uyau   d 'eau,   connectez   l e   t uyau   d 'eau   a u   d rain,   p lacez   l e   t uyau   d 'eau   e n   p lace,   p lacez   l 'autre   e xtrémité   d u   tuyau  ...
  • Seite 48 2.   M éthode   d e   d rainage   p ar   p ompe   e xterne   ( pompe   n on   i ncluse,   à    a cheter) Lorsqu'il   e st   n écessaire   d e   c onnecter   u ne   p ompe   à    e au   externe,...
  • Seite 49: Nettoyage Et Entretien

    une   e xtrémité   d u   t uyau   d e   v idange   e st   c onnectée   à    l a   s ortie   d 'eau   e t   l 'autre   e xtrémité   e st   connectée   à    l 'entrée   d 'eau   d e   l a   p ompe   à    e au. Remarque :  ...
  • Seite 50 (2)   P incez   l es   v is   d e   l a   p oignée   a u   m ilieu   a u­dessus   d u   c adre   d 'entrée   d 'air   a vec   v os   mains,   t irez   v ers   l 'extérieur   a vec   u n   p eu   d e   f orce   e t   f aites   t ourner   l e   c adre   d 'entrée   d 'air   (comme  ...
  • Seite 51 lieu. (3)   V errouillez   l es   v is   d e   l a   p oignée   d es   d eux   c ôtés   a u­dessus   d u   c adre   d 'entrée   d 'air   p our   l e   f ixer. 2.   N ettoyage   d u   c orps   d e   l a   m achine   Utilisez  ...
  • Seite 52 Si   d es   t ravaux   à    c haud   d oivent   ê tre   e ffectués   s ur   l 'équipement   d e   r éfrigération   o u   s es   pièces,   u n   é quipement   d 'extinction   d 'incendie   a pproprié   d oit   ê tre   d isponible.   U n   extincteur  ...
  • Seite 53 à   l 'air   l ibre   p endant   u ne   l ongue   p ériode.   I l   d oit   ê tre   p lacé   d ans   u n   e ndroit   b ien   v entilé, Entrepôt   d e   g az   n on   c orrosif.   I l   n e   d oit   p as   ê tre   p lacé   à    l 'envers. unité  ...
  • Seite 54 Code   d e   p anne :   E 1   T empérature   e t   humidité Vérifiez   o u   r emplacez   le   capteur   d e   température   e t   d 'humidité   d éfectueux capteur Code   d e   p anne : E2   D éfaillance   d u   c apteur   d e   b obine Vérifiez  ...
  • Seite 55 Fabricant :   Z hejiang   O ulun   E lectric   C o.,   L td   Adresse :   B âtiment   1 ­8,   r ue   N o.22   H engyi,   v ille   d e   T angqi,   d istrict   d e   Linping,   v ille   d e   H angzhou,   p rovince   d u   Z hejiang,   C hine ­  ...
  • Seite 56 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 57 GEWERBLICHER LUFTENTFEUCHTER MODELL:OL50- D063DN2 Technischer Support und E-Garantie- Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 58 MODELL:OL50-D063DN2 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür,...
  • Seite 59 ANWEISUNGEN Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Luftentfeuchter entschieden haben. Lesen Sie vor der Verwendung bitte alle Anweisungen durch. Diese Informationen helfen Ihnen, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen. ÿ Der Luftentfeuchter verfügt über ein verbessertes Design, eine kompakte Bauweise, ist leicht zu bedienen und bietet weitere Eigenschaften. Er wird häufig in der wissenschaftlichen Forschung, Hygiene, Rohstofflagerung, im Tiefbau und zur Entfeuchtung an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit wie Küchen, Bädern, Archiven,...
  • Seite 60 Weitere Informationen finden Sie im BENUTZERHANDBUCH, SERVICEHANDBUCH usw. Das Servicepersonal muss vor der Inbetriebnahme das BENUTZERHANDBUCH und das SERVICEHANDBUCH sorgfältig lesen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH Modell: OL50-D063DN2 AC220V~50Hz Nennspannung: Nenneingangsleistung: 650 W (+0 %, -10 %) 30L/D (27 °C, 60 % relative Luftfeuchtigkeit) Entfeuchtungskapazität: 50L/D (30°C, 80% relative...
  • Seite 61 TEILEDIAGRAMM...
  • Seite 62 VORSICHTSMASSNAHMEN IM BETRIEB WARNUNG – Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen oder Eigentum zu verringern: ÿ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. ÿ Das Gerät muss während der Wartung von der Stromquelle getrennt werden.
  • Seite 63 ÿ Auch nach Gebrauch nicht zerstückeln oder verbrennen. ÿ Beachten Sie, dass Kühlmittel möglicherweise keinen Geruch enthalten. ÿ Rohrleitungen müssen vor physischen Schäden geschützt werden und dürfen nicht in unbelüfteten Räumen installiert werden , wenn diese kleiner als 6 m2 si ÿ...
  • Seite 64 ist zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsplatz ist abzutrennen. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle brennbarer Materialien sicher sind. Überprüfung auf Kältemittelvorkommen: Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker auf potenziell entzündbare Atmosphären aufmerksam ist.
  • Seite 65 – Die Lüftungsanlage und die Auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht blockiert. – Bei Verwendung eines indirekten Kältekreislaufs muss der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden. – Die Kennzeichnung der Anlage muss weiterhin sichtbar und lesbar sein. Unleserliche Kennzeichnungen und Schilder müssen korrigiert werden.
  • Seite 66: Betrieb

    BETRIEB Tastenbeschreibung A. Ein-/Aus-Taste (Power) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, und die Maschine startet. Drücken Sie die Taste erneut, um die Maschine auszuschalten. Wenn diese Taste eingeschaltet ist, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Auf dem Display wird die Umgebungsfeuchtigkeit angezeigt.
  • Seite 67 „ „ ” “ , um die Zeit einzustellen, zu der Wenn die Tastenleuchte aufleuchtet, drücken Sie die Maschine, oder die Maschine ist im Stopp-Status. Drücken Sie die Timer-Taste und „ „ “ „ drücken Sie , um die Zeit zum Öffnen der Maschine einzustellen. D.ADD (Aufwärts) -Taste: Drücken Sie diese Taste, um die Zeitdauer (0–24ÿh) in einem Aufwärtszyklus oder die Feuchtigkeitseinstellung (bis zu 90ÿ%) anzupassen.
  • Seite 68 3. Schlafmodus (Standardfeuchtigkeit 60 %, Luftfeuchtigkeit einstellbar) a) Drücken Sie die Modustaste, um den Schlafmodus auszuwählen, und das Licht leuchtet. b) Im Ruhemodus wird bei einem Fehler der Fehlercode angezeigt. Feuchtigkeitsregelung: Im Automatik- oder Ruhemodus können Sie die eingestellte Luftfeuchtigkeit durch Drücken der Auf- und Ab-Tasten zyklisch anpassen.
  • Seite 69 2. Nehmen Sie den Kanaladapter und die verstellbaren Gummifüße aus dem Maschinenkörper. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben unter der unteren Abdeckung und nehmen Sie die untere Frontplatte ab. b. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben an der oberen Abdeckung und heben Sie die obere Abdeckung in Pfeilrichtung an.
  • Seite 70 3. Installation des Kanals: Richten Sie den Kanaladapter an den 4 Schraubenpositionierungslöchern an der Seite aus Verriegeln und befestigen Sie den Kanaladapter mit Schrauben. bc Der Benutzer kann das Abgasrohr (je nach Bedarf vom Benutzer gekauft) auf den Kanaladapter setzen und es muss in der Schnallenposition platziert werden.
  • Seite 71 c. Setzen Sie die vier Füße jeweils in die Gewindelöcher an der Bodenplatte des Gehäuses ein und ziehen Sie sie fest. 5. Installation der Deckenmontagedichtung Wenn die Maschine in der Luft hängt, muss sie mit einer Deckenmontagedichtung installiert werden. a. Installieren Sie die Deckenmontagedichtung im Gehäuse (Zubehör: 4 Deckenmontagedichtungen, 12 Federabstandshalter, 12 flache Abstandshalter, 12 Schrauben) –...
  • Seite 72 6. Wandmontagemethode für das Bedienfeld: Bei der Lieferung der Maschine ist das Bedienfeld an der Vorderseite der Maschine montiert. Um dem Benutzer die Installation des Bedienfelds an der Wand zu erleichtern, muss das Bedienfeld entfernt und wie folgt an einer für die Bedienung bequem zu bedienenden Wandfläche installiert werden.
  • Seite 73 c. Schraubendreher zum Festschrauben der beiden festen Schrauben und Entfernen der Steuerung Bedienfeldbaugruppe, installieren Sie dann die Abdeckung an der Stelle des Bedienfelds der Maschine und befestigen Sie sie mit 2 Schrauben. d. Entfernen Sie die obere Abdeckung der Bedienfeldbaugruppe mit einem Schraubendreher. Entfernen Sie dann die beiden Schrauben und nehmen Sie die untere Abdeckung Montieren Sie die untere Abdeckung der Bedienfeldbaugruppe an einer Wand, wo sie leicht bedient werden kann.
  • Seite 74 g. Stecken Sie anschließend das andere Ende des Signalkabels des Bedienfelds in die Signalschnittstelle der Maschine. Entwässerungsmethode Wasserrohrentwässerungsmethode...
  • Seite 75 Bedienungsanleitung: Wenn Sie die Wasserrohrentwässerungsmethode verwenden, schließen Sie die Wasserleitung am Abfluss an, platzieren Sie die Wasserleitung an ihrem Platz und platzieren Sie das andere Ende der Wasserleitung am Abfluss, am Abflussbecken oder im Wasseraufbewahrungsbehälter. Schalten Sie die Maschine ein, um die Wasserrohrentwässerungsmethode zu verwenden.
  • Seite 76 2. Externe Pumpenentwässerungsmethode (Pumpe nicht im Lieferumfang enthalten, muss gekauft werden) Wenn der Anschluss einer externen Wasserpumpe erforderlich ist,...
  • Seite 77: Reinigung Und Wartung

    Ein Ende des Abflussrohrs ist mit dem Wasserauslass und das andere Ende mit dem Wassereinlass der Wasserpumpe verbunden. Hinweis: Der reservierte Signaleingangsanschluss für die externe Wasserpumpe kann nicht an die Stromversorgung angeschlossen werden, um ein Durchbrennen der Hauptplatine des Produkts zu vermeiden. Bedienungsanleitung: Bei der Pumpenentwässerungsmethode ist die Vorgehensweise wie folgt.
  • Seite 78 (2) Die Griffschrauben in der Mitte über dem Lufteinlassrahmen mit den Händen festhalten, mit etwas Kraft nach außen ziehen und den Lufteinlassrahmen drehen (wie der Drehpfeil) (3) .Entfernen Sie den Filter. b. Reinigen Sie den Filter Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub auf der Filteroberfläche vorsichtig aufzusaugen. Wenn der Filter sehr schmutzig ist, können Sie ihn mit Leitungswasser ausspülen, vollständig abkühlen und trocknen lassen und ihn dann wieder in das Vorwärtsluftblatt einsetzen.
  • Seite 79: Sicherheitsvorkehrungen

    Ort. (3) Ziehen Sie die Griffschrauben auf beiden Seiten über dem Lufteinlassrahmen fest, um ihn zu fixieren. 2. Reinigung des Maschinengehäuses: Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab. 3. Lagerung der Maschine Wenn Sie dieses Produkt längere Zeit nicht verwenden und es lagern möchten, beachten Sie die folgenden Schritte.
  • Seite 80 Bei Heißarbeiten an der Kälteanlage oder zugehörigen Teilen muss eine geeignete Feuerlöscheinrichtung bereitgehalten werden. Ein Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher muss im Ladebereich bereitliegen. 6. Keine Zündquellen. Personen, die an einer Kälteanlage arbeiten, bei der Rohrleitungen freigelegt werden, die brennbares Kältemittel enthalten oder enthielten, dürfen keine Zündquellen verwenden, die zu Brand- oder Explosionsgefahr führen können.
  • Seite 81 längere Zeit im Freien gelagert werden. Es sollte an einem gut belüfteten, nicht korrosives Gaslager. Es sollte nicht verkehrt herum aufgestellt werden. Set Gerät aufrecht. Lagern, transportieren und verwenden Sie das Gerät immer in horizontaler Position. Wenn das Gerät einmal in eine vertikale Position gebracht wird, bringen Sie es wieder in die horizontale Position und lassen Sie es mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es einschalten.
  • Seite 82 Fehlercode: E1 Temperatur und Luftfeuchtigkeit Überprüfen oder ersetzen den Sensor Fehler Temperatur und Feuchtigkeit Sensor Fehlercode: E2 Spulensensorfehler Überprüfen oder ersetzen Sie die Spule Sensor Fehlercode: CL Wenn die Umgebungstemperatur Tr < 36 °F ist, wird „CL“ angezeigt und der Kompressor stoppt sofort und die Lüfterverzögerung wird entsprechend dem eingestellten Wert ausgeführt (F1-Standard 0, Verzögerung 5 Sekunden bis zum Stoppen).
  • Seite 83 Hersteller: Zhejiang Oulun Electric Co., Ltd. Adresse: Gebäude 1-8, Nr. 22 Hengyi Street, Stadt Tangqi, Bezirk Linping, Stadt Hangzhou, Provinz Zhejiang, China - 1 -...
  • Seite 84 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 85 DEUMIDIFICATORE COMMERCIALE MODELLO: OL50-D063DN2 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 86 D063DN2 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di...
  • Seite 87 ISTRUZIONI Grazie mille per aver scelto questo deumidificatore. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni vi aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili. ÿ Il deumidificatore adotta un design migliorato, una struttura compatta, una facile operatività e altre caratteristiche, ampiamente utilizzato nella ricerca scientifica, nei servizi igienico-sanitari, nello stoccaggio delle merci, nell'ingegneria sotterranea e nella deumidificazione in luoghi ad alta umidità...
  • Seite 88 Il personale addetto all'assistenza è tenuto a leggere attentamente il MANUALE UTENTE e il MANUALE DI ASSISTENZA prima dell'uso. CONSERVARE QUESTO MANUALE Modello: OL50-D063DN2 AC220V~50Hz Tensione nominale: 650 W (+0%, -10%) Potenza nominale in ingresso: 30L/D (27°C, 60% UR) Capacità di deumidificazione: 50 L/D (30°C, 80% UR)
  • Seite 89 SCHEMA DELLE PARTI...
  • Seite 90: Precauzioni Operative

    PRECAUZIONI OPERATIVE AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni a persone o proprietà: ÿ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da persone parimenti qualificate per evitare pericoli. ÿ L'apparecchio deve essere scollegato dalla sua fonte di alimentazione durante la manutenzione.
  • Seite 91 ÿ Non rompere o bruciare, neppure dopo l'uso. ÿ Tenere presente che i refrigeranti potrebbero non contenere odori. ÿ Le tubazioni devono essere protette da danni fisici e non devono essere installate in uno spazio non ventilato , se tale spazio è inferiore a 6 m2. ÿ...
  • Seite 92 devono essere evitati. L'area circostante l'area di lavoro deve essere delimitata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area siano state rese sicure mediante il controllo dei materiali infiammabili. Verifica della presenza di refrigerante. L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante appropriato prima e durante il lavoro, per garantire che il tecnico sia a conoscenza della presenza di atmosfere potenzialmente infiammabili.
  • Seite 93 – I macchinari e le bocchette di ventilazione funzionino correttamente e non siano ostruiti; – Se si utilizza un circuito di refrigerazione indiretto, il circuito secondario deve essere controllato per verificare la presenza di refrigerante; – La marcatura sull'apparecchiatura continui a essere visibile e leggibile. Le marcature e i segnali illeggibili devono essere corretti;...
  • Seite 94 OPERAZIONE Descrizione del pulsante A. Pulsante On/Off (Accensione) Premere il pulsante on/off e la macchina inizierà a funzionare. Premere nuovamente il pulsante per spegnerla. Quando si accende la luce del display, la macchina passa automaticamente in modalità standby e il display mostra l'umidità ambientale. Pulsante B.Mode Premendo il pulsante "mode"...
  • Seite 95 “ ” per impostare l'ora di arresto la spia del pulsante si accende, ” “ premere la macchina o la macchina è in stato di arresto, premere il pulsante del timer e ” premere per impostare l'ora di apertura della macchina. “...
  • Seite 96 3. Modalità sospensione (umidità predefinita 60%, umidità regolabile) a) Premere il pulsante modalità per selezionare la modalità sospensione e la luce si accenderà. b) In modalità di sospensione, se si verifica un guasto, verrà visualizzato il codice di guasto. Controllo dell'umidità In modalità...
  • Seite 97 2. Estrarre l'adattatore del condotto e i piedini in gomma regolabili dal corpo della macchina. Utilizzare un cacciavite per rimuovere le 2 viti sotto il coperchio inferiore rimuovere il pannello frontale inferiore. b. Utilizzare un cacciavite per rimuovere le 2 viti sul coperchio superiore e sollevare il coperchio superiore nella direzione della freccia.
  • Seite 98 3. Installazione del condotto Allineare l'adattatore del condotto con i 4 fori di posizionamento delle viti sul lato. Bloccare e fissare l'adattatore del condotto con le viti. bc L'utente può posizionare il tubo di scarico (acquistato dall'utente in base alle proprie esigenze) sull'adattatore del condotto, posizionandolo entro la posizione di bloccaggio.
  • Seite 99 c. Montare i 4 piedini rispettivamente nei fori filettati sulla piastra inferiore del corpo e stringere saldamente. 5. Installazione della guarnizione per montaggio a soffitto Quando la macchina è sospesa in aria, è necessario installarla con la guarnizione per montaggio a soffitto. a. Installare la guarnizione per montaggio a soffitto nel corpo (accessori: 4 guarnizioni per montaggio a soffitto, 12 distanziali a molla, 12 distanziali piatti, 12 viti) - 1 vite con 1 spessore a molla e 1 spessore piatto.
  • Seite 100 6. Metodo di montaggio a parete per il pannello di controllo Quando la macchina viene spedita, il pannello di controllo è assemblato sulla parte anteriore della macchina. Per facilitare l'utente nell'installazione del pannello di controllo sulla parete, è necessario rimuoverlo e installarlo su una superficie della parete che sia comoda da usare, come segue.
  • Seite 101 c. Cacciavite per avvitare le 2 viti fisse e rimuovere il controllo montaggio del pannello, quindi installare il coperchio nella posizione del pannello di controllo della macchina e fissarlo con 2 viti. d. Rimuovere il coperchio superiore del pannello di controllo con un cacciavite; quindi rimuovere le 2 viti e rimuovere il coperchio inferiore.
  • Seite 102 g. Quindi collegare l'altra estremità del cavo del segnale del pannello di controllo all'interfaccia del segnale della macchina. METODO DI DRENAGGIO 1. Metodo di drenaggio delle condotte idriche...
  • Seite 103 Istruzioni per l'uso: quando si utilizza il metodo di drenaggio del tubo dell'acqua, collegare il tubo dell'acqua allo scarico, posizionare il tubo dell'acqua in posizione, posizionare l'altra estremità del tubo dell'acqua allo scarico, al lavandino di scarico o nel contenitore di stoccaggio dell'acqua; accendere la macchina per utilizzare il metodo di drenaggio del tubo dell'acqua.
  • Seite 104 2. Metodo di drenaggio con pompa esterna (pompa non inclusa, da acquistare) Quando è necessario collegare una pompa dell'acqua esterna,...
  • Seite 105: Pulizia E Manutenzione

    un'estremità del tubo di scarico è collegata all'uscita dell'acqua, mentre l'altra estremità è collegata all'ingresso dell'acqua della pompa dell'acqua. Nota: la porta di ingresso del segnale della pompa dell'acqua esterna riservata non può essere collegata all'alimentazione, per evitare di bruciare la scheda madre del prodotto.
  • Seite 106 (2) Stringere con le mani le viti della maniglia al centro sopra il telaio di ingresso dell'aria, tirare verso l'esterno con un po' di forza e ruotare il telaio di ingresso dell'aria (come la freccia rotante) (3) .Rimuovere il filtro. b.
  • Seite 107 posto. (3) Bloccare le viti della maniglia su entrambi i lati sopra il telaio di ingresso dell'aria per fissarlo. 2. Pulizia del corpo macchina Utilizzare un panno morbido e leggermente umido per pulire il corpo. 3. Conservazione della macchina Se non si utilizza il prodotto per un lungo periodo e si intende conservarlo, prestare attenzione ai seguenti passaggi.
  • Seite 108 In caso di lavori a caldo sull'apparecchiatura di refrigerazione o su componenti associati, è necessario disporre di adeguati mezzi antincendio. Tenere un estintore a polvere secca o a CO2 nelle vicinanze dell'area di ricarica. 6. Nessuna fonte di accensione. Nessuna persona che esegua lavori su un sistema di refrigerazione che comportino l'esposizione di tubazioni contenenti o che abbiano contenuto refrigerante infiammabile deve utilizzare fonti di accensione in modo tale da poter comportare il rischio di incendio o esplosione.
  • Seite 109 all'aria aperta per lungo tempo. Dovrebbe essere posizionato in un luogo ben ventilato, magazzino di gas non corrosivo. Non deve essere posizionato capovolto. Impostare unità in posizione verticale. Conservare, trasportare e utilizzare sempre l'unità in posizione orizzontale. Se l'unità viene mai posizionata in posizione verticale, riportarla in posizione orizzontale posizione e lasciarla riposare per almeno 24 ore prima di accenderla.
  • Seite 110 Codice di errore: E1 Temperatura e umidità Controllare o sostituire sensore di temperatura e umidità guasto sensore Codice di errore: E2 Guasto del sensore della bobina Controllare o sostituire la bobina sensore Codice di errore: CL Quando la temperatura ambiente Tr < 36 ÿ, verrà visualizzato "CL" e il compressore si arresterà...
  • Seite 111 Produttore: Zhejiang Oulun Electric Co., Ltd Indirizzo: Building 1-8, No.22 Hengyi Street, città di Tangqi, distretto di Linping, città di Hangzhou, provincia di Zhejiang, Cina - 1 -...
  • Seite 112 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 113 DESHUMIDIFICADOR   COMERCIAL MODELO:   O L50­D063DN2 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   garantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 114 COMERCIAL DESHUMIDIFICADOR MODELO:   O L50­ D063DN2 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizarlo.   V EVOR   s e   r eserva   e l   d erecho   d e   i nterpretar   s u   manual  ...
  • Seite 115 INSTRUCCIONES Muchas   g racias   p or   e legir   e ste   d eshumidificador.   L ea   t odas   l as   i nstrucciones   a ntes   d e   usarlo.   E sta   i nformación   l e   a yudará   a    o btener   l os   m ejores   r esultados.   ■    E l   d eshumidificador   cuenta  ...
  • Seite 116 ■   S i   s e   d etecta   u na   f uga,   e vacue   i nmediatamente   a    t odas   l as   p ersonas   d e   l a   t ienda,   v entile   l a   h abitación   y    comuníquese   c on   e l   d epartamento   d e   b omberos   l ocal   p ara   i nformarles   q ue   s e   h a   p roducido   u na   f uga   d e   propano.  ...
  • Seite 117 DIAGRAMA   D E   P IEZAS...
  • Seite 118: Precauciones D Eoperación

    PRECAUCIONES   D E   OPERACIÓN ADVERTENCIA:   p ara   r educir   e l   r iesgo   d e   i ncendio,   d escarga   e léctrica   o    l esiones   a    p ersonas   o   propiedades:   ■    S i   e l   c able   d e   a limentación   e stá   d añado,   d ebe   s er   r eemplazado   p or   e l   f abricante,   su  ...
  • Seite 119 ■   N o   l o   d estruya   n i   l o   q ueme,   i ncluso   d espués   d e   s u   uso.   ■    T enga   e n   c uenta   q ue   l os   r efrigerantes   p ueden   n o   t ener   o lor.   ■    L as   t uberías   deben  ...
  • Seite 120 Se   d eberá   e vitar.   E l   á rea   a lrededor   d el   e spacio   d e   t rabajo   d eberá   e star   d elimitada. Asegúrese   d e   q ue   l as   c ondiciones   d entro   d el   á rea   s ean   s eguras   m ediante   e l   c ontrol   d e   material  ...
  • Seite 121 –   E l   s istema   d e   v entilación   y    l as   s alidas   f uncionan   c orrectamente   y    n o   e stán   o bstruidas;   –    S i   se   u tiliza   u n   circuito   d e   r efrigeración   i ndirecto,   s e   d eberá   c omprobar   l a   p resencia   d e   r efrigerante   e n   e l   circuito  ...
  • Seite 122 OPERACIÓN Descripción   d el   b otón   A .   Botón   d e   e ncendido/apagado   ( Encendido) Presione   e l   b otón   d e   e ncendido/apagado   p ara   q ue   l a   m áquina   c omience   a    f uncionar.   V uelva   a    p resionarlo   para  ...
  • Seite 123 " " Para   e stablecer   l a   h ora   d e   p arada   d el la   l uz   d el   b otón   s e   e nciende,   presione   "   " la   m áquina,   o    l a   m áquina   e stá   e n   e stado   d etenido,   p resione   e l   b otón   d el   t emporizador   y    p resiónelo   p ara   "...
  • Seite 124 3.   M odo   d e   s uspensión   ( humedad   p redeterminada   6 0   % ,   h umedad   a justable)   a)   P resione   e l   b otón   d e   m odo   p ara   s eleccionar   e l   m odo   d e   s uspensión   y    l a   l uz   s e   e ncenderá. b)  ...
  • Seite 125 2 Retire   e l   a daptador   d el   c onducto   y    l as   p atas   d e   g oma   a justables   d el   c uerpo   d e   l a   máquina. Utilice   u n   d estornillador   p ara   q uitar   l os   d os   t ornillos   d ebajo   d e   l a   c ubierta   i nferior   y    retire  ...
  • Seite 126 3.   I nstalación   d el   conducto   Alinee   e l   a daptador   d el   c onducto   c on   l os   4    o rificios   d e   p osicionamiento   d e   l os   t ornillos   e n   e l   l ateral. Fije   e l   a daptador   d el   c onducto   c on   t ornillos.   E l   u suario   puede  ...
  • Seite 127 c.   E nsamble   l os   4    p ies   e n   l os   o rificios   r oscados   d e   l a   p laca   i nferior   d el   c uerpo   respectivamente   y    a priete   firmemente. 5.   I nstalación   d e   l a   j unta   d e   m ontaje   e n   e l   techo.  ...
  • Seite 128 6.   M étodo   d e   m ontaje   e n   p ared   p ara   e l   p anel   d e   c ontrol   Cuando   s e   e nvía   l a   m áquina,   e l   p anel   d e   c ontrol   s e   e nsambla   e n   l a   p arte   f rontal   d e   l a   máquina.
  • Seite 129 c.   D estornillador   p ara   a tornillar   l os   2    t ornillos   f ijos   y    r etirar   e l   c ontrol. montaje   d el   p anel,   l uego   i nstale   l a   c ubierta   e n   l a   u bicación   d el   p anel   d e   c ontrol   d e   l a   m áquina   y  ...
  • Seite 130 g.   L uego,   c onecte   e l   o tro   e xtremo   d el   c able   d e   s eñal   d el   p anel   d e   c ontrol   a    l a   i nterfaz   d e   señal   d e   l a   máquina.
  • Seite 131 Instrucciones   d e   f uncionamiento:   C uando   u tilice   e l   m étodo   d e   d renaje   d e   t ubería   d e   agua,   c onecte   l a   t ubería   d e   a gua   a l   d esagüe,   c oloque   l a   t ubería   d e   a gua   e n   s u   l ugar,   c oloque   e l   otro  ...
  • Seite 132 2.   M étodo   d e   d renaje   c on   b omba   e xterna   ( no   i ncluye   b omba,   d ebe   c omprarse) Cuando   s ea   n ecesario   c onectar   u na   b omba   d e   a gua   externa,...
  • Seite 133: Limpieza Y Mantenimiento

    Un   e xtremo   d el   t ubo   d e   d esagüe   e stá   c onectado   a    l a   s alida   d e   a gua   y    e l   o tro   e xtremo   e stá   conectado   a    l a   e ntrada   d e   a gua   d e   l a   b omba   d e   a gua. Nota:  ...
  • Seite 134 (2)   P resione   l os   t ornillos   d e   l a   m anija   e n   e l   m edio   s obre   e l   m arco   d e   e ntrada   d e   a ire   c on   las   m anos,   t ire   h acia   a fuera   c on   u n   p oco   d e   f uerza   y    g ire   e l   m arco   d e   e ntrada   d e   a ire   ( como   la  ...
  • Seite 135 lugar. (3)   B loquee   l os   t ornillos   d e   l a   m anija   e n   a mbos   l ados   s obre   e l   m arco   d e   e ntrada   d e   a ire   p ara   f ijarlo. 2 Limpieza   d el   c uerpo   d e   l a   m áquina   Utilice  ...
  • Seite 136 Si   s e   v a   a    r ealizar   a lgún   t rabajo   e n   c aliente   e n   e l   e quipo   d e   r efrigeración   o    e n   s us   componentes,   s e   d eberá   d isponer   d e   u n   e quipo   d e   e xtinción   d e   i ncendios   a decuado.   Coloque  ...
  • Seite 137 al   a ire   l ibre   d urante   m ucho   t iempo.   D ebe   c olocarse   e n   u n   l ugar   b ien   v entilado. Depósito   d e   g as   n o   c orrosivo.   N o   d ebe   c olocarse   b oca   a bajo. Unidad  ...
  • Seite 138 Código   d e   p roblema:   E 1   T emperatura   y    humedad Verifique   o    r eemplace   e l   sensor   de   f alla   d e   temperatura   y    h umedad sensor Código   d e   p roblema:   E 2   F alla   d el   s ensor   d e   l a   bobina Compruebe  ...
  • Seite 139 Fabricante:   Z hejiang   O ulun   E lectric   C o.,   L td   Dirección:   E dificio   1 ­8,   N o.22   H engyi   S treet,   c iudad   d e   T angqi,   d istrito   de   L inping,   c iudad   d e   H angzhou,   p rovincia   d e   Z hejiang,   C hina ­  ...
  • Seite 140 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 141 COMMERCIËLE LUCHTONTVOCHTIGER MODEL:OL50-D063DN2 Technische ondersteuning en garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 142 D063DN2 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat...
  • Seite 143 INSTRUCTIES Hartelijk dank voor uw keuze voor deze luchtontvochtiger. Lees de instructies aandachtig door voordat u hem gebruikt. Deze informatie helpt u de best mogelijke resultaten te behalen. ÿ De luchtontvochtiger heeft een verbeterd ontwerp, een compacte structuur, is eenvoudig te bedienen en andere kenmerken.
  • Seite 144 Meer informatie vindt u in de GEBRUIKERSHANDLEIDING, SERVICEHANDLEIDING en dergelijke. Onderhoudspersoneel dient de GEBRUIKERSHANDLEIDING en de SERVICEHANDLEIDING zorgvuldig te lezen voordat het apparaat in gebruik wordt genomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING Model: OL50-D063DN2 AC220V~50Hz Nominale spanning: 650 W (+0%, -10%) Nominaal ingangsvermogen: 30L/D (27°C, 60% RV) Ontvochtigingscapaciteit: 50L/D (30°C, 80% RH)
  • Seite 145 ONDERDELENDIAGRAM...
  • Seite 146 OPERATIONELE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING - om het risico op brand, elektrische schokken of letsel aan personen eigendommen te verminderen: ÿ Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. ÿ Het apparaat moet tijdens onderhoud losgekoppeld zijn van de stroombron.
  • Seite 147 ÿ Niet stukmaken of verbranden, ook niet na gebruik. ÿ Houd er rekening mee dat koelmiddelen mogelijk geen geur afgeven. ÿ Leidingen moeten worden beschermd tegen fysieke schade en mogen niet in een ongeventileerde ruimte worden geïnstalleerd als die ruimte kleiner is dan 6 m2. ÿ...
  • Seite 148 moeten worden vermeden. De omgeving van de werkruimte moet worden afgeschermd. Zorg ervoor dat de omstandigheden in het gebied veilig zijn gemaakt door brandbaar materiaal onder controle te houden. Controle op aanwezigheid van koelmiddel: De ruimte moet vóór en tijdens de werkzaamheden worden gecontroleerd met een geschikte koelmiddeldetector om ervoor te zorgen dat de technicus op de hoogte is van potentieel ontvlambare atmosferen.
  • Seite 149 – De ventilatiesystemen en -uitlaten functioneren naar behoren en zijn niet geblokkeerd; – Indien een indirect koelcircuit wordt gebruikt, dient het secundaire circuit te worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel; – De markeringen op de apparatuur dienen zichtbaar en leesbaar te zijn. Onleesbare markeringen en tekens dienen te worden gecorrigeerd;...
  • Seite 150 WERKING Knopbeschrijving A. Aan/uit-knop Druk op de aan/uitknop om het apparaat te starten. Druk nogmaals op de knop om het apparaat uit te schakelen. Wanneer deze knop op het elektriciteitsnet is aangesloten, gaat het scherm aan en schakelt het automatisch over naar de stand-bymodus. Het display geeft de luchtvochtigheid weer.
  • Seite 151 “ " om de tijd in te stellen om Als het lampje van de knop gaat " " branden, druk dan op de machine of als de machine in de stopstatus staat, druk dan op de timerknop en " druk op om de tijd in te stellen waarop de machine moet worden geopend. “...
  • Seite 152 3. Slaapstand (standaardvochtigheid 60%, vochtigheid instelbaar) a) Druk op de modusknop om de slaapstand te selecteren; het lampje gaat aan. b) Als er in de slaapstand een fout optreedt, wordt de foutcode weergegeven. Vochtigheidsregeling: in de automatische modus of slaapstand drukt u op de omhoog- en omlaagknop om de ingestelde luchtvochtigheid cyclisch aan te passen.
  • Seite 153 2. Verwijder de kanaaladapter en de verstelbare rubberen voetjes van de machinebehuizing. Gebruik een schroevendraaier om de twee schroeven onder de onderste kap te verwijderen en verwijder het onderste frontpaneel. b. Gebruik een schroevendraaier om de twee schroeven op de bovenste kap te verwijderen en til de bovenste kap op in de richting van de pijl.
  • Seite 154 3. Installatie van luchtkanalen Lijn de luchtkanaaladapter uit met de 4 schroefpositiegaten aan de zijkant. Bevestig de kanaaladapter met schroeven. bc De gebruiker kan de uitlaatpijp (naar behoefte door de gebruiker aangeschaft) op de kanaaladapter plaatsen en deze moet in de gesppositie worden geplaatst. d. U kunt de flexibele buis zelf installeren.
  • Seite 155 c. Monteer de 4 voeten in de schroefgaten op de bodemplaat van de behuizing en draai ze vast. 5. Installatie van plafondmontagepakking Wanneer de machine in de lucht hangt, moet de machine worden geïnstalleerd met een plafondmontagepakking. a. Installeer de plafondmontagepakking in de behuizing (accessoires: 4 plafondmontagepakkingen, 12 veer-afstandhouders, 12 vlakke afstandhouders, 12 schroeven) - 1 schroef met 1 veer-shim en 1 vlakkeshim...
  • Seite 156 6. Wandmontagemethode voor het bedieningspaneel Wanneer de machine wordt verzonden, is het bedieningspaneel aan de voorkant van de machine gemonteerd. Om het de gebruiker gemakkelijker te maken het bedieningspaneel aan de muur te bevestigen, moet het bedieningspaneel worden verwijderd en op een voor de bediening geschikt oppervlak aan de muur worden geïnstalleerd, zoals hieronder wordt beschreven.
  • Seite 157 c. Schroevendraaier om de 2 vaste schroeven vast te draaien en de bediening te verwijderen bedieningspaneel monteren, vervolgens de kap op de plaats van het bedieningspaneel van de machine installeren en met 2 schroeven vastzetten. d. Verwijder de bovenste kap van het bedieningspaneel met een schroevendraaier. Verwijder vervolgens de 2 schroeven en verwijder de onderste kap.
  • Seite 158 g. Sluit vervolgens het andere uiteinde van de signaalkabel van het bedieningspaneel aan op de signaalinterface van de machine. DRAINAGEMETHODE 1. Methode voor het afvoeren van waterleidingen...
  • Seite 159 Gebruiksaanwijzing: Wanneer u de waterleidingafvoermethode gebruikt, sluit u de waterleiding aan op de afvoer, plaatst u de waterleiding op zijn plaats en plaatst u het andere uiteinde van de waterleiding op de afvoer, in de afvoergootsteen of in de wateropslagbak. Schakel het apparaat in om de waterleidingafvoermethode te gebruiken.
  • Seite 160 2. Externe pomp drainagemethode (pomp niet inbegrepen, moet worden gekocht) Wanneer het nodig is om een externe waterpomp aan te sluiten,...
  • Seite 161: Reiniging En Onderhoud

    het ene uiteinde van de afvoerbuis is aangesloten op de wateruitlaat en het andere uiteinde is aangesloten op de waterinlaat van de waterpomp. Let op: De gereserveerde externe signaalingangspoort voor de waterpomp kan niet op de voeding worden aangesloten, om te voorkomen dat het moederbord van het product doorbrandt.
  • Seite 162 (2) Knijp met uw handen in de schroeven van de hendel in het midden boven het luchtinlaatframe, trek deze met een beetje kracht naar buiten en trek het luchtinlaatframe in een draaiende beweging (zoals de draaiende pijl). (3) Verwijder het filter.
  • Seite 163 plaats. (3) Bevestig de schroeven van de hendel aan beide zijden boven het luchtinlaatframe. 2. Reinigen van de machinebehuizing Gebruik een zachte, licht vochtige doek om de behuizing af te vegen. 3. Opslag van de machine Wanneer u het product gedurende een langere tijd niet gebruikt en het wilt opbergen, dient u de volgende stappen in acht te nemen.
  • Seite 164 Indien er werkzaamheden met een hoge temperatuur aan de koelapparatuur of bijbehorende onderdelen moeten worden uitgevoerd, dient geschikte brandblusapparatuur beschikbaar te zijn. Zorg dat er een poederblusser of CO2-brandblusser in de buurt van de laadruimte aanwezig is. 6. Geen ontstekingsbronnen. Niemand die werkzaamheden uitvoert aan een koelsysteem waarbij leidingen worden blootgesteld die brandbaar koelmiddel bevatten of hebben bevat, mag ontstekingsbronnen op een zodanige manier gebruiken dat dit brand- of explosiegevaar kan opleveren.
  • Seite 165: Probleemoplossing

    langdurig in de open lucht staan. Het moet in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst. Niet-corrosieve gasopslag. Mag niet ondersteboven worden geplaatst. apparaat rechtop. Bewaar, vervoer en gebruik het apparaat altijd in horizontale positie. Als het apparaat ooit in een verticale positie wordt geplaatst, zet het dan terug in de horizontale positie. Zet het apparaat op de juiste positie en laat het minimaal 24 uur staan voordat u het inschakelt.
  • Seite 166 Storingscode: E1 Temperatuur en vochtigheid Controleer of vervang sensor voor defecte temperatuur en vochtigheid sensor Storingscode: E2 Spoelsensor defect Controleer of vervang de spoel sensor Probleemcode: CL Wanneer de omgevingstemperatuur Tr < 36ÿ, wordt "CL" weergegeven en stopt de compressor onmiddellijk. De ventilatorvertraging wordt uitgevoerd volgens de ingestelde waarde (F1 is standaard 0, vertraging van 5 seconden om te stoppen).
  • Seite 167 Fabrikant: Zhejiang Oulun Electric Co., Ltd Adres: Gebouw 1-8, No.22 Hengyi Street, Tangqi Town, Linping District, Hangzhou stad, provincie Zhejiang, China - 1 -...
  • Seite 168 Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 169 OSUSZACZ KOMERCYJNY MODEL:OL50-D063DN2 Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 170 MODEL:OL50-D063DN2 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach...
  • Seite 171 INSTRUKCJE Dziękujemy bardzo za wybranie tego osuszacza powietrza. Przed użyciem prosimy przeczytanie całej instrukcji. Informacje zawarte w instrukcji pomogą Państwu osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty. Osuszacz powietrza charakteryzuje się ulepszoną konstrukcją, zwartą budową, łatwością obsługi i innymi cechami, szeroko stosowanymi w badaniach naukowych, sanitacji, magazynowaniu towarów, inżynierii podziemnej oraz osuszaniu w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak kuchnie, łazienki, archiwa, magazyny itp.
  • Seite 172 Przed przystąpieniem do eksploatacji personel serwisowy zobowiązany jest do dokładnego zapoznania się z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI i INSTRUKCJĄ SERWISOWĄ. ZAPISZ TĘ INSTRUKCJĘ Model: OL50-D063DN2 AC220V~50Hz Napięcie znamionowe: 650 W (+0%, -10%) Moc znamionowa wejściowa: 30 l/dzień (27°C, 60% wilgotności względnej) Wydajność osuszania: 50L/G (30°C, 80% RH)
  • Seite 173 SCHEMAT CZĘŚCI...
  • Seite 174 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OPERACYJNE OSTRZEŻENIE — aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń osób lub mienia: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. Podczas serwisowania urządzenie musi być odłączone od źródła zasilania.
  • Seite 175 Nie dzielić na kawałki ani nie spalać, nawet po zużyciu. Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu. Rurociągi należy chronić przed uszkodzeniami fizycznymi i nie należy ich instalować w pomieszczeniu bez wentylacji , jeżeli powierzchnia tego pomieszczenia jest mniejsza niż 6 m2. Należy przestrzegać...
  • Seite 176 Należy unikać. Obszar wokół miejsca pracy powinien być wydzielony. Upewnij się, że warunki na danym obszarze są bezpieczne poprzez kontrolę materiałów łatwopalnych. Kontrola obecności czynnika chłodniczego. Przed rozpoczęciem i w trakcie prac należy sprawdzić obszar za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego, aby upewnić się, że technik jest świadomy obecności potencjalnie łatwopalnych atmosfer.
  • Seite 177 – Czy urządzenia wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo i nie są zatkane? – W przypadku stosowania pośredniego obiegu chłodniczego, należy sprawdzić obieg wtórny pod kątem obecności czynnika chłodniczego. – Oznaczenia na urządzeniu są nadal widoczne i czytelne. Nieczytelne oznaczenia i znaki należy poprawić. – Rury lub elementy układu chłodniczego są zainstalowane w miejscu, w którym jest mało prawdopodobne, aby były narażone na działanie substancji mogących powodować...
  • Seite 178 DZIAŁANIE Opis przycisku A. Przycisk włączania/wyłączania (zasilania) Naciśnij przycisk włącz/wyłącz, aby uruchomić urządzenie. Naciśnij przycisk ponownie, aby je wyłączyć. Ten przycisk, gdy urządzenie jest zasilane elektrycznie, włącza podświetlenie ekranu, urządzenie automatycznie przechodzi w tryb czuwania, a wyświetlacz pokazuje wilgotność otoczenia. Przycisk B.Mode Naciśnij przycisk „mode”, aby wybrać...
  • Seite 179 „ ” Jeśli zaświeci się kontrolka aby ustawić czas zatrzymania ” „ przycisku, naciśnij przycisk maszyny lub maszyna jest zatrzymana, naciśnij przycisk timera i ” naciśnij , aby ustawić czas otwarcia maszyny. „ ” „ Przycisk D.ADD (w górę). Naciśnij ten przycisk, aby ustawić czas (0–24 godz.) w cyklu rosnącym lub ustawienie wilgotności (do 90%).
  • Seite 180 3. Tryb uśpienia (domyślna wilgotność 60%, możliwość regulacji wilgotności) a) Naciśnij przycisk trybu, aby wybrać tryb uśpienia, a światło się włączy. b) W trybie uśpienia, jeśli wystąpi błąd, zostanie wyświetlony kod błędu. Kontrola wilgotności: W trybie automatycznym lub uśpienia, naciskaj przyciski regulacji w górę i w dół, aby cyklicznie regulować...
  • Seite 181 2. Wyjmij adapter kanału i regulowane gumowe nóżki z korpusu urządzenia. Za pomocą śrubokręta odkręć 2 śruby znajdujące się pod dolną pokrywą i zdejmij dolny panel przedni. b. Za pomocą śrubokręta odkręć 2 śruby znajdujące się na górnej pokrywie i podnieś górną pokrywę w kierunku wskazanym strzałką.
  • Seite 182 3. Montaż kanału Wyrównaj adapter kanału z 4 otworami pozycjonującymi śruby z boku. Zablokuj i zamocuj adapter kanału za pomocą śrub. bc Użytkownik może umieścić rurę wydechową (zakupioną przez użytkownika zgodnie z zapotrzebowaniem) na adapterze kanału, która musi być umieszczona w pozycji klamry. d. Możesz samodzielnie zainstalować...
  • Seite 183 c. Zamontuj 4 nóżki w otworach gwintowanych na dolnej płycie korpusu i dokręć. 5. Montaż uszczelki mocowania sufitowego Gdy maszyna jest zawieszona w powietrzu, należy ją zamontować z uszczelką mocowania sufitowego. a. Zamontuj uszczelkę mocowania sufitowego w korpusie (akcesoria: 4 uszczelki mocowania sufitowego, 12 podkładek sprężynowych, 12 podkładek płaskich, 12 śrub) - 1 śruba z 1 podkładką...
  • Seite 184 6. Sposób montażu panelu sterowania na ścianie Po dostarczeniu urządzenia panel sterowania jest zamontowany z przodu urządzenia. Aby ułatwić użytkownikowi montaż panelu sterowania na ścianie, należy go zdemontować i zamontować na powierzchni ściany, która będzie wygodna w obsłudze, w następujący sposób.
  • Seite 185 c. Śrubokręt do odkręcenia 2 śrub stałych i wyjęcia elementu sterującego montaż panelu, następnie zamontuj pokrywę w miejscu panelu sterowania maszyny i przymocuj ją za pomocą 2 śrub. d. Zdejmij górną pokrywę panelu sterowania za pomocą śrubokręta, następnie wykręć 2 śruby i zdejmij dolną...
  • Seite 186 g. Następnie podłącz drugi koniec kabla sygnałowego panelu sterowania do interfejsu sygnałowego maszyny. METODA DRENAŻU 1. Metoda odprowadzania wody za pomocą rur wodociągowych...
  • Seite 187 Instrukcja obsługi: W przypadku korzystania z metody odprowadzania wody za pomocą rury wodnej, podłącz rurę wodną do odpływu, umieść rurę wodną na miejscu, umieść drugi koniec rury wodnej przy odpływie, zlewie odpływowym lub w zbiorniku na wodę; włącz urządzenie, aby skorzystać z metody odprowadzania wody za pomocą...
  • Seite 188 2. Metoda odprowadzania wody za pomocą zewnętrznej pompy (nie obejmuje pompy, należy ją dokupić) W przypadku konieczności podłączenia zewnętrznej pompy wodnej,...
  • Seite 189: Czyszczenie I Konserwacja

    Jeden koniec rury spustowej należy podłączyć do odpływu wody, a drugi koniec do wlotu wody pompy wodnej. Uwaga: Zarezerwowanego portu wejściowego sygnału zewnętrznej pompy wodnej nie można podłączyć do źródła zasilania, aby nie doszło do spalenia płyty głównej produktu. Instrukcja obsługi: W przypadku stosowania metody opróżniania za pomocą pompy, czynności są...
  • Seite 190 (2) Ściśnij śruby uchwytu na środku nad ramką wlotu powietrza dłońmi, pociągnij na zewnątrz z niewielką siłą i obróć ramkę wlotu powietrza (zgodnie z obrotową strzałką). (3) Wyjmij filtr. b. Wyczyść filtr Za pomocą odkurzacza delikatnie usuń kurz z powierzchni filtra. Jeśli filtr jest bardzo brudny, można przepłukać...
  • Seite 191 miejsce. (3) Zablokuj śruby uchwytu po obu stronach nad ramką wlotu powietrza, aby ją zamocować. 2. Czyszczenie obudowy maszyny Do czyszczenia obudowy należy używać miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. 3. Przechowywanie urządzenia Jeśli nie używasz tego produktu przez dłuższy czas i zamierzasz go schować, zwróć uwagę na następujące kroki.
  • Seite 192 W przypadku konieczności przeprowadzenia prac na urządzeniach chłodniczych lub ich częściach, należy zapewnić odpowiedni sprzęt gaśniczy. W pobliżu miejsca ładowania należy umieścić gaśnicę proszkową lub na CO2. 6. Brak źródeł zapłonu. Żadna osoba wykonująca prace związane z systemem chłodniczym, które wiążą się z narażeniem na działanie rurociągów zawierających lub zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy, nie może używać...
  • Seite 193 na świeżym powietrzu przez długi czas. Należy umieścić go w dobrze wentylowanym, Magazyn z gazem niekorozyjnym. Nie należy go stawiać do góry dnem. urządzenie w pozycji pionowej. Urządzenie należy zawsze przechowywać, transportować i używać w pozycji poziomej. Jeżeli jednostka kiedykolwiek zostanie umieszczona w pozycji pionowej, należy ją ustawić z powrotem w pozycji poziomej. pozycję...
  • Seite 194 Kod usterki: E1 Temperatura i wilgotność Sprawdź lub wymień czujnik temperatury i wilgotności transduktor Kod usterki: E2 Awaria czujnika cewki Sprawdź lub wymień cewkę transduktor Kod usterki: CL Gdy temperatura otoczenia Tr < 36℉, na wyświetlaczu pojawi się „CL”, a sprężarka natychmiast się...
  • Seite 195 Producent: Zhejiang Oulun Electric Co., Ltd Adres: Budynek 1-8, ulica Hengyi nr 22, miasto Tangqi, dystrykt Linping, miasto Hangzhou, prowincja Zhejiang, Chiny - 1 -...
  • Seite 196 Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 197 KOMMERSIELL AVFUKTARE MODELL: OL50-D063DN2 Teknisk support och e- garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 198 D063DN2 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att...
  • Seite 199 INSTRUKTIONER Tack så mycket för att du valde denna avfuktare. Läs alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat. ÿ Avfuktaren har en uppgraderad design, kompakt struktur, är enkel att använda och har andra egenskaper. Den används ofta inom vetenskaplig forskning, sanitet, lagring av varor, underjordisk teknik och avfuktning i fuktiga utrymmen som kök, badrum, arkiv, lager etc.
  • Seite 200 Läs BRUKSANVISNINGEN noggrant före användning. Mer information finns i ANVÄNDARMANUALEN, SERVICEMANUALEN och liknande. Servicepersonal måste noggrant läsa igenom ANVÄNDARMANUALEN och SERVICEMANUALEN före användning. SPARA DENNA HANDBOK Modell: OL50-D063DN2 AC220V~50Hz Nominell spänning: Nominell ingångseffekt: 650 W (+0 %, -10 %) 30L/D (27°C, 60% RF) Avfuktningskapacitet: 50L/D (30°Cÿ80% RH)
  • Seite 201 DELDIAGRAM...
  • Seite 202 DRIFTSÅTGÄRDER VARNING – för att minska risken för brand, elstötar eller skador på person eller egendom: ÿ Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. ÿ Apparaten ska vara bortkopplad från strömkällan under service.
  • Seite 203 ÿ Får inte sönderdelas eller brännas, inte ens efter användning. ÿ Var medveten om att köldmedier inte får innehålla någon lukt. ÿ Rörledningar ska skyddas från fysiska skador och får inte installeras i ett oventilerat utrymme om det utrymmet är mindre än 6 m2. ÿ...
  • Seite 204 ska undvikas. Området runt arbetsytan ska avgränsas. Säkerställ att förhållandena i området har säkrats genom kontroll av brandfarligt material. Kontroll av köldmedium Området ska kontrolleras med en lämplig köldmediedetektor före och under arbetet för att säkerställa att teknikern är medveten om potentiellt brandfarliga atmosfärer. Säkerställ att den läckagedetekteringsutrustning som används är lämplig för användning med brandfarliga köldmedier, dvs.
  • Seite 205 – Ventilationsmaskineriet och utloppen fungerar korrekt och är inte blockerade; – Om en indirekt kylkrets används ska sekundärkretsen kontrolleras för närvaro av köldmedium; – Märkning på utrustningen fortsätter att vara synlig och läslig. Markeringar och skyltar som är oläsliga ska korrigeras; – Kylrör eller komponenter är installerade på...
  • Seite 206 DRIFT Knappbeskrivning A. På/Av-knapp (strömbrytare) Tryck på på/av-knappen så börjar maskinen gå. Tryck på knappen igen för att stänga av maskinen. Om den här knappen används när strömmen är påslagen, tänds skärmens ljus, automatiskt går den till standby-läge och skärmen visar luftfuktigheten i omgivningen.
  • Seite 207 " " "" Knapplampan tänds, tryck på för att ställa in tiden för att stoppa maskinen, eller om maskinen är i stoppläge, tryck på timerknappen och tryck för att " ställa in tiden för att öppna maskinen. "" " D.ADD (Upp) -knapp Tryck på...
  • Seite 208 3. Viloläge (Standardfuktighet 60 %, fuktigheten kan justeras) a) Tryck på lägesknappen för att välja viloläge, så tänds lampan. b) Om det uppstår ett fel i viloläge visas felkoden. Fuktighetskontroll I autoläge eller viloläge, tryck på upp- och nedjusteringsknappen för att cykliskt justera den inställda luftfuktigheten.
  • Seite 209 2. Ta ut kanaladaptern och de justerbara gummifötterna från maskinhuset. a. Använd en skruvmejsel för att ta bort de två skruvarna under det nedre locket och ta bort den nedre frontpanelen. b. Använd en skruvmejsel för att ta bort de två skruvarna på det övre locket och lyft det övre locket i pilens riktning.
  • Seite 210 3. Kanalinstallation Rikta kanaladaptern med de 4 skruvhålen på sidan. Lås och fäst kanaladaptern med skruvar. bc Användaren kan sätta avgasröret (köps av användaren enligt behov) på kanaladaptern, och det måste placeras i spännets läge. d. Du kan installera flexkanalen själv, kanaladapterns diameter är 6,88 tum/17,5 cm.
  • Seite 211 c. Montera de fyra fötterna i de gängade hålen på respektive bottenplatta och lås dem. 5. Montering av takmonteringspackning När maskinen hänger i luften måste den installeras med en takmonteringspackning. a. Montera takmonteringspackningen i huset (tillbehör: 4 takmonteringspackningar, 12 fjäderdistanser, 12 plana distanser, 12 skruvar) - 1 skruv med 1 fjäderskiva och 1 platt skimskiva.
  • Seite 212 6. Väggmonteringsmetod för kontrollpanel När maskinen levereras är kontrollpanelen monterad på maskinens framsida. För att underlätta för användaren att installera kontrollpanelen på väggen måste kontrollpanelen tas bort och installeras på en väggyta som är bekväm att använda, enligt följande. Använd en skruvmejsel för att ta bort de två handtagsskruvarna på det nedre locket.
  • Seite 213 c. Skruvmejsel för att skruva fast de 2 fasta skruvarna och ta bort kontrollen panelmonteringen, montera sedan locket på platsen för maskinens kontrollpanel och fäst det med 2 skruvar. d. Ta bort det övre locket på kontrollpanelens enhet med en skruvmejsel; ta sedan bort de 2 skruvarna och ta bort det nedre locket.
  • Seite 214 g. Anslut sedan den andra änden av signalkabeln från kontrollpanelen till maskinens signalgränssnitt. DRÄNERINGSMETOD 1. Dräneringsmetod för vattenrör...
  • Seite 215 Bruksanvisning: När du använder vattenledningsdräneringsmetoden, anslut vattenröret till avloppet, placera vattenröret på plats, placera den andra änden av vattenröret i avloppet, eller i avloppsvasken, eller i vattenbehållaren; slå på maskinen för att använda vattenledningsdräneringsmetoden. Instruktioner för kontinuerligt dräneringsrör Avfuktare använder dränering med gravitation, det uppsamlade kondensvattnet kan dräneras med gravitation.
  • Seite 216 2. Extern pumpdräneringsmetod (pump ingår ej, behöver köpas till) När det är nödvändigt att ansluta en extern vattenpump,...
  • Seite 217: Rengöring Och Underhåll

    ena änden av avloppsröret är anslutet till vattenutloppet och den andra änden är ansluten till vattenpumpens vatteninlopp. Obs: Den reserverade externa vattenpumpens signalingångsport kan inte anslutas till strömförsörjningen, för att inte produktens moderkort ska brinna ut. Bruksanvisning: Vid användning av pumpdräneringsmetoden är funktionen följande.
  • Seite 218 (2) Nyp åt handtagsskruvarna i mitten ovanför luftintagsramen med händerna, dra utåt med lite kraft och vrid luftintagsramen (t.ex. som den roterande pilen) (3) Ta bort filtret. b. Rengör filtret Använd en dammsugare för att försiktigt absorbera dammet på filtrets yta. Om filtret är mycket smutsigt kan du använda kranvatten för att skölja filtret och låta det svalna och torka helt.
  • Seite 219 plats. (3) Lås handtagsskruvarna på båda sidor ovanför luftintagsramen för att fixera den. 2. Rengöring av maskinhuset Använd en mjuk, lätt fuktig trasa för att torka av maskinen. 3. Förvaring av maskinen Om du inte ska använda produkten under en längre tid och tänker förvara den, var uppmärksam på...
  • Seite 220 Om heta arbeten ska utföras på kylutrustningen eller tillhörande delar ska lämplig brandsläckningsutrustning finnas tillgänglig. Ha en pulver- eller CO2- brandsläckare i närheten av laddningsområdet. 6. Inga antändningskällor Ingen person som utför arbete i samband med ett kylsystem som innebär att rörledningar som innehåller eller har innehållit brandfarligt köldmedium exponeras får använda antändningskällor på...
  • Seite 221 utomhus under längre tid. Den bör placeras på ett välventilerat ställe, icke-frätande gaslager. Den bör inte placeras upp och ner. Förvara, transportera och använd alltid enheten i horisontellt läge. Om enheten någonsin placeras i vertikalt läge, återställ den till horisontellt läge position och låt den stå...
  • Seite 222 Kontrollera eller byt Felkod: E1 Temperatur och luftfuktighet sensorfel, temperatur och fuktighet sensor Felkod: E2 Fel på spolsensor Kontrollera eller byt ut spolen sensor Felkod: CL När omgivningstemperaturen Tr < 36ÿ visas "CL" och kompressorn stannar omedelbart, och fläktfördröjningen utförs enligt det inställda värdet (F1 standard 0, fördröjning 5 sekunder för att stoppa).
  • Seite 223 Tillverkare: Zhejiang Oulun Electric Co., Ltd Adress: Building 1-8, No.22 Hengyi Street, Tangqi Town, Linping District, Hangzhou city, Zhejiang Province, Kina - 1 -...
  • Seite 224 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis