Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR OL60D-BD063D Bedienungsanleitung
VEVOR OL60D-BD063D Bedienungsanleitung

VEVOR OL60D-BD063D Bedienungsanleitung

Gewerblicher luftentfeuchter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
COMMERCIAL DEHUMIDIFIER
MODEL: OL60D-BD063D /
OL80-BD065D / OL100-BD066D
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR OL60D-BD063D

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support COMMERCIAL DEHUMIDIFIER MODEL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 PRODUCT PAREMETERS Model OL60D-BD063D OL80-BD065D OL100-BD066D Dehumidify Capacity(80℉,60% 60Pint/Day 80Pint/Day 100Pint/Day Power Supply 110-120V 60Hz 110- 120V 60Hz 110-120V 60Hz Air Flow 210CFM 237CFM 237CFM Rated Input Current 5.0A 6.6A 7.9A Maxi Input Current 5.9A 8.3A 9.8A Refrigerant/Charge R32/5.65oz R32/6.35oz R32/9.18oz...
  • Seite 4: Packing List

    PACKING LIST Part Name PICTURE Dust Adapter External Pump Full Water Signal Input Cable Control Panel External Connection Cable Control Panel Hole Cover Drain Pipe Adjustable Feet Ceiling Mount Gasket Flat Washer Spring Washers Hexagon Head Screw Hex Key Cross Recessed Pan Head Screw - 3 -...
  • Seite 5: Safety & Warning

    INSTRUCTIONS ■ The dehumidifier adopt an upgraded design, compact structure, easy to operate, and other characteristics, widely used in scientific research, sanitation, commodity storage, underground engineering, and dehumidification in high humidity places such as kitchens, bathrooms, archives, warehouses, etc. ■ Can be effectively avoided telecommunications equipment, materials, etc, are damaged due to dampness or rust.
  • Seite 6 ■ The propane gas used in the unit has no odor. ■ The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas. ■ If a leak is detected,immediately evacuate all persons from the store, ventilate the room and contact the local fire department to advise them that a propane leak has occurred.
  • Seite 7: Parts Diagram

    symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor. Please be far away fire source during using, service and disposal. SAVE THESE INSTRUCTIONS PARTS DIAGRAM - 6 -...
  • Seite 8: Operational Precautions

    OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING-to reduce the risk of fire,electric shock or injury to persons or property: ■ If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The appliance shall be disconnected from its power source during service.
  • Seite 9 ■ Do not unplug by pulling on the power cord. ■ Do not use an extension cord or an adapter plug. ■ Do not put objects on the unit. ■ Do not climb or sit on the unit. ■ Do not insert fingers or other objects into the air outlet. ■...
  • Seite 10 OPERATION INSTRUCTION Button Description A.On/Off(Power) Button Press the on/off button and the machine will start running (one beep). Press the button again to the turn the machine off. this button while on electric, screen light on,machine automatically goes to standby mode,display screen shows environmental humidity.
  • Seite 11 E.Minus Button Press this button to down cycle to set humidity (20-90%) or timing time (0-24h).Press the button for 3 seconds, then the temperature display will blink to display the coil temperature, and the ambient temperature will still be displayed after 5 seconds.Decrease the humidity by pressing this button at normal mode, humidity decrease 1%RH with each press, buzzer rang each time with the press, press the button for 1 second can decrease the humidity continuously;...
  • Seite 12: Humidity Control

    code will be dimly displayed. Humidity Control In auto mode or sleep mode, press the up and down adjustment button to cyclically adjust the set humidity. Each time the up (or down) button is pressed, the set humidity will increase (or decrease) by 1%. During the adjustment of the set humidity, the set humidity will flash and display, after the adjustment is completed, it will flash and display 5 times to confirm, and then switch to display the ambient humidity.
  • Seite 13 1.Take out the accessories from the packing box: ceiling mount gasket, screws. 2.Take out the duct adapter and adjustable rubber feet from the machine body. (only for OL60D-BD063D) Unscrew the 2 screws under the lower cover, and remove the lower front panel.
  • Seite 14 3.Ducting installation Align the duct adapter with the 4 screw positioning holes on the side. Lock and fix the duct adapter with screws. The user can put the exhaust pipe (purchased by the user according to the demand) on the duct adapter, and it must be placed within the buckle position.
  • Seite 15 5.Ceiling mount gasket installation When the machine is suspended in the air, the machine needs to be installed with ceiling mount gasket. Install the ceiling mount gasket in the body (accessories: 4 ceiling mount gaskets, 12 spring spacers,12 flat spacers, 12 screws)-1 screw with 1 spring shim and 1 flat shim.
  • Seite 16 6.Wall assembly method for control panel When the machine is shipped, the control panel is assembled on the front of the machine. In order to facilitate the user to install the control panel on the wall, the control panel needs to be removed and the control panel installed on a wall surface that is convenient for operation, as follows.
  • Seite 17 Remove the upper cover of the control panel assembly with a screwdriver; then remove the 2 screws and remove the lower cover. Mount the lower cover of the control panel assembly on a wall where it can be easily operated. Connect the signal wires to the terminals of the control panel inside the upper cover of the control panel assembly, install them in place, and then fix the upper cover on the lower cover.
  • Seite 18 DRAINAGE METHOD 1.Water pipe drainage method Operation instructions: When using the water pipe drainage method, connect the water pipe at the drain, place the water pipe in place, place the other end of the water pipe at the drain, or at the drain sink,or in the water storage container; turn on the machine to use the water pipe drainage method.
  • Seite 19 - 18 -...
  • Seite 20 2.External pump drainage method(not include pump,need to buy) When it is necessary to connect an external water pump, one end of the drainpipe is connected to the water outlet, and the other end is connected to the water inlet of the water pump. Note:The reserved external water pump signal input port cannot be connected to the power supply, so as not to cause the main board of the product to burn out.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Note: Before cleaning and maintaining the machine, please make sure to turn off the machine and unplug it from the power source to prevent electric shock. Cleaning : Before doing any cleaning and maintenance work on the machine, the machine must be turned off, unplugged, and no water should be spilled on the machine.
  • Seite 22: Machine Storage

    Clean the filter Use a vacuum cleaner to gently absorb the dust on the surface of the filter. If the filter is very dirty, you can use tap water to rinse the filter, and completely cool and dry it, then put it back into the forward air sheet, which can improve the performance of the machine.
  • Seite 23 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING Please follow these warnings when to undertake the following when servicing an appliance with R32. 1.Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants,safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 24 space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks."No Smoking"signs shall be displayed. 7.Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work.A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out.
  • Seite 25 TROUBLESHOOTING Symptom Cause Solution Machine Won't Run Power outage Restoration of power supply Power plug is not Connect the plug to the connected well socket Room temperature over The machine's protection 113℉or below 38℉ device isactivated so that the machine does notrun Low Air Flow Filter with dirt accumulation Cleaning filters...
  • Seite 26 Trouble Code:CH When the ambient temperature Tr> 113 ℉ , "CH" will be displayed, the compressor will stop immediately, and the fan delay will be executed according to the set value (F1 default 0, delay 5 seconds to stop)when the ring temperature s 108℉, normal operation will be resumed.
  • Seite 28 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Made in China...
  • Seite 29 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support DÉSHUMIDIFICATEUR   C OMMERCIAL MODÈLE :   O L60D­BD063D / OL80­BD065D /   O L100­BD066D Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 30 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Seite 31: Paramètres D U P Roduit

    Machine Translated by Google PARAMÈTRES   D U   P RODUIT Modèle OL60D­BD063D OL80­BD065D OL100­BD066D Déshumidifier Capacité   ( 80 ,   6 0% 60   p intes/jour 80   p intes/jour 100   p intes/jour (RH) 110­120   V    6 0   H z 110­120V   6 0Hz 110­120  ...
  • Seite 32: Liste D E C Olisage

    Machine Translated by Google LISTE   D E   C OLISAGE IMAGE Nom   d e   l a   p ièce Qté Adaptateur   a nti­poussière Câble   d 'entrée   d e   s ignal   d 'eau   p leine   p our   p ompe   e xterne   2 Câble   d e   c onnexion   e xterne   d u   p anneau   d e   c ommande Cache­trou  ...
  • Seite 33: Sécurité E T A Vertissement

    Machine Translated by Google INSTRUCTIONS ■   L e   d éshumidificateur   a dopte   u ne   c onception   a méliorée,   u ne   s tructure   c ompacte,   f acile   à    u tiliser   e t   d 'autres   caractéristiques,   l argement   u tilisé   d ans   l a   r echerche   s cientifique,   l 'assainissement,   l es   p roduits   d e   b ase stockage,  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google ■   L e   g az   p ropane   u tilisé   d ans   l ’appareil   n ’a   p as   d ’odeur. ■   L ’absence   d ’odeur   n ’indique   p as   l ’absence   d e   g az   é chappé. ■  ...
  • Seite 35: Schéma D Es P Ièces

    Machine Translated by Google symbole.   I l   y    a    d es   m atières   i nflammables   d ans   l es   t uyaux   d e   r éfrigérant   e t   l e   c ompresseur. Veuillez   r ester   l oin   d e   t oute   s ource   d 'incendie   p endant   l 'utilisation,   l 'entretien   e t   l 'élimination. CONSERVEZ  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google PRÉCAUTIONS   O PÉRATIONNELLES AVERTISSEMENT   –    p our   r éduire   l e   r isque   d ’incendie,   d e   c hoc   é lectrique   o u   d e   b lessures   c orporelles   o u   m atérielles : ■   S i   l e   c ordon   d 'alimentation   e st   e ndommagé,   i l   d oit   ê tre   r emplacé   p ar   l e   f abricant,   s on un  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google ■   N e   d ébranchez   p as   l ’appareil   e n   t irant   s ur   l e   c ordon   d ’alimentation. ■   N ’utilisez   p as   d e   r allonge   n i   d ’adaptateur. ■   N e   p osez   p as   d ’objets   s ur   l ’appareil. ■  ...
  • Seite 38: Instruction D 'Utilisation

    Machine Translated by Google INSTRUCTION   D 'UTILISATION Description   d u   b outon A.Bouton   m arche/arrêt   ( alimentation) Appuyez   s ur   l e   b outon   m arche/arrêt   e t   l a   m achine   c ommencera   à    f onctionner   ( un   b ip).   A ppuyez   s ur   l e   b outon appuyez  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Bouton   E .Moins Appuyez   s ur   c e   b outon   p our   f aire   u n   c ycle   v ers   l e   b as   p our   r égler   l 'humidité   ( 20­90   % )   o u   l a   d urée   d e   l a   m inuterie (0­24h).  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google le   c ode   s era   a ffiché   f aiblement. Contrôle   d e   l 'humidité En   m ode   a utomatique   o u   e n   m ode   v eille,   a ppuyez   s ur   l e   b outon   d e   r églage   h aut   e t   b as   p our ajuster  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google 1.   R etirez   l es   a ccessoires   d u   c arton   d 'emballage :   j oint   d e   m ontage   a u   p lafond,   v is. 2.   R etirez   l 'adaptateur   d e   c onduit   e t   l es   p ieds   e n   c aoutchouc   r églables   d u   c orps   d e   l a   m achine.   (uniquement  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google 3.   I nstallation   d es   c onduits a.   A lignez   l 'adaptateur   d e   c onduit   a vec   l es   4    t rous   d e   p ositionnement   d es   v is   s ur   l e   c ôté.   b .   Verrouillez  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google 5.   I nstallation   d u   j oint   d e   m ontage   a u   p lafond Lorsque   l a   m achine   e st   s uspendue   d ans   l 'air,   l a   m achine   d oit   ê tre   i nstallée   a vec joint  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google 6.   M éthode   d 'assemblage   m ural   p our   l e   p anneau   d e   c ommande Lorsque   l a   m achine   e st   e xpédiée,   l e   p anneau   d e   c ommande   e st   a ssemblé   à    l 'avant   d e   l a machine.
  • Seite 45 Machine Translated by Google d.   R etirez   l e   c ouvercle   s upérieur   d u   p anneau   d e   c ommande   à    l ’aide   d ’un   t ournevis ; puis   r etirez   l es   2    v is   e t   r etirez   l e   c apot   i nférieur. e.  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google METHODE   D E   D RAINAGE 1.   M éthode   d e   d rainage   d es   c onduites   d 'eau Instructions   d 'utilisation :   L orsque   v ous   u tilisez   l a   m éthode   d e   d rainage   d u   t uyau   d 'eau,   c onnectez   l e tuyau  ...
  • Seite 47 Machine Translated by Google ­   1 8   ­...
  • Seite 48 Machine Translated by Google 2.   M éthode   d e   d rainage   p ar   p ompe   e xterne   ( pompe   n on   i ncluse,   à    a cheter) Lorsqu'il   e st   n écessaire   d e   c onnecter   u ne   p ompe   à    e au   e xterne,   u ne   e xtrémité   d e   l a le  ...
  • Seite 49: Nettoyage Et Entretien

    Machine Translated by Google NETTOYAGE   E T   E NTRETIEN Remarque :   A vant   d e   n ettoyer   e t   d 'entretenir   l a   m achine,   a ssurez­vous   d e éteignez   l a   m achine   e t   d ébranchez­la   d e   l a   s ource   d 'alimentation   p our   é viter   t out   r isque   d 'électrocution. choc.
  • Seite 50 Machine Translated by Google b.   N ettoyez   l e   f iltre Utilisez   u n   a spirateur   p our   a bsorber   d élicatement   l a   p oussière   à    l a   s urface   d u   f iltre.   S i   l e le  ...
  • Seite 51: Consignes D E S Écurité P Our L 'Entretien

    Machine Translated by Google CONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ   P OUR   L 'ENTRETIEN Veuillez   s uivre   c es   a vertissements   l orsque   v ous   d evez   e ffectuer   l es   o pérations   s uivantes   l ors   d e   l 'entretien   d 'un appareil  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google espace.   A vant   l e   d ébut   d es   t ravaux,   l a   z one   a utour   d e   l 'équipement   d oit   ê tre   i nspectée pour   s 'assurer   q u'il   n 'y   a    p as   d e   r isques   d 'inflammation   o u   d 'inflammabilité.   " Non Des  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google DÉPANNAGE Cause Solution Symptôme La   m achine   n e   f onctionne   p as   P anne   d e   c ourant Rétablissement   d u   p ouvoir fournir Branchez   l a   p rise   s ur   l e La   p rise   d 'alimentation   n 'est   p as bien  ...
  • Seite 54 Machine Translated by Google Code   d e   p anne :   C H   L orsque   l a   t empérature   a mbiante   T r>   1 13 ,   «  CH »   s 'affiche,   l e   c ompresseur   s'arrête   i mmédiatement   e t   l e   d élai   d u   v entilateur   e st   e xécuté   e n   f onction   de  ...
  • Seite 55 Machine Translated by Google...
  • Seite 56 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.com/support Fabriqué   e n   C hine...
  • Seite 57 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support GEWERBLICHER LUFTENTFEUCHTER MODELL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen...
  • Seite 58 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 59 Machine Translated by Google PRODUKTPARAMETER Modell OL60D-BD063D OL80-BD065D OL100-BD066D Entfeuchten Kapazität (80 °F, 60 %) 60 Pint/Tag 80 Pint/Tag 100 Pint/Tag (rechts) 110-120 V, 60 Hz 110–120ÿV, 60ÿHz 110-120 V, 60 Hz Stromversorgung Luftstrom 210 CFM 237CFM 237CFM 5,0A 6,6A...
  • Seite 60 Machine Translated by Google PACKLISTE Teilename BILD NEIN Menge Staubadapter 2 Externes Signaleingangskabel für volle Wassermenge der Pumpe Externes Verbindungskabel für das Bedienfeld Abdeckung für Bedienfeldöffnung Abflussrohr Verstellbare Füße Dichtung für Deckenmontage Unterlegscheibe Federscheiben Sechskantschraube Inbusschlüssel Kreuzschlitz-Linsenkopfschraube - 3 -...
  • Seite 61: Sicherheit & Warnung

    Machine Translated by Google ANWEISUNGEN ÿ Der Luftentfeuchter verfügt über ein verbessertes Design, eine kompakte Struktur, ist einfach zu bedienen und bietet weitere Eigenschaften, die in der wissenschaftlichen Forschung, Hygiene und Rohstoffindustrie weit verbreitet sind. Lagerung, Tiefbau und Entfeuchtung an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit wie Küchen, Badezimmer, Archive, Lagerhallen usw.
  • Seite 62 Machine Translated by Google ÿ Das im Gerät verwendete Propangas ist geruchlos. ÿ Das Ausbleiben eines Geruchs bedeutet nicht, dass kein Gas ausgetreten ist. ÿ Wenn ein Leck entdeckt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus dem Geschäft, lüften Sie den Raum und kontaktieren Sie die örtliche Feuerwehr, um sie darüber zu informieren, dass ein Propangasleck ist aufgetreten.
  • Seite 63: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    Machine Translated by Google Symbol. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Materialien. Halten Sie sich bei der Verwendung, Wartung und Entsorgung bitte von offenen Feuerquellen fern. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF TEILEDIAGRAMM - 6 -...
  • Seite 64: Vorsichtsmassnahmen Im Betrieb

    Machine Translated by Google VORSICHTSMASSNAHMEN IM BETRIEB WARNUNG – Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen oder Eigentum zu verringern: ÿ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ausgetauscht werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, müssen Sie den Reparaturdienst oder eine ähnlich qualifizierte Person hinzuziehen. Während der Wartung muss das Gerät von der Stromquelle getrennt werden.
  • Seite 65 Machine Translated by Google ÿ Ziehen Sie beim Trennen des Steckers nicht am Netzkabel. ÿ Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen Adapterstecker. ÿ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. ÿ Nicht auf das Gerät klettern oder sich darauf setzen. ÿ...
  • Seite 66 Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Schaltfläche Beschreibung A. Ein-/Aus-Taste (Power) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und die Maschine startet (ein Piepton). Drücken Sie die Drücken Sie die Taste erneut, um die Maschine auszuschalten. Diese Taste ist eingeschaltet, die Bildschirmbeleuchtung eingeschaltet, Maschine geht automatisch in den Standby-Modus, Display zeigt Umgebungsfeuchtigkeit.
  • Seite 67 Machine Translated by Google E.Minus-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Zyklus herunterzufahren und die Luftfeuchtigkeit (20–90 %) oder die Zeit einzustellen. (0-24h).Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, dann blinkt die Temperaturanzeige auf Anzeige der Spulentemperatur, die Umgebungstemperatur wird weiterhin angezeigt nach 5 Sekunden.
  • Seite 68: Installation Und Montage Von Zubehör

    Machine Translated by Google Der Code wird schwach angezeigt. Feuchtigkeitskontrolle Im Automatik-Modus oder im Ruhemodus drücken Sie die Auf- und Ab-Einstelltaste, um zyklisch die eingestellte Luftfeuchtigkeit anpassen. Jedes Mal, wenn die Auf- (oder Ab-) Taste gedrückt wird, die eingestellte Luftfeuchtigkeit wird um 1 % erhöht (oder verringert). Während der Einstellung der eingestellten Luftfeuchtigkeit blinkt die eingestellte Luftfeuchtigkeit und wird angezeigt.
  • Seite 69 Machine Translated by Google 1. Nehmen Sie das Zubehör aus der Verpackungsschachtel: Dichtung für Deckenmontage, Schrauben. 2. Nehmen Sie den Kanaladapter und die verstellbaren Gummifüße vom Maschinenkörper ab. (nur für OL60D- BD063D) a. Die beiden Schrauben unter der unteren Abdeckung lösen und die untere Frontplatte abnehmen. Bedienfeld.
  • Seite 70 Machine Translated by Google 3. Installation der Rohrleitungen a. Richten Sie den Kanaladapter an den 4 Schraubenpositionierungslöchern an der Seite aus. b. Verriegeln und befestigen Sie den Kanaladapter mit Schrauben. c. Der Benutzer kann das Abluftrohr (vom Benutzer gemäß der Bedarf) auf dem Kanaladapter, und es muss innerhalb der Schnalle platziert werden Position.
  • Seite 71 Machine Translated by Google 5. Installation der Deckenmontagedichtung Wenn die Maschine in der Luft hängt, muss sie mit Dichtung für Deckenmontage. Installieren Sie die Deckenmontagedichtung im Gehäuse (Zubehör: 4 Deckenmontage Dichtungen, 12 Federdistanzstücke, 12 flache Distanzstücke, 12 Schrauben)-1 Schraube mit 1 Feder Unterlegscheibe und 1 flache Unterlegscheibe.
  • Seite 72 Machine Translated by Google 6. Wandmontagemethode für das Bedienfeld Bei der Auslieferung der Maschine ist das Bedienfeld an der Vorderseite des Maschine. Um dem Benutzer die Wandmontage des Bedienfelds zu erleichtern, muss das Bedienfeld abgenommen und wie folgt an einer für die Bedienung bequem zu bedienenden Wandfläche montiert werden. a. Entfernen Sie die beiden Griffschrauben der unteren Abdeckung unter der Maschine.
  • Seite 73 Machine Translated by Google d. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die obere Abdeckung der Bedienfeldbaugruppe; Anschließend die 2 Schrauben entfernen und die untere Abdeckung abnehmen. e. Montieren Sie die untere Abdeckung der Bedienfeldbaugruppe an einer Wand, wo sie leicht bedient werden kann. f. Verbinden Sie die Signalkabel mit den Klemmen des Bedienfelds innerhalb der oberen Abdeckung der Bedienfeldbaugruppe, installieren Sie sie an Ort und Stelle und befestigen Sie dann die obere Abdeckung an der unteren Abdeckung.
  • Seite 74 Machine Translated by Google ENTWÄSSERUNGSMETHODE 1. Wasserrohrentwässerungsmethode Bedienungshinweise: Bei Verwendung der Wasserrohrentwässerungsmethode schließen Sie die Wasserrohr am Abfluss, platzieren Sie das Wasserrohr an Ort und Stelle, platzieren Sie das andere Ende des Wasserleitung am Abfluss, am Abflussbecken oder im Wasserauffangbehälter; drehen an der Maschine, um die Wasserrohrentwässerungsmethode zu verwenden.
  • Seite 75 Machine Translated by Google - 18 -...
  • Seite 76 Machine Translated by Google 2. Externe Pumpenentwässerungsmethode (Pumpe nicht im Lieferumfang enthalten, muss gekauft werden) Wenn eine externe Wasserpumpe angeschlossen werden muss, muss ein Ende des Das Abflussrohr wird an den Wasserauslass angeschlossen, das andere Ende an die Wassereinlass der Wasserpumpe. Hinweis: Der reservierte Signaleingang für die externe Wasserpumpe kann nicht angeschlossen werden an die Stromversorgung, um ein Durchbrennen der Hauptplatine des Produkts zu vermeiden.
  • Seite 77: Reinigung Und Wartung

    Machine Translated by Google REINIGUNG UND WARTUNG Hinweis: Bevor Sie die Maschine reinigen und warten, achten Sie bitte darauf, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Schock. Reinigung: Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine muss die Maschine muss ausgeschaltet und ausgesteckt sein, und es darf kein Wasser auf die Maschine verschüttet werden.
  • Seite 78 Machine Translated by Google b. Reinigen Sie den Filter Saugen Sie den Staub auf der Filteroberfläche vorsichtig mit einem Staubsauger auf. Wenn der Wenn der Filter sehr schmutzig ist, können Sie ihn mit Leitungswasser ausspülen und vollständig abkühlen lassen. trocknen Sie es, dann legen Sie es wieder in das Vorwärtsluftblatt, das kann die Leistung der Maschine.
  • Seite 79: Sicherheitsvorkehrungen Bei Der Wartung

    Machine Translated by Google SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER WARTUNG Bitte beachten Sie diese Hinweise bei der Wartung eines Gerät mit R32. 1.Kontrollen des Gebiets Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln, Sicherheitshinweise Kontrollen sind notwendig, um sicherzustellen, dass das Risiko einer Entzündung minimiert wird. Für die Reparatur an des Kühlsystems müssen vor dem Einbau folgende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden: Durchführen von Arbeiten am System.
  • Seite 80: Transport Und Verwahrung

    Machine Translated by Google Raum. Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um die Anlage zu vermessen um sicherzustellen, dass keine brennbaren Gefahren oder Entzündungsrisiken bestehen. Es müssen Schilder mit der Aufschrift „Rauchen“ angebracht werden. 7.Belüfteter Bereich Stellen Sie sicher, dass der Bereich im Freien ist oder dass er ausreichend belüftet ist, bevor in das System einbrechen oder Arbeiten mit heißem Wasser durchführen.
  • Seite 81 Machine Translated by Google FEHLERBEHEBUNG Ursache Lösung Symptom Maschine läuft nicht Stromausfall Wiederherstellung der Stromversorgung liefern Netzstecker ist nicht Den Stecker an die gut verbunden Buchse Raumtemperatur über Der Schutz der Maschine 113ÿ oder unter 38ÿ Gerät wird aktiviert, so dass die Maschine läuft nicht Niedriger Luftstrom Filter mit Verschmutzungen Filter reinigen...
  • Seite 82 Machine Translated by Google Fehlercode: CH. Wenn die Umgebungstemperatur Tr > 113 °F ist, wird „CH“ angezeigt, der Kompressor stoppt sofort und die Lüfterverzögerung wird entsprechend dem eingestellten Wert ausgeführt (F1-Standard 0, Verzögerung 5 Sekunden bis zum Stoppen). Wenn die Ringtemperatur 108 °F beträgt, wird der Normalbetrieb wieder aufgenommen. Fehlercode: LO Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit Hr <...
  • Seite 83 Machine Translated by Google...
  • Seite 84 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support In China hergestellt...
  • Seite 85 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support DEUMIDIFICATORE COMMERCIALE MODELLO: OL60D-BD063D / Modello OL80-BD065D / OL100-BD066D Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 86 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 87: Parametri Del Prodotto

    Machine Translated by Google PARAMETRI DEL PRODOTTO Modello OL60D-BD063D OL80-BD065D Codice articolo: OL100-BD066D Deumidificare Capacità (80ÿ, 60% 60 pinte/giorno 80 pinte/giorno 100 pinte/giorno 110-120 V 60 Hz 110-120V 60Hz 110-120 V 60 Hz Alimentazione elettrica 237 CFM 237 CFM Flusso d'aria...
  • Seite 88: Lista Imballaggio

    Machine Translated by Google LISTA IMBALLAGGIO IMMAGINE Nome della parte Quantità Adattatore antipolvere 2 Cavo di ingresso del segnale di pompa esterna piena d'acqua Cavo di collegamento esterno del pannello di controllo Copertura del foro del pannello di controllo Tubo di scarico Piedini regolabili Guarnizione per montaggio a soffitto Rondella piatta...
  • Seite 89: Sicurezza E Avvertenze

    Machine Translated by Google ISTRUZIONI ÿ Il deumidificatore adotta un design aggiornato, una struttura compatta, facile da usare e altre caratteristiche, ampiamente utilizzato nella ricerca scientifica, nei servizi igienici, nelle materie prime stoccaggio, ingegneria sotterranea e deumidificazione in luoghi ad alta umidità come cucine, bagni, archivi, magazzini, ecc.
  • Seite 90 Machine Translated by Google ÿ Il gas propano utilizzato nell'unità non ha odore. ÿ La mancanza di odore non indica una mancanza di gas fuoriuscito. ÿ Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutte le persone dal negozio, ventilare la stanza e contattare i vigili del fuoco locali per avvisarli che si è verificata una perdita di propano si è...
  • Seite 91: Schema Delle Parti

    Machine Translated by Google simbolo. Ci sono materiali infiammabili nei tubi del refrigerante e nel compressore. Tenersi lontani da fonti di incendio durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento. SALVA QUESTE ISTRUZIONI SCHEMA DELLE PARTI - 6 -...
  • Seite 92: Precauzioni Operative

    Machine Translated by Google PRECAUZIONI OPERATIVE ATTENZIONE - per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni a persone o proprietà: ÿ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, addetto all'assistenza o a persone con qualifica simile per evitare pericoli. Durante l'uso, l'apparecchio deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione.
  • Seite 93 Machine Translated by Google ÿ Non scollegare l'apparecchio tirando il cavo di alimentazione. ÿ Non utilizzare prolunghe o adattatori. ÿ Non appoggiare oggetti sull'unità. ÿ Non salire o sedersi sull'unità. ÿ Non inserire dita o altri oggetti nella presa d'aria. ÿ...
  • Seite 94 Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Descrizione del pulsante A. Pulsante On/Off (Accensione) Premere il pulsante on/off e la macchina inizierà a funzionare (un segnale acustico). Premere il pulsante di nuovo il pulsante per spegnere la macchina. Questo pulsante mentre è in modalità elettrica, la luce dello schermo acceso, la macchina passa automaticamente alla modalità...
  • Seite 95 Machine Translated by Google E.Pulsante Meno Premere questo pulsante per impostare il ciclo di umidità (20-90%) o il tempo di temporizzazione (0-24h). Premere il pulsante per 3 secondi, quindi il display della temperatura lampeggerà per visualizza la temperatura della bobina e la temperatura ambiente verrà comunque visualizzata dopo 5 secondi.
  • Seite 96 Machine Translated by Google il codice verrà visualizzato in modo poco chiaro. Controllo dell'umidità In modalità automatica o modalità di sospensione, premere il pulsante di regolazione su e giù per regolare ciclicamente l'umidità impostata. Ogni volta che si preme il pulsante su (o giù), l'umidità...
  • Seite 97 1. Estrarre gli accessori dalla scatola di imballaggio: guarnizione di montaggio a soffitto, viti. 2. Estrarre l'adattatore del condotto e i piedini in gomma regolabili dal corpo della macchina. (solo per OL60D-BD063D) a. Svitare le 2 viti sotto il coperchio inferiore e rimuovere la parte anteriore inferiore pannello.
  • Seite 98 Machine Translated by Google 3. Installazione dei condotti a. Allineare l'adattatore del condotto con i 4 fori di posizionamento delle viti sul lato. b. Bloccare e fissare l'adattatore del condotto con le viti. c. L'utente può posizionare il tubo di scarico (acquistato dall'utente in base alle richiesta) sull'adattatore del condotto e deve essere posizionato all'interno della fibbia posizione.
  • Seite 99 Machine Translated by Google 5. Installazione della guarnizione di montaggio a soffitto Quando la macchina è sospesa nell'aria, la macchina deve essere installata con guarnizione per montaggio a soffitto. Installare la guarnizione di montaggio a soffitto nel corpo (accessori: 4 guarnizioni di montaggio a soffitto) guarnizioni, 12 distanziali a molla, 12 distanziali piatti, 12 viti)-1 vite con 1 molla spessore e 1 spessore piatto.
  • Seite 100 Machine Translated by Google 6. Metodo di assemblaggio a parete per il pannello di controllo Al momento della spedizione della macchina, il pannello di controllo è montato sulla parte anteriore della macchina. Per facilitare l'utente nell'installazione del pannello di controllo sulla parete, è necessario rimuovere il pannello di controllo e installarlo su una superficie della parete comoda per l'uso, come segue.
  • Seite 101 Machine Translated by Google d. Rimuovere il coperchio superiore del pannello di controllo con un cacciavite; quindi rimuovere le 2 viti e rimuovere il coperchio inferiore. e. Montare il coperchio inferiore del gruppo pannello di controllo su una parete dove possa essere facilmente azionato.
  • Seite 102 Machine Translated by Google METODO DI DRENAGGIO 1. Metodo di drenaggio del tubo dell'acqua Istruzioni per l'uso: quando si utilizza il metodo di drenaggio del tubo dell'acqua, collegare il tubo dell'acqua allo scarico, posizionare il tubo dell'acqua in posizione, posizionare l'altra estremità del tubo dell'acqua allo scarico, o al lavandino di scarico, o nel contenitore di stoccaggio dell'acqua;...
  • Seite 103 Machine Translated by Google - 18 -...
  • Seite 104 Machine Translated by Google 2. Metodo di drenaggio della pompa esterna (pompa non inclusa, da acquistare) Quando è necessario collegare una pompa dell'acqua esterna, un'estremità del il tubo di scarico è collegato all'uscita dell'acqua e l'altra estremità è collegata al ingresso dell'acqua della pompa dell'acqua.
  • Seite 105: Pulizia E Manutenzione

    Machine Translated by Google PULIZIA E MANUTENZIONE Nota: prima di pulire e sottoporre a manutenzione la macchina, assicurarsi di spegnere la macchina e scollegarla dalla fonte di alimentazione per evitare scosse elettriche shock. Pulizia : Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione sulla macchina, la macchina deve essere spento, staccato dalla presa e non deve essere versata acqua sulla macchina.
  • Seite 106 Machine Translated by Google b. Pulire il filtro Utilizzare un aspirapolvere per aspirare delicatamente la polvere sulla superficie del filtro. Se il il filtro è molto sporco, puoi usare l'acqua del rubinetto per sciacquare il filtro e farlo raffreddare completamente e asciugarlo, quindi rimetterlo nel foglio d'aria anteriore, il che può...
  • Seite 107 Machine Translated by Google PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE Si prega di seguire queste avvertenze quando si esegue quanto segue durante la manutenzione di un apparecchio con R32. 1.Controlli della zona Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è necessario sono necessari controlli per garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo.
  • Seite 108 Machine Translated by Google spazio. Prima di iniziare il lavoro, l'area attorno all'attrezzatura deve essere esaminata per assicurarsi che non vi siano pericoli infiammabili o rischi di accensione."No Devono essere esposti cartelli che proibiscono di fumare. 7.Area ventilata Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente ventilata prima irrompere nel sistema o eseguire qualsiasi lavoro a caldo.
  • Seite 109: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Causa Soluzione Sintomo La macchina non funziona Interruzione di corrente Ripristino del potere fornitura Collegare la spina alla La spina di alimentazione non è collegato bene PRESA Temperatura ambiente superiore La protezione della macchina 113ÿ...
  • Seite 110 Machine Translated by Google Codice di errore: CH Quando la temperatura ambiente Tr> 113 ÿ, verrà visualizzato "CH", il compressore si fermerà immediatamente e il ritardo della ventola verrà eseguito in base al valore impostato (F1 predefinito 0, ritardo di 5 secondi per l'arresto). Quando la temperatura dell'anello è 108 ÿ, il funzionamento normale verrà...
  • Seite 111 Machine Translated by Google...
  • Seite 112 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Made in China...
  • Seite 113 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support DESHUMIDIFICADOR   C OMERCIAL MODELO:   O L60D­BD063D / OL80­BD065D /   O L100­BD066D Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 114 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   instrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na  ...
  • Seite 115: Parámetros D El P Roducto

    Machine Translated by Google PARÁMETROS   D EL   P RODUCTO Modelo OL60D­BD063D OL80­BD065D OL100­BD066D Deshumidificar Capacidad   ( 80   ,   6 0   % 60   p intas/día 80   p intas/día 100   p intas/día 110­120   V    6 0   H z 110­120   V    6 0   H z 110­120  ...
  • Seite 116 Machine Translated by Google LISTA   D E   E MBALAJE IMAGEN Nombre   d e   l a   p ieza CANTIDAD Adaptador   d e   p olvo 2   C able   d e   e ntrada   d e   s eñal   d e   a gua   l lena   d e   b omba   e xterna Cable  ...
  • Seite 117: Seguridad Y A Dvertencias

    Machine Translated by Google INSTRUCCIONES ■   E l   d eshumidificador   a dopta   u n   d iseño   m ejorado,   e structura   c ompacta,   f ácil   d e   o perar   y    o tras   características,   a mpliamente   u tilizado   e n   i nvestigación   c ientífica,   s aneamiento,   p roductos   b ásicos. Almacenamiento,  ...
  • Seite 118 Machine Translated by Google ■   E l   g as   p ropano   u tilizado   e n   l a   u nidad   n o   t iene   o lor. ■   L a   f alta   d e   o lor   n o   i ndica   f alta   d e   g as   e scapado. ■  ...
  • Seite 119 Machine Translated by Google Símbolo.   H ay   m ateriales   i nflamables   e n   l as   t uberías   d e   r efrigerante   y    e l   c ompresor. Manténgase   a lejado   d e   f uentes   d e   f uego   d urante   e l   u so,   m antenimiento   y    e liminación. GUARDE  ...
  • Seite 120: Precauciones D E O Peración

    Machine Translated by Google PRECAUCIONES   D E   O PERACIÓN ADVERTENCIA:   p ara   r educir   e l   r iesgo   d e   i ncendio,   d escarga   e léctrica   o    l esiones   a    p ersonas   o    p ropiedades: ■   S i   e l   c able   d e   a limentación   e stá   d añado,   d ebe   s er   r eemplazado   p or   e l   f abricante. agente  ...
  • Seite 121 Machine Translated by Google ■   N o   d esconecte   e l   d ispositivo   t irando   d el   c able   d e   a limentación. ■   N o   u tilice   u n   c able   d e   e xtensión   n i   u n   e nchufe   a daptador. ■  ...
  • Seite 122 Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   F UNCIONAMIENTO Descripción   d el   b otón A.   B otón   d e   e ncendido/apagado   ( Encendido) Presione   e l   b otón   d e   e ncendido/apagado   y    l a   m áquina   c omenzará   a    f uncionar   ( un   p itido).   P resione   e l   b otón Botón  ...
  • Seite 123 Machine Translated by Google Botón   E .Minus Presione   e ste   b otón   p ara   r ealizar   u n   c iclo   d escendente   p ara   c onfigurar   l a   h umedad   ( 20­90%)   o    e l   t iempo   d e   t emporización. (0­24  ...
  • Seite 124 Machine Translated by Google El   c ódigo   s e   m ostrará   d e   f orma   o scura. Control   d e   h umedad En   e l   m odo   a utomático   o    e n   e l   m odo   d e   s uspensión,   p resione   e l   b otón   d e   a juste   h acia   a rriba   y    h acia   a bajo   p ara Ajuste  ...
  • Seite 125 Machine Translated by Google 1.   S aque   l os   a ccesorios   d e   l a   c aja   d e   e mbalaje:   j unta   d e   m ontaje   e n   e l   t echo,   t ornillos. 2.   R etire   e l   a daptador   d el   c onducto   y    l os   p ies   d e   g oma   a justables   d el   c uerpo   d e   l a   m áquina.   (Solo  ...
  • Seite 126 Machine Translated by Google 3.   I nstalación   d e   c onductos a.   A linee   e l   a daptador   d el   c onducto   c on   l os   4    o rificios   d e   p osicionamiento   d e   l os   t ornillos   e n   e l   costado.  ...
  • Seite 127 Machine Translated by Google 5.   I nstalación   d e   l a   j unta   d e   m ontaje   e n   e l   t echo Cuando   l a   m áquina   e stá   s uspendida   e n   e l   a ire,   e s   n ecesario   i nstalarla   c on Junta  ...
  • Seite 128 Machine Translated by Google 6.   M étodo   d e   m ontaje   e n   p ared   p ara   e l   p anel   d e   c ontrol Cuando   s e   e nvía   l a   m áquina,   e l   p anel   d e   c ontrol   e stá   m ontado   e n   l a   p arte   f rontal   d e   l a máquina.
  • Seite 129 Machine Translated by Google d.   R etire   l a   c ubierta   s uperior   d el   c onjunto   d el   p anel   d e   c ontrol   c on   u n   d estornillador; Luego   r etire   l os   2    t ornillos   y    r etire   l a   c ubierta   i nferior. e.  ...
  • Seite 130 Machine Translated by Google MÉTODO   D E   D RENAJE 1.   M étodo   d e   d renaje   d e   t uberías   d e   a gua Instrucciones   d e   f uncionamiento:   C uando   u tilice   e l   m étodo   d e   d renaje   d e   t ubería   d e   a gua,   c onecte   e l tubería  ...
  • Seite 131 Machine Translated by Google ­   1 8   ­...
  • Seite 132 Machine Translated by Google 2.   M étodo   d e   d renaje   c on   b omba   e xterna   ( no   i ncluye   b omba,   d ebe   c omprarse) Cuando   s ea   n ecesario   c onectar   u na   b omba   d e   a gua   e xterna,   u n   e xtremo   d e   l a El  ...
  • Seite 133: Limpieza Y Mantenimiento

    Machine Translated by Google LIMPIEZA   Y    M ANTENIMIENTO Nota:   A ntes   d e   l impiar   y    r ealizar   e l   m antenimiento   d e   l a   m áquina,   a segúrese   d e Apague   l a   m áquina   y    d esconéctela   d e   l a   f uente   d e   a limentación   p ara   e vitar   d escargas   e léctricas. choque.
  • Seite 134 Machine Translated by Google b.   L impiar   e l   f iltro Utilice   u na   a spiradora   p ara   a bsorber   s uavemente   e l   p olvo   d e   l a   s uperficie   d el   f iltro.   S i   e l El  ...
  • Seite 135 Machine Translated by Google PRECAUCIONES   D E   S EGURIDAD   D URANTE   E L   M ANTENIMIENTO Siga   e stas   a dvertencias   c uando   d eba   r ealizar   l o   s iguiente   a l   r ealizar   e l   m antenimiento   d e   u n   v ehículo: Aparato  ...
  • Seite 136 Machine Translated by Google Espacio.   A ntes   d e   c omenzar   e l   t rabajo,   s e   d ebe   i nspeccionar   e l   á rea   a lrededor   d el   e quipo. para   a segurarse   d e   q ue   n o   h aya   p eligros   i nflamables   n i   r iesgos   d e   i gnición".No Se  ...
  • Seite 137: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google SOLUCIÓN   D E   P ROBLEMAS Causa Solución Síntoma Restauración   d el   p oder La   m áquina   n o   f unciona.   C orte   d e   e nergía. suministrar Conecte   e l   e nchufe   a    l a El  ...
  • Seite 138 Machine Translated by Google Código   d e   p roblema:   C H   C uando   l a   t emperatura   a mbiente   T r>   1 13   ,   s e   m ostrará   " CH",   e l   c ompresor   s e   detendrá   i nmediatamente   y    s e   e jecutará   e l   r etraso   d el   v entilador   d e   a cuerdo   c on   el  ...
  • Seite 139 Machine Translated by Google...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Hecho   e n   c hina...
  • Seite 141 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support OSUSZACZ KOMERCYJNY MODEL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią...
  • Seite 142 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 143 Machine Translated by Google PAREMETRY PRODUKTU Model OL60D-BD063D OL80-BD065D OL100-BD066D Osuszaj Pojemność (80℉, 60%) 60 pint/dzień 80 pint/dzień 100 pint/dzień (Prawa ręka) 110-120 V 60 Hz 110-120 V 60 Hz 110-120 V 60 Hz Zasilacz 237 CFM 237 CFM Przepływ powietrza 210 stóp sześciennych na minutę...
  • Seite 144 Machine Translated by Google LISTA PAKOWANIA Nazwa części ZDJĘCIE ILOŚĆ Adapter do kurzu 2 Zewnętrzny kabel wejściowy sygnału pełnej wody pompy Kabel połączeniowy zewnętrzny panelu sterowania Osłona otworu panelu sterowania Rura odpływowa Regulowane nóżki Uszczelka do montażu sufitowego Podkładka płaska Podkładki sprężyste Śruba z łbem sześciokątnym Klucz imbusowy...
  • Seite 145 Machine Translated by Google INSTRUKCJE Osuszacz powietrza ma ulepszoną konstrukcję, kompaktową konstrukcję, jest łatwy w obsłudze i ma inne cechy, jest szeroko stosowany w badaniach naukowych, w urządzeniach sanitarnych i w przemyśle. magazynowanie, inżynieria podziemna i osuszanie w miejscach o dużej wilgotności takich jak kuchnie, łazienki, archiwa, magazyny itp.
  • Seite 146 Machine Translated by Google Gaz propanowy stosowany w urządzeniu jest bezwonny. Brak zapachu nie oznacza braku ulatniającego się gazu. W przypadku wykrycia wycieku należy natychmiast ewakuować wszystkie osoby ze sklepu, przewietrzyć pomieszczenie pokoju i skontaktuj się z lokalną strażą pożarną, aby poinformować ją o wycieku propanu nastąpiło.
  • Seite 147 Machine Translated by Google symbol. W rurach chłodniczych i sprężarce znajdują się materiały łatwopalne. Podczas użytkowania, konserwacji i utylizacji należy zachować bezpieczną odległość od źródeł ognia. ZAPISZ TE INSTRUKCJE SCHEMAT CZĘŚCI - 6 -...
  • Seite 148 Machine Translated by Google ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OPERACYJNE OSTRZEŻENIE – aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń osób lub mienia: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta. agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Podczas serwisowania urządzenie musi być...
  • Seite 149 Machine Translated by Google Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za przewód zasilający. Nie należy używać przedłużacza ani wtyczki adaptera. Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. Nie wspinaj się na urządzenie ani nie siadaj na nim. Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do otworu wylotowego powietrza. Nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek chłodziarki.
  • Seite 150: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis przycisku A. Przycisk włączania/wyłączania (zasilania) Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, a maszyna zacznie działać (jeden sygnał dźwiękowy). Naciśnij przycisk naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć maszynę. ten przycisk, gdy jest włączona, ekran jest podświetlony włącz, maszyna automatycznie przechodzi w tryb gotowości, na wyświetlaczu pojawia się wilgotność...
  • Seite 151 Machine Translated by Google Przycisk E.Minus Naciśnij ten przycisk, aby przejść w dół i ustawić wilgotność (20–90%) lub czas pomiaru. (0-24h). Naciśnij przycisk przez 3 sekundy, a następnie wyświetlacz temperatury zacznie migać. wyświetl temperaturę cewki, a temperatura otoczenia nadal będzie wyświetlana po 5 sekundach.
  • Seite 152 Machine Translated by Google Kod będzie wyświetlany w sposób słabo widoczny. Kontrola wilgotności W trybie automatycznym lub trybie uśpienia naciśnij przycisk regulacji w górę i w dół, aby cyklicznie regulować ustawioną wilgotność. Za każdym razem, gdy zostanie naciśnięty przycisk w górę (lub w dół), ustawiona wilgotność...
  • Seite 153 Machine Translated by Google 1. Wyjmij z opakowania akcesoria: uszczelkę mocowania sufitowego i śruby. 2. Wyjmij adapter kanału i regulowane gumowe nóżki z korpusu maszyny. (tylko dla OL60D-BD063D) a. Odkręć 2 śruby znajdujące się pod dolną pokrywą i zdejmij dolną przednią część płyta.
  • Seite 154 Machine Translated by Google 3. Montaż kanałów a. Wyrównaj adapter kanału z 4 otworami pozycjonującymi śruby z boku. b. Zablokuj i zamocuj adapter kanału za pomocą śrub. c. Użytkownik może umieścić rurę wydechową (zakupioną przez użytkownika zgodnie z (na żądanie) na adapterze kanału i musi być umieszczony w klamrze pozycja.
  • Seite 155 Machine Translated by Google 5. Montaż uszczelki sufitowej Gdy maszyna jest zawieszona w powietrzu, należy ją zainstalować za pomocą uszczelka do montażu sufitowego. Zamontuj uszczelkę mocowania sufitowego w korpusie (akcesoria: 4 mocowania sufitowe) uszczelki, 12 podkładek sprężynowych, 12 podkładek płaskich, 12 śrub)-1 śruba z 1 sprężyną podkładkę...
  • Seite 156 Machine Translated by Google 6. Sposób montażu panelu sterowania na ścianie W momencie wysyłki maszyny panel sterowania jest zamontowany z przodu maszyna. Aby ułatwić użytkownikowi instalację panelu sterowania na ścianie, należy zdjąć panel sterowania i zainstalować go na powierzchni ściany, która jest wygodna w obsłudze, w następujący sposób. a. Odkręcić 2 śruby uchwytu dolnej pokrywy pod maszyną.
  • Seite 157 Machine Translated by Google d. Zdjąć górną pokrywę zespołu panelu sterowania za pomocą śrubokręta; Następnie odkręć 2 śruby i zdejmij dolną pokrywę. e. Zamontuj dolną pokrywę zespołu panelu sterowania na ścianie, w miejscu, w którym można ją łatwo obsługiwać. f. Podłącz przewody sygnałowe do zacisków panelu sterowania wewnątrz górnej pokrywy zespołu panelu sterowania, zamontuj je na miejscu, a następnie przymocuj górną...
  • Seite 158 Machine Translated by Google METODA DRENAŻU 1. Metoda odprowadzania wody za pomocą rur wodociągowych Instrukcja obsługi: W przypadku stosowania metody odprowadzania wody za pomocą rury należy podłączyć rurę wodną przy odpływie, umieść rurę wodną na miejscu, umieść drugi koniec rura wodna przy odpływie, przy zlewie lub w zbiorniku na wodę; obróć na maszynie, aby skorzystać...
  • Seite 159 Machine Translated by Google - 18 -...
  • Seite 160 Machine Translated by Google 2. Metoda zewnętrznego odwadniania za pomocą pompy (nie obejmuje pompy, należy ją dokupić) W przypadku konieczności podłączenia zewnętrznej pompy wodnej, jeden koniec rura spustowa jest podłączona do odpływu wody, a drugi koniec jest podłączony do wlot wody do pompy wodnej. Uwaga: Zarezerwowanego portu wejściowego sygnału zewnętrznej pompy wodnej nie można podłączyć...
  • Seite 161: Czyszczenie I Konserwacja

    Machine Translated by Google CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga: Przed czyszczeniem i konserwacją maszyny należy upewnić się, że: wyłącz maszynę i odłącz ją od źródła zasilania, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym zaszokować. Czyszczenie: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac czyszczących i konserwacyjnych przy maszynie, należy: Urządzenie musi być...
  • Seite 162 Machine Translated by Google b. Wyczyść filtr Za pomocą odkurzacza delikatnie wchłoń kurz z powierzchni filtra. Jeśli filtr jest bardzo brudny, możesz użyć wody z kranu do przepłukania filtra i całkowicie go ostudzić i wysusz go, a następnie umieść z powrotem w przedniej części arkusza powietrza, co może poprawić wydajność...
  • Seite 163 Machine Translated by Google ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS SERWISOWANIA Należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń podczas wykonywania poniższych czynności serwisowych: urządzenie z R32. 1. Kontrole w terenie Przed rozpoczęciem pracy w układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa. kontrole są konieczne, aby zapewnić, że ryzyko zapłonu jest zminimalizowane. W celu naprawy w układzie chłodniczym należy przed przystąpieniem do działania podjąć...
  • Seite 164 Machine Translated by Google przestrzeń. Przed rozpoczęciem prac należy dokonać przeglądu terenu wokół sprzętu aby upewnić się, że nie ma zagrożeń łatwopalnych ani ryzyka zapłonu."Nie Należy umieścić znaki zakazujące palenia. 7. Obszar wentylowany Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, że obszar znajduje się na otwartej przestrzeni lub jest odpowiednio wentylowany. włamywania się...
  • Seite 165: Rozwiązywanie Problemów

    Machine Translated by Google ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Rozwiązanie Przyczyna Objaw Maszyna nie działa Brak zasilania Przywrócenie zasilania dostarczać Podłącz wtyczkę do Wtyczka zasilania nie jest dobrze połączony gniazdo Ochrona maszyny Temperatura w pomieszczeniu powyżej 113℉lub poniżej 38℉ urządzenie jest aktywowane, aby maszyna nie działa Niski przepływ powietrza Filtr z nagromadzonymi zanieczyszczeniami Czyszczenie filtrów...
  • Seite 166 Machine Translated by Google Kod usterki: CH Gdy temperatura otoczenia Tr> 113℉, na wyświetlaczu pojawi się „CH”, sprężarka natychmiast się zatrzyma, a wentylator zostanie uruchomiony z opóźnieniem zgodnym z ustawioną wartością (domyślna wartość F1 to 0, opóźnienie zatrzymania wynosi 5 sekund).
  • Seite 167 Machine Translated by Google...
  • Seite 168 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Wyprodukowano w Chinach...
  • Seite 169 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support COMMERCIËLE LUCHTONTVOCHTIGER MODEL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij...
  • Seite 170 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 171: Productparameters

    Machine Translated by Google PRODUCTPARAMETERS Model OL60D-BD063D OL80-BD065D OL100-BD066D Ontvochtigen Capaciteit (80ÿ,60% 60Pint/Dag 80Pint/Dag 100Pint/Dag (RH) 110-120V 60Hz 110-120V 60Hz 110-120V 60Hz Stroomvoorziening 210CFM 237CFM 237CFM Luchtstroom 5,0A 6,6A 7,9A Nominale ingangsstroom 5,9A 8,3A 9.8A Maxi-ingangsstroom R32/5,65oz R32/6,35oz R32/9,18oz Koelmiddel/vulling Lawaai ÿ60dB(A)
  • Seite 172 Machine Translated by Google PAKLIJST Onderdeelnaam AFBEELDING Hoeveelheid Stofadapter 2 Externe pomp vol water signaal ingangskabel Externe verbindingskabel bedieningspaneel Bedieningspaneel gat afdekking Afvoerbuis Verstelbare voeten Plafondmontage pakking Vlakke ring Veerringen Zeskantkopschroef Inbussleutel Kruiskopschroef met verzonken kop - 3 -...
  • Seite 173 Machine Translated by Google INSTRUCTIES ÿ De luchtontvochtiger heeft een verbeterd ontwerp, een compacte structuur, is eenvoudig te bedienen en heeft andere kenmerken. Hij wordt veel gebruikt in wetenschappelijk onderzoek, sanitaire voorzieningen en grondstoffen. opslag, ondergrondse techniek en ontvochtiging op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid zoals keukens, badkamers, archieven, magazijnen, etc.
  • Seite 174 Machine Translated by Google ÿ Het propaangas dat in het apparaat wordt gebruikt, is geurloos. ÿ Het ontbreken van geur betekent niet dat er geen gas ontsnapt. ÿ Als er een lek wordt ontdekt, evacueer dan onmiddellijk alle personen uit de opslag, ventileer de ruimte en zorg dat de ruimte schoon is. de kamer en neem contact op met de plaatselijke brandweer om hen te informeren dat er een propaanlek is heeft plaatsgevonden.
  • Seite 175 Machine Translated by Google symbool. Er zitten brandbare materialen in koelmiddelleidingen en compressor. Zorg ervoor dat u tijdens gebruik, onderhoud en verwijdering uit de buurt van vuurbronnen blijft. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ONDERDELENDIAGRAM - 6 -...
  • Seite 176 Machine Translated by Google OPERATIONELE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING - om het risico op brand, elektrische schokken of letsel aan personen of eigendommen te verminderen: ÿ Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen. serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Tijdens onderhoud moet het apparaat losgekoppeld zijn van de stroombron.
  • Seite 177 Machine Translated by Google ÿ Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen. ÿ Gebruik geen verlengsnoer of verloopstekker. ÿ Plaats geen voorwerpen op het apparaat. ÿ Klim niet op het apparaat en ga er niet op zitten. ÿ...
  • Seite 178 Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Knop Beschrijving A. Aan/uit (Power) knop Druk op de aan/uitknop en het apparaat begint te werken (één pieptoon). Druk op de knop nogmaals om de machine uit te zetten. deze knop terwijl op elektrisch, scherm licht aan, machine gaat automatisch naar de stand-bymodus, display toont omgevingsvochtigheid.
  • Seite 179 Machine Translated by Google E.Minusknop Druk op deze knop om de luchtvochtigheid (20-90%) of de tijd in te stellen (0-24u). Druk 3 seconden op de knop, daarna knippert de temperatuurweergave om de spoeltemperatuur weergeven, en de omgevingstemperatuur wordt nog steeds weergegeven na 5 seconden.
  • Seite 180 Machine Translated by Google De code wordt vaag weergegeven. Vochtigheidsregeling In de automatische modus of slaapstand drukt u op de omhoog- en omlaag-aanpassingsknop om cyclisch de ingestelde vochtigheid aanpassen. Elke keer dat de omhoog- (of omlaag-)knop wordt ingedrukt, De ingestelde luchtvochtigheid zal met 1% toenemen (of afnemen). Tijdens het aanpassen van de ingestelde vochtigheid zal de ingestelde vochtigheid knipperen en worden weergegeven, nadat de aanpassing is voltooid, zal deze 5 keer knipperen en worden weergegeven ter bevestiging, en schakel dan over naar weergave van de omgevingsvochtigheid.
  • Seite 181 1. Haal de accessoires uit de verpakking: plafondmontagepakking, schroeven. 2. Haal de kanaaladapter en de verstelbare rubberen voetjes uit de machinebehuizing. (Alleen voor OL60D-BD063D) a. Draai de 2 schroeven onder de onderste kap los en verwijder de onderste voorkant paneel.
  • Seite 182 Machine Translated by Google 3. Installatie van kanalen a. Lijn de kanaaladapter uit met de 4 schroefpositiegaten aan de zijkant. b. Vergrendel en bevestig de kanaaladapter met schroeven. c. De gebruiker kan de uitlaatpijp (aangeschaft door de gebruiker volgens de vraag) op de kanaaladapter, en deze moet binnen de gesp worden geplaatst positie.
  • Seite 183 Machine Translated by Google 5. Installatie van plafondmontagepakking Wanneer de machine in de lucht hangt, moet de machine worden geïnstalleerd met plafondmontagepakking. Installeer de plafondmontagepakking in de behuizing (accessoires: 4 plafondmontagepakkingen) pakkingen, 12 veerafstandhouders, 12 vlakke afstandhouders, 12 schroeven)-1 schroef met 1 veer shim en 1 platte shim.
  • Seite 184 Machine Translated by Google 6. Wandmontagemethode voor bedieningspaneel Wanneer de machine wordt verzonden, is het bedieningspaneel aan de voorkant van de machine gemonteerd. machine. Om het de gebruiker gemakkelijker te maken het bedieningspaneel aan de muur te monteren, moet het bedieningspaneel worden verwijderd en moet het bedieningspaneel op een muuroppervlak worden gemonteerd dat gemakkelijk te bedienen is, als volgt: a.
  • Seite 185 Machine Translated by Google d. Verwijder de bovenste afdekking van het bedieningspaneel met een schroevendraaier; Verwijder vervolgens de 2 schroeven en verwijder de onderste kap. e. Monteer de onderste afdekking van de bedieningspaneelconstructie op een muur waar deze eenvoudig kan worden bediend. f.
  • Seite 186 Machine Translated by Google AFVOERMETHODE 1. Methode voor het afvoeren van waterleidingen Gebruiksaanwijzing: Wanneer u de waterleidingafvoermethode gebruikt, sluit u de waterleiding bij de afvoer, plaats de waterleiding op zijn plaats, plaats het andere uiteinde van de waterleiding bij de afvoer, of bij de afvoergootsteen, of in de wateropslagcontainer; draai op de machine om de waterleidingafvoermethode te gebruiken.
  • Seite 187 Machine Translated by Google - 18 -...
  • Seite 188 Machine Translated by Google 2. Externe pomp drainagemethode (pomp niet inbegrepen, moet worden gekocht) Wanneer het nodig is om een externe waterpomp aan te sluiten, moet één uiteinde van de De afvoerbuis is aangesloten op de waterafvoer en het andere uiteinde is aangesloten op de waterinlaat van de waterpomp.
  • Seite 189: Reiniging En Onderhoud

    Machine Translated by Google REINIGING EN ONDERHOUD Let op: Voordat u de machine reinigt en onderhoudt, dient u ervoor te zorgen dat: Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen. schok. Schoonmaak : Voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoert, moet u de machine moet uitgeschakeld zijn, de stekker uit het stopcontact gehaald zijn en er mag geen water op het apparaat gemorst worden.
  • Seite 190 Machine Translated by Google b. Maak het filter schoon Gebruik een stofzuiger om voorzichtig het stof op het oppervlak van het filter te absorberen. Als de het filter is erg vuil, u kunt het filter met kraanwater spoelen en volledig laten afkoelen en droog het en plaats het vervolgens terug in het voorste luchtblad, wat de prestaties van de machine.
  • Seite 191 Machine Translated by Google VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ ONDERHOUD Houd u aan deze waarschuwingen wanneer u het volgende moet doen bij het onderhouden van een apparaat met R32. 1. Controles op het gebied Voordat er met werkzaamheden aan systemen met ontvlambare koelmiddelen wordt begonnen, moeten de veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. controles zijn nodig om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking tot een minimum wordt beperkt.
  • Seite 192 Machine Translated by Google ruimte. Voordat er werkzaamheden plaatsvinden, moet het gebied rond de apparatuur worden onderzocht om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambare gevaren of ontstekingsrisico's zijn."Nee Er moeten 'roken'-borden worden geplaatst. 7. Geventileerde ruimte Zorg ervoor dat het gebied in de open lucht is of dat het voldoende geventileerd is voordat u begint. inbreken in het systeem of het uitvoeren van heet werk.
  • Seite 193: Probleemoplossing

    Machine Translated by Google PROBLEEMOPLOSSING Oorzaak Oplossing Symptoom Machine werkt niet Stroomstoring Herstel van de macht levering Stekker is niet Sluit de stekker aan op de goed verbonden stopcontact Kamertemperatuur boven De bescherming van de machine 113ÿof lager dan 38ÿ apparaat wordt geactiveerd zodat de machine werkt niet Lage luchtstroom...
  • Seite 194 Machine Translated by Google Probleemcode: CH Wanneer de omgevingstemperatuur Tr> 113ÿ is, wordt "CH" weergegeven. De compressor stopt onmiddellijk en de ventilatorvertraging wordt uitgevoerd volgens de ingestelde waarde (F1 standaard 0, vertraging 5 seconden om te stoppen). Wanneer de ringtemperatuur 108ÿ is, wordt de normale werking hervat.
  • Seite 195 Machine Translated by Google...
  • Seite 196 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Gemaakt in China...
  • Seite 197 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support KOMMERSIELL AVFUKTARE MODELL: OL60D-BD063D / OL80-BD065D / OL100-BD066D Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora...
  • Seite 198 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 199 Machine Translated by Google PRODUKTPAREMETRAR Modell OL60D-BD063D OL80-BD065D OL100-BD066D Avfukta Kapacitet (80ÿ,60% 60 pint/dag 80 pint/dag 100 pint/dag 110-120V 60Hz 110- 120V 60Hz 110-120V 60Hz Strömförsörjning Luftflöde 210CFM 237CFM 237CFM 5,0A 6,6A 7,9A Märk ingångsström 5,9A 8.3A 9,8A Maxi Ingångsström...
  • Seite 200 Machine Translated by Google PACKLISTA Delens namn BILD INGA ANTAL Dammadapter 2 Extern pump full vattensignalingångskabel Kontrollpanel extern anslutningskabel Hålskydd för kontrollpanel Avloppsrör Justerbara fötter Takmonterad packning Platt bricka Fjäderbrickor Sexkantsskruv Insexnyckel Korsförsänkt pannhuvudskruv - 3 -...
  • Seite 201 Machine Translated by Google INSTRUKTIONER ÿ Avfuktaren antar en uppgraderad design, kompakt struktur, lätt att använda och andra egenskaper, ofta används inom vetenskaplig forskning, sanitet, råvaror lagring, underjordisk konstruktion och avfuktning på platser med hög luftfuktighet såsom kök, badrum, arkiv, lager mm. ÿ...
  • Seite 202 Machine Translated by Google ÿ Den propangas som används i enheten har ingen lukt. ÿ Bristen på lukt tyder inte på brist på utsläppt gas. ÿ Om en läcka upptäcks, evakuera omedelbart alla personer från butiken, ventilera rummet och kontakta den lokala brandkåren för att informera dem om en propanläcka har inträffat.
  • Seite 203 Machine Translated by Google symbol. Det finns brandfarliga material i köldmedierör och kompressor. Vänligen var långt borta från brandkällan under användning, service och kassering. SPARA DESSA INSTRUKTIONER DELAR DIAGRAM - 6 -...
  • Seite 204 Machine Translated by Google OPERATIONELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING - för att minska risken för brand, elektriska stötar eller skador på personer eller egendom: ÿ Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. Apparaten ska kopplas bort från sin strömkälla under service.
  • Seite 205 Machine Translated by Google ÿ Dra inte ur kontakten genom att dra i nätsladden. ÿ Använd inte en förlängningssladd eller en adapterkontakt. ÿ Placera inga föremål på enheten. ÿ Klättra eller sitt inte på enheten. ÿ För inte in fingrar eller andra föremål i luftutloppet. ÿ...
  • Seite 206 Machine Translated by Google BRUKSANVISNING Knappbeskrivning A. På/Av (ström)-knapp Tryck på på/av-knappen så börjar maskinen gå (ett pip). Tryck på knappen igen för att stänga av maskinen. denna knapp när den är på elektrisk, skärmbelysning på, maskinen går automatiskt till standbyläge, displayen visar miljöfuktighet.
  • Seite 207 Machine Translated by Google E. minusknapp Tryck på den här knappen för att sänka cykeln för att ställa in luftfuktighet (20-90%) eller tidsinställning (0-24h). Tryck på knappen i 3 sekunder, sedan blinkar temperaturdisplayen till visa spolens temperatur, och omgivningstemperaturen kommer fortfarande att visas efter 5 sekunder.
  • Seite 208 Machine Translated by Google koden kommer att visas svagt. Fuktighetskontroll I autoläge eller viloläge, tryck på upp- och nedjusteringsknappen för att cykliskt justera den inställda luftfuktigheten. Varje gång upp- (eller ned-) knappen trycks ned, den inställda luftfuktigheten kommer att öka (eller minska) med 1 %. Under justeringen av den inställda luftfuktigheten kommer den inställda luftfuktigheten att blinka och visas, efter att justeringen är klar kommer den att blinka och visas 5 gånger för att bekräfta, och växla sedan för att visa den omgivande luftfuktigheten.
  • Seite 209 Machine Translated by Google 1ÿTa ut tillbehören från förpackningen: takmonterad packning, skruvar. 2ÿTa ut kanaladaptern och de justerbara gummifötterna från maskinkroppen. ÿendast för OL60D-BD063Dÿ a. Skruva loss de 2 skruvarna under den nedre luckan och ta bort den nedre fronten panel.
  • Seite 210 Machine Translated by Google 3. Kanalinstallation a. Rikta in kanaladaptern med de 4 skruvplaceringshålen på sidan. b. Lås och fixera kanaladaptern med skruvar. c. Användaren kan sätta avgasröret (köpt av användaren enligt krav) på kanaladaptern, och den måste placeras i spännet placera.
  • Seite 211 Machine Translated by Google 5. Montering av packning för takmontering När maskinen är upphängd i luften behöver maskinen installeras med takmonterad packning. Installera takmonteringspackningen i huset (tillbehör: 4 takfästen packningar, 12 fjäderdistanser, 12 platta distansbrickor, 12 skruvar)-1 skruv med 1 fjäder shim och 1 platt shim.
  • Seite 212 Machine Translated by Google 6ÿVäggmonteringsmetod för kontrollpanel När maskinen skickas är kontrollpanelen monterad på framsidan av maskinen maskin. För att underlätta för användaren att installera kontrollpanelen på väggen måste kontrollpanelen tas bort och kontrollpanelen installeras på en väggyta som är bekväm att använda, enligt följande. a. Ta bort de 2 handtagsskruvarna på...
  • Seite 213 Machine Translated by Google d. Ta bort det övre locket på kontrollpanelen med en skruvmejsel; ta sedan bort de 2 skruvarna och ta bort den nedre kåpan. e. Montera kontrollpanelenhetens nedre kåpa på en vägg där den lätt kan manövreras. f. Anslut signalkablarna till terminalerna på...
  • Seite 214 Machine Translated by Google DRÄNERINGSMETOD 1. Metod för dränering av vattenrör Driftinstruktioner: När du använder dräneringsmetoden för vattenrör, anslut vattenrör vid avloppet, placera vattenröret på plats, placera den andra änden av vattenrör vid avloppet, eller vid avloppsfatet, eller i vattenbehållaren; sväng på...
  • Seite 215 Machine Translated by Google - 18 -...
  • Seite 216 Machine Translated by Google 2ÿ Extern pump dräneringsmetod (inklusive pump, måste köpas) När det är nödvändigt att ansluta en extern vattenpump, ena änden av avloppsröret är anslutet till vattenutloppet, och den andra änden är ansluten till vatteninloppet till vattenpumpen. Obs: Den reserverade externa vattenpumpens signalingångsport kan inte anslutas till strömförsörjningen, för att inte orsaka att produktens huvudkort brinner ut.
  • Seite 217: Rengöring Och Underhåll

    Machine Translated by Google RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Obs: Innan du rengör och underhåller maskinen, se till att göra det stäng av maskinen och koppla ur den från strömkällan för att förhindra el chock. Rengöring: Innan du utför något rengörings- och underhållsarbete på maskinen, maskinen måste stängas av, kopplas ur och inget vatten får spillas på...
  • Seite 218 Machine Translated by Google b. Rengör filtret Använd en dammsugare för att försiktigt absorbera dammet på filtrets yta. Om filtret är mycket smutsigt, du kan använda kranvatten för att skölja filtret, och helt kyla och torka det och sätt sedan tillbaka det i det främre luftskiktet, vilket kan förbättra maskinens prestanda.
  • Seite 219 Machine Translated by Google SÄKERHETSÅTGÄRDER VID SERVICE Vänligen följ dessa varningar när du ska utföra följande när du servar en apparat med R32. 1.Kontroller till området Innan arbetet påbörjas på system som innehåller brandfarliga köldmedier, säkerhet kontroller är nödvändiga för att säkerställa att risken för antändning minimeras. För reparation till kylsystemet ska följande försiktighetsåtgärder följas före arbeta med systemet.
  • Seite 220 Machine Translated by Google utrymme. Innan arbete påbörjas ska området runt utrustningen undersökas för att säkerställa att det inte finns några brandfarliga faror eller antändningsrisker." Nej Skyltar för rökning ska visas. 7.Ventilerat område Se till att området är öppet eller att det är tillräckligt ventilerat innan bryta sig in i systemet eller utföra något hett arbete.En grad av ventilation ska fortsätta under den tid arbetet utförs.
  • Seite 221 Machine Translated by Google FELSÖKNING Orsaka Lösning Symptom Maskinen kör inte Strömavbrott Återställande av kraft förse Anslut kontakten till Strömkontakt är det inte ansluten väl uttag Rumstemperatur över Maskinens skydd 113ÿeller under 38ÿ enheten är aktiverad så att maskinen går inte Lågt luftflöde Filter med smutsansamling Rengöring av filter Luftintaget eller utloppet är...
  • Seite 222 Machine Translated by Google Felkod:CH När omgivningstemperaturen Tr> 113ÿ, "CH" kommer att visas, kommer kompressorn att stanna omedelbart och fläktfördröjningen kommer att utföras enligt inställt värde (F1 standard 0, fördröjning 5 sekunder till stopp) när ringtemperaturen är 108ÿ, normal drift återupptas.
  • Seite 223 Machine Translated by Google...
  • Seite 224 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Tillverkad i Kina...

Diese Anleitung auch für:

Ol80-bd065dOl100-bd066d

Inhaltsverzeichnis