Herunterladen Diese Seite drucken
Renkforce 1000562 Bedienungsanleitung

Renkforce 1000562 Bedienungsanleitung

2-kanal sdhc-digitalrecorder

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

! Bedienungsanleitung
2-Kanal SDHC-Digitalrecorder
Best.-Nr. 1000562
( Operating Instructions
2-channel SDHC digital recorder
Item No. 1000562
# Notice d'emploi
Enregistreur numérique SDHC à 2 canaux
N° de commande 1000562
$ Gebruiksaanwijzing
2-kanaals SDHC-digitale recorder
Bestelnr. 1000562
Seite 2 - 43
Page 44 - 85
Page 86 - 127
Pagina 128 - 169

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 1000562

  • Seite 1 ( Operating Instructions 2-channel SDHC digital recorder Item No. 1000562 Page 44 - 85 # Notice d’emploi Enregistreur numérique SDHC à 2 canaux N° de commande 1000562 Page 86 - 127 $ Gebruiksaanwijzing 2-kanaals SDHC-digitale recorder Bestelnr. 1000562 Pagina 128 - 169...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..........................4 2. Symbol-Erklärung .......................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ................4 4. Lieferumfang ........................5 5. Merkmale und Funktionen ....................5 6. Sicherheitshinweise ......................7 a) Allgemein ........................7 b) Steckernetzteil .......................8 c) Digitalrecorder.......................9 7. Batteriehinweise ......................10 8. Bedienelemente ........................11 a) Digitalrecorder......................11 b) IR-Fernbedienung......................12 9.
  • Seite 3 Seite Funktion „Format“ .......................25 Funktion „Firmware Update“..................26 Funktion „Default Setup“ ...................26 Funktion „Memory Info“.....................27 Funktion „Version“ ......................27 d) Untermenü „Recorder Setting“ ................28 Funktion „Recording Type“ ..................28 Funktion „Recording Mode“..................28 Funktion „Motion Detect Setup“ ................31 Funktion „Auto Switch Display Setting“ ..............32 Funktion „Video Segment Sizes“...
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 6: Lieferumfang

    4. Lieferumfang • Digitalrecorder • IR-Fernbedienung für Digitalrecorder • Steckernetzteil • 2x Anschlusskabel für Kameras • AV-Kabel zum Anschluss des Digitalrecorders an einen Monitor • Bedienungsanleitung 5. Merkmale und Funktionen • Stromversorgung über mitgeliefertes Steckernetzteil • Bis zu 2 Kameras anschließbar (bei entsprechend geeigneten Kameras ist auch deren Stromversorgung über das Steckernetzteil des Digitalrecorders möglich) • Speicherkartenslot für SD/SDHC-Speicherkarte (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar, max. 32GByte) zur Aufzeichnung der AV-Signale der angeschlossenen Kameras • Aufzeichnung ist manuell, zeitgesteuert oder per Bewegungserkennung möglich • Vor-Aufzeichnung bei aktivierter Bewegungserkennung („Pre-Recording“, der Start der...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Seite 8: B) Steckernetzteil

    Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es mit der Stromversorgung verbinden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. Bei Feuchtigkeit auf dem Steckernetzteil besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Der Betrieb dieses Produkts und der angeschlossenen Kameras ersetzt nicht die persönliche Aufsicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe bedürfen, sondern dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
  • Seite 9: C) Digitalrecorder

    Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an der das Steckernetzteil angeschlossen ist (z.B. zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend den zugehörigen FI-Schutzschalter abschalten). Ziehen Sie erst danach das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose und bringen Sie das Produkt in eine Fachwerkstatt. • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil zum Betrieb des Di- gitalrecorders.
  • Seite 10: Batteriehinweise

    7. Batteriehinweise • Batterien gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verät- zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschu- Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
  • Seite 11: Bedienelemente

    8. Bedienelemente a) Digitalrecorder Einschub für SD-/SDHC-Speicherkarte LED (rot/blau) für Betriebsanzeige Mini-USB-Buchse; zum Auslesen der SD-/SDHC-Speicherkarte über einen Compu- IR-Empfänger (für mitgelieferte IR-Fernbedienung) Ein-/Ausschalter („ON“ = Ein, „OFF“ = Aus) Niedervolt-Buchse (für Stromversorgung durch das mitgelieferte Steckernetzteil) Anschluss „AV1 in“ für Anschluss einer Kamera (Kanal 1) Anschluss „AV2 in“...
  • Seite 12 Tasten „2“ + „8“ Lautstärke einstellen bzw. im OSD-Menü Einstellungen vornehmen Taste „REC/STOP“ Aufzeichnung manuell starten/beenden bzw. Bewegungs- erkennung starten/beenden (abhängig vom aktuellen Betriebsmodus) Taste „MENU/ESC“ OSD-Menü aufrufen/verlassen, Untermenü verlassen...
  • Seite 13: B) Ir-Fernbedienung

    b) IR-Fernbedienung Taste „CH1“, „CH2“ Anzeige des Bilds von Kanal 1 oder 2 Taste „CH3“, „CH4“, „CH5“ Ohne Funktion Taste „AUTO“ Automatischer Wechsel der zwei Kanäle 1 und 2 Taste „REC/STOP“ Aufzeichnung starten bzw. anhalten Taste „MENU“ OSD-Menü aufrufen/verlassen bzw. Untermenü verlassen Taste „ESC“...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme a) Batterien in die IR-Fernbedienung einlegen, Batteriewechsel Die IR-Fernbedienung benötigt eine Batterie vom Typ „CR2025“. Bei Erstinbetriebnahme befindet sich die Batterie bereits im Batteriefach der IR-Fernbedienung. Ein Kunststoff-Streifen schützt die Batterie vor Entladung. Ziehen Sie den Kunststoff-Streifen heraus, so ist die IR-Fernbedienung betriebs- bereit.
  • Seite 15 Wenn die verwendeten Kameras über den zum System gehörigen Westernste- cker verfügen, können diese an den AV-Eingängen des Digitalrecorders direkt angeschlossen werden. Die beiden mitgelieferten Kamera-Anschlusskabel sind nicht erforderlich. Wenn Sie dagegen herkömmliche Kameras mit BNC-Anschluss am Digitalre- corder betreiben wollen, so stecken Sie zunächst die beiden mitgelieferten Kamera-Anschlusskabel an den AV-Eingängen des Digitalrecorders an, so dass die Westernstecker in den Buchsen des Digitalrecorders sicher einrasten.
  • Seite 16 • Setzen S ie e ine S D-/SDHC-Speicherkarte ( max. 3 2GByte) i n d en S peicherkarteneinschub (1) des Digitalrecorders ein, so dass sie einrastet. Achten Sie darauf, dass der Schreibschutz der SD-/SDHC-Speicherkarte deaktiviert ist. Die Speicherkarte sollte leer sein (bzw. es muss noch genug Speicher frei sein). Als Dateiformat ist nur FAT/FAT32 zulässig (kein NTFS).
  • Seite 17: Grundfunktionen

    10. Grundfunktionen a) Ein-/Ausschalten Zum Ein-/Ausschalten des Digitalrecorders ist der Schiebeschalter (5) auf der Rückseite des Digitalrecorders zu verwenden („ON“ = eingeschaltet, „OFF“ = ausgeschaltet). Im ausgeschalteten Zustand wird auch die Betriebsspannung für die Kameras (AV- Eingang 1 und 2) ausgeschaltet. Beachten Sie: Die Taste „...
  • Seite 18: C) Kamerakanal Umschalten, Auto-Modus

    c) Kamerakanal umschalten, Auto-Modus • Wählen Sie den anzuzeigenden Kamerakanal „CH1“ bzw. „CH2“ durch kurzen Druck auf die Taste „CH1“ bzw. „CH2“ der IR-Fernbedienung. Oben links im Bild wird die jeweils aktive Kanalnummer eingeblendet. Wenn gerade eine Aufzeichnung läuft, kann der Kamerakanal nicht umgeschaltet werden. • Sollen beide Kanäle automatisch im Wechsel dargestellt werden, so lässt sich hierzu der Auto-Modus verwenden. Auto-Modus einschalten: Drücken Sie auf der IR-Fernbedienung kurz die Taste „AUTO“.
  • Seite 19 Aufzeichnung mit Bewegungserkennung In der Funktion „Recording Mode“ (siehe Kapitel 11 d) muss die Einstellung „Motion Detect“ ausgewählt werden. In dieser Betriebsart lassen sich nur Videos aufzeichnen, keine Fotos. Auf dem angeschlossenen Monitor erscheint die Meldung „Press Rec to Start Mo- tion Detect“;...
  • Seite 20: Lautstärke Einstellen

    e) Lautstärke einstellen Mit der Taste „8“ auf dem Digitalrecorder oder der IR-Fernbedienung lässt sich die Lautstärke erhöhen, mit der Taste „2“ lässt sich die Lautstärke verringern. Im Bild des angeschlossenen Monitors erscheint bei Tastenbetätigung links eine Bal- kengrafik mit dem aktuell eingestellten Lautstärkepegel, diese Anzeige verschwindet nach ein paar Sekunden wieder.
  • Seite 21: Das Osd-Menü

    11. Das OSD-Menü a) Bedienung des OSD-Menüs Sie können hierzu sowohl die Tasten auf dem Digitalrecorder als auch der IR-Fernbedienung verwenden. • Zum Aufrufen des OSD-Menüs drücken Sie entweder auf dem Digitalrecorder die Taste „MENU/ESC“ oder auf der IR-Fernbedienung die Taste „MENU“. Wenn eine Aufzeichnung läuft (oder die Bewegungserkennung eingeschaltet wurde und der Digitalrecorder auf eine Bewegung im Erfassungsbereich wartet), kann das OSD-Menü...
  • Seite 22 V ideo Output Date Time Language Alarm Out System Setting Format Firmware Update Default Setup Memory Info Version Recording Type Recording Mode Motion Detect Setup Auto Switch Display Setting V ideo Segment Sizes Recorder Setting Frame Rate Rec Resolution Overwrite Time Stamp V ideo My Files...
  • Seite 23: C) Untermenü „System Setting

    c) Untermenü „System Setting“ Wählen Sie im OSD-Menü mit den Tasten „4“ und „6“ das Untermenü „System Setting“ aus und drücken Sie dann die Taste „ “. Funktion „Video Output“ Der Videostandard des AV-Ausgangs kann zwischen PAL und NTSC umgeschaltet werden. In Europa sollten Sie normalerweise „PAL“...
  • Seite 24: Funktion „Language

    Funktion „Language“ Zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Bedienungsanleitung war die Sprache des Di- gitalrecorders fest auf englische Sprache eingestellt, andere Sprachen waren nicht verfügbar. Gehen Sie wie folgt vor: • Wählen Sie mit den Tasten „2“ und „8“ die Funktion „Language“ aus und drücken Sie dann die Taste „ “.
  • Seite 25: Funktion „Format

    • Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „ “. • Drücken Sie ggf. mehrfach die Taste „MENU/ESC“ auf dem Digitalrecorder oder die Taste „MENU“ bzw. „ESC“ auf der IR-Fernbedienung, um zum jeweils vorherigen Menü zurückzukehren oder das OSD-Menü zu verlassen. Funktion „Format“ Bei Bedarf kann die eingesteckte Speicherkarte neu formatiert werden. Dies kann nicht nur zum vollständigen und schnellen Löschen der Speicherkarte verwendet werden, sondern Sie können durch ein neues Formatieren sicherstellen, dass die Speicherkarte das richtige Dateiformat erhält, damit der Digitalrecorder Aufzeichnungen auf der Speicherkarte ablegen kann.
  • Seite 26: Funktion „Firmware Update

    Funktion „Firmware Update“ Diese Funktion dient zum Firmware-Update. Sollte für den Digitalrecorder ein Firmware- Update verfügbar sein, wird dieses unter www.conrad.com auf der entsprechenden Produktseite zur Verfügung gestellt. Gehen Sie wie folgt vor: • Nehmen Sie eine leere SD-/SDHC-Speicherkarte und kopieren Sie die neue Firmware auf Ihrem Computer in das Hauptverzeichnis der Speicherkarte. Legen Sie die Spei- cherkarte in den Digitalrecorder ein.
  • Seite 27: Funktion „Memory Info

    Funktion „Memory Info“ Hier können Sie sowohl den Gesamtspeicher der eingelegten SD-/SDHC-Speicherkarte anzeigen lassen als auch den noch für Aufzeichnungen freien Speicher. Gehen Sie wie folgt vor: • Wählen Sie mit den Tasten „2“ und „8“ die Funktion „Memory Info“ aus und drücken Sie dann die Taste „ “.
  • Seite 28: D) Untermenü „Recorder Setting

    d) Untermenü „Recorder Setting“ Wählen Sie im OSD-Menü mit den Tasten „4“ und „6“ das Untermenü „Recorder Setting“ aus und drücken Sie dann die Taste „ “. Funktion „Recording Type“ Hier lässt sich auswählen, ob der Digitalrecorder Fotos oder Videos aufzeichnet. Die Aufzeichnung von Fotos ist nur im Betriebsmodus „One Key“...
  • Seite 29 2. „Motion Detect“ Die Aufzeichnung wird gestartet, wenn der Digitalrecorder eine Bewegung im Überwa- chungsbereich erkennt. Die Empfindlichkeit der Bewegungserkennung ist einstellbar, außerdem kann ein bestimmter Bildausschnitt für die Bewegungserkennung festgelegt werden (siehe Beschreibung zur Funktion „Motion Detect Setup“). Als Besonderheit erfolgt bei eingeschalteter Bewegungserkennung eine Vor-Aufzeichnung („Pre-Recording“).
  • Seite 30 Mit den Tasten „2“ und „8“ lässt sich zwischen „Disable“ (automatische Aufzeich- nung deaktiviert), „ONCE“ (einmalige Aufzeichnung für ein bestimmtes Datum) und „WEEKLY“ (wöchentliche Wiederholung des eingestellten Zeitraums, z.B. Montag bis Mittwoch) umschalten. Über die Tasten „4“ und „6“ kann die jeweils aktive Eingabeposition (rot markiert) gewechselt werden;...
  • Seite 31: Funktion „Motion Detect Setup

    Funktion „Motion Detect Setup“ In dieser Funktion lässt sich die Empfindlichkeit für die Bewegungserkennung in 3 Stufen einstellen; außerdem kann auch ein bestimmter (rechteckiger) Bildausschnitt für die Bewegungserkennung festgelegt werden. Die Wahl einer niedrigeren Empfindlichkeit oder die Festlegung eines bestimmten Bildausschnitts ist empfehlenswert, wenn sich im überwachten Bereich z.B.
  • Seite 32: Funktion „Auto Switch Display Setting

    Funktion „Auto Switch Display Setting“ Hier kann das Zeitintervall für den Auto-Modus (siehe Kapitel 10 c) eingestellt werden. In der Grundeinstellung beträgt das Zeitintervall 5 Sekunden. Gehen Sie wie folgt vor: • Wählen Sie mit den Tasten „2“ und „8“ die Funktion „Auto Switch Display Setting“ aus und drücken Sie dann die Taste „...
  • Seite 33: Funktion „Frame Rate

    Funktion „Frame Rate“ In dieser Funktion können Sie die Bildwiederholrate einstellen, mit der die Aufzeichnung vorgenommen wird (möglich sind 15, 25 und 30 Bilder pro Sekunde). Eine hohe Bildwiederholrate zeigt Bewegungsabläufe sehr fließend an, benötigt aber viel Speicherplatz auf der SD-/SDHC-Speicherkarte. Gehen Sie wie folgt vor: • Wählen Sie mit den Tasten „2“...
  • Seite 34: Funktion „Overwrite

    Funktion „Overwrite“ Bei einer vollen Speicherkarte lässt sich keine neue Aufzeichnung mehr vornehmen und die Speicherkarte muss gegen eine neue, leere getauscht werden (oder die Daten auf der Speicherkarte müssen auf einen Computer umkopiert werden). Falls gewünscht, lässt sich jedoch eine Überschreib-Funktion aktivieren. Hier wird die jeweils älteste Aufzeichnung durch die neue ersetzt.
  • Seite 35: E) Untermenü „My Files

    e) Untermenü „My Files“ Dieses Untermenü dient zur Wiedergabe der auf der SD-/SDHC-Speicherkarte vorhan- denen Aufzeichnungen auf dem Display des angeschlossenen Monitors. Wenn Sie die SD-/SDHC-Speicherkarte in einen geeigneten Kartenleser Ihres Computers einlegen, lassen sich die Aufzeichnungen dort ebenfalls wiederge- ben.
  • Seite 36 • Drücken Sie kurz die Taste „ “. Anschließend erscheinen alle vorhandenen Auf- zeichnungen. Der Dateiname zeigt Ihnen die Startzeit der Aufzeichnung an (Stunden/ Minuten/Sekunden), außerdem die Kanalnummer (CH1 oder CH2). Angehängt an den Dateinamen wird außerdem die Art der Aufzeichnung: „MAN“ = manuelle Aufzeichnung „MOT“...
  • Seite 37: Funktion „Photo

    Die jeweils aktuelle Wiedergabegeschwindigkeit wird vom Digitalrecorder unten angezeigt („X2“, „X4“, „X8“ bzw. „X20“). Im Bild erscheint unten rechts erscheint außerdem die Gesamtdauer der Aufzeichnung sowie die aktuelle Zeitposition. Falls während der Aufzeichnung die Funktion „Time Stamp“ eingeschaltet war, so erscheint oben rechts im Bild das Datum und die Uhrzeit der Aufzeichnung.
  • Seite 38 • Drücken Sie kurz die Taste „ “, so wird das Bild angezeigt. • Drücken Sie nochmals kurz die Taste „ “, so werden nacheinander alle Bilder angezeigt. • Drücken Sie ggf. mehrfach die Taste „MENU/ESC“ auf dem Digitalrecorder oder die Taste „MENU“ bzw. „ESC“ auf der IR-Fernbedienung, um die Wiedergabe zu beenden und zum jeweils vorherigen Menü zurückzukehren oder das OSD-Menü zu verlassen.
  • Seite 39: Behebung Von Störungen

    12. Behebung von Störungen Mit dem 2-Kanal-SDHC-Digitalrecorder haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Beachten Sie deshalb folgende Informationen, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Bild der angeschlossenen Kameras wird nicht angezeigt • Kontrollieren Sie, ob die Kamera korrekt über das mitgelieferte Anschlusskabel mit dem Digitalrecorder verbunden ist.
  • Seite 40 Aufzeichnungen können nicht gespeichert werden • Legen Sie eine SD-/SDHC-Speicherkarte in den Digitalrecorder ein (SD-Speicherkarte max. 2GByte, SDHC-Speicherkarte max. 32GByte). • Kontrollieren Sie den Schreibschutzschieber der SD-/SDHC-Speicherkarte. Bei manchen billigen Speicherkarten ist dieser entweder so leichtgängig oder so groß, dass er beim Einstecken der Speicherkarte in den Einschub des Digitalrecorders versehentlich betätigt wird. • Ist die Speicherkarte voll? Legen Sie eine neue, leere Speicherkarte in den Digitalre- corder ein oder verschieben Sie den Inhalt der Speicherkarte auf die Festplatte eines Computers.
  • Seite 41: Wartung Und Reinigung

    Schlechte Bildqualität der Aufzeichnung • Stellen Sie anstatt einer Auflösung von 320 x 240 Pixel eine höhere Auflösung für die Aufzeichnung ein (640 x 480 oder 720 x 576 Pixel), siehe Kapitel 11 d), Funktion „Rec Resolution“. Aufzeichnung ist nur Schwarz/Weiß • Prinzipbedingt erfolgt die Aufzeichnung in der Nacht bei aktivierten IR-LEDs immer in Schwarz/Weiß und nicht farbig. Tasten auf dem Digitalrecorder oder der IR-Fernbedienung sind ohne Funktion • Während eine Aufzeichnung läuft, sind viele Funktionen nicht möglich (z.B. der Aufruf des OSD-Menüs).
  • Seite 42: Entsorgung

    14. Entsorgung a) Allgemein Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie eine evtl. in der IR-Fernbedienung eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge- brauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Seite 43: Technische Daten

    15. Technische Daten a) Digitalrecorder Betriebsspannung......12 V/DC AV-Eingänge ........2, analog Verwendbare Speicherkarte ...SD bis 2GByte, SDHC bis 32GByte (nicht im Lieferum- fang, getrennt bestellbar) Dateiformat ........FAT/FAT32 Aufzeichnungsart ......Bilder (JPG) oder Videos (AVI, MPEG-4) Auflösung ...........320 x 240, 640 x 480 oder 720 x 576 Pixel Bildwiederholrate bei Videos ..15, 25 oder 30 Bilder/s Aufzeichnungsdauer bei Videos ..Abhängig vom Bildinhalt/Kompression, ca.
  • Seite 44 Table of Contents Page 1. Introduction ........................46 2. Explanation of Symbols ....................46 3. Intended Use ........................46 4. Scope of Delivery ......................47 5. Features and Functions ....................47 6. Safety Information ......................49 a) General Information ....................49 b) Mains Adapter ......................50 c) Digital Recorder......................51 7.
  • Seite 45 Page Function „Format“ .......................67 Function „Firmware Update“ ..................68 Function „Default Setup“ ...................68 Function „Memory Info“ ....................69 Function „Version“ ......................69 d) Submenu „Recorder Setting“ ...................70 Function „Recording Type“ ..................70 Function „Recording Mode“ ..................70 Function „Motion Detect Setup“ ................73 Function „Auto Switch Display Setting“ ..............74 Function „Video Segment Sizes“...
  • Seite 46: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 47: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The „arrow“...
  • Seite 48: Scope Of Delivery

    4. Scope of Delivery • Digital Recorder • IR-remote control for digital recorders • Mains Adapter • 2x connection cable for cameras • AV-cable for connection of the digital recorder to a screen • Operating instructions 5. Features and Functions • Power supply via enclosed plug-in mains adapter • Up to 2 cameras can be connected (if the cameras are suitable accordingly, they can also be supplied with power via the plug-in mains adapter of the digital recorder) • Memory card slot for SD/SDHC memory card (not enclosed, can be ordered separately, max.
  • Seite 49: Safety Information

    6. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
  • Seite 50: Mains Adapter

    Therefore, first let the product reach room temperature before connecting it to the power supply. This may take several hours. In case of moisture on the plug-in mains adapter, there is danger to life from electric shock! • The operation of this product and the connected cameras is no substitute for your responsibility to supervise children or other people in need of special care.
  • Seite 51: C) Digital Recorder

    First deactivate all sides of the mains socket to which the plug-in mains adapter is connected (e.g. switch off the respective fuse or turn out the fuse. Then deactivate the associated FI protection switch). Only then pull the plug-in mains adapter from the mains socket and take the product to a specialist workshop.
  • Seite 52: Battery Notes

    7. Battery Notes • Keep batteries out of reach of children. • Do not leave any batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. • Leaking or damaged batteries may cause chemical burns to skin when touched. Use adequate protective gloves in this case. Liquids leaking from batteries are chemically highly aggressive.
  • Seite 53: Control Elements

    8. Control Elements a) Digital Recorder Insert for SD/SDHC memory card LED (red/blue) for operating display Mini USB socket for reading the SD-/SDHC-memory card via a computer IR-receiver (for enclosed IR remote control) On/off switch („ON“, „OFF“) Low-voltage socket (for power supply by the enclosed plug-in mains adapter) Connection „AV1 in“...
  • Seite 54 „2“ + „8“ buttons Setting the volume or making the settings in the OSD menu „REC/STOP“ button Starting/terminating the recording manually or starting/ terminating the motion detection (depending on the current operating mode) „MENU/ESC“ button Calling/leaving the OSD menu, leaving submenu...
  • Seite 55: B) Ir Remote Control

    b) IR Remote Control „CH1“, „CH2“ button Display of the image from channel 1 or 2 „CH3“, „CH4“, „CH5“ button No function „AUTO“ button Automatic change of the two channels 1 and 2 „REC/STOP“ button Start or stop recording „MENU“ button Calling/leaving the OSD menu or leaving submenu „ESC“...
  • Seite 56: Commissioning

    9. Commissioning a) Inserting Batteries in the IR Remote Control, Battery Replacement The IR-remote control needs a battery type „CR2025“. At initial commissioning, the battery is already in the battery compartment of the IR remote control. A plastic strip protects the battery from discharge. Pull out the plastic strip to make the IR remote control operational.
  • Seite 57 If the cameras used have a western plug that belongs to the system, they can be directly connected to the AV inputs of the digital recorder. The two enclosed camera connection cables are not required. If, however, you want to use conventional cameras with BNC-connections at the digital recorder, first plug the two enclosed camera connection cables into the AV inputs of the digital recorder so that the western plugs will securely latch in the digital recorder sockets.
  • Seite 58 • Insert a SD/SDHC memory card (max. 32GByte) into the memory card slot (1) of the digital recorder so that it latches. Observe that the writing protection of the SD/SDHC memory card is deactiva- ted. The memory card should be empty (or there still must be enough memory left). The only file format permitted is FAT/FAT 32 (no NTFS). • The digital recorder and connected cameras are now ready for operation.
  • Seite 59: Basic Functions

    10. Basic Functions a) Switching On/Off Switch the digital recorder on or off, with the slider (5) at the rear of the digital recorder („ON“ = activated, „OFF“ = deactivated). When deactivated, the operating voltage for the cameras (AV inputs 1 and 2) is deac- tivated as well.
  • Seite 60: C) Switching Camera Channel, Auto Mode

    c) Switching Camera Channel, Auto Mode • Select the camera channel to be displayed, „CH1“ or „CH2“, by briefly pushing the button „CH1“ or „CH2“ of the IR remote control. The upper left of the screen shows the respective active channel number each. If a recording is currently underway, the camera channel cannot be swit- ched.
  • Seite 61 Recoding with motion detection In the function „Recording Mode“ (see chapter 11 d), the setting „Motion Detect“ must be chosen. This operating mode only permits recording of videos, but no photographs. The connected screen shows the message „Press Rec to Start Motion Detect“; push the button „REC/STOP“ on the digital recorder or the IR remote control to start motion detection.
  • Seite 62: Setting The Volume

    e) Setting the Volume The button „8“ on the digital recorder or the IR remote control increases the volume, the button „2“ reduces it. The display of the connected screen shows a bar chart with the currently set volume level when the button is pushed. this display goes out again after a few seconds. Also check the volume settings on the screen you use.
  • Seite 63: The Osd Menu

    11. The OSD Menu a) Operation of the OSD Menu You may use the buttons on the digital recorder for this as well as those on the IR remote control. • To call the OSD menu, either push the digital recorder button „MENU/ESC“ or the button „MENU“...
  • Seite 64 V ideo Output Date Time Language Alarm Out System Setting Format Firmware Update Default Setup Memory Info Version Recording Type Recording Mode Motion Detect Setup Auto Switch Display Setting V ideo Segment Sizes Recorder Setting Frame Rate Rec Resolution Overwrite Time Stamp V ideo My Files...
  • Seite 65: C) Submenu „System Setting

    c) Submenu „System Setting“ In the OSD menu, use the buttons „4“ and „6“ to select the submenu „System Setting“ and push the button „ “. Function „Video Output“ The video standard of the AV output can be switched between PAL and NTSC. In Europe, usually use „PAL“.
  • Seite 66: Function „Language

    Function „Language“ At the time of generation of these operating instructions, the digital recorder menu was firmly set to the English language. Other languages were not available. Proceed as follows: • Use the buttons „2“ and „8“ to pick the function „Language“ and then push „...
  • Seite 67: Function „Format

    • Confirm the setting with „ “. • Push the button „MENU/ESC“ on the digital recorder or the button „MENU“ or „ESC“ on the IR remote control repeatedly to return to the respective previous menu or leave the OSD menu. Function „Format“ If required, the inserted memory card can be reformatted. This not only can be used for quick and complete deletion of the memory card.
  • Seite 68: Function „Firmware Update

    Function „Firmware Update“ These functions are used for the firmware update. If the digital recorder has a firm- ware update available, this is provided under www.conrad.com on the corresponding product page. Proceed as follows: • Take an empty SD-/SDHC memory card and copy the new firmware on your computer to the ain directory of the memory card. Insert the memory card into the digital recor- der.
  • Seite 69: Function „Memory Info

    Function „Memory Info“ Here, both the overall memory of the inserted SD-/SDHC-memory card and the memory still free for recordings can be displayed. Proceed as follows: • Use the buttons „2“ and „8“ to pick the function „Memory Info“ and then push „...
  • Seite 70: D) Submenu „Recorder Setting

    d) Submenu „Recorder Setting“ In the OSD menu, use the buttons „4“ and „6“ to select the submenu „Record Setting“ and push the button „ “. Function „Recording Type“ Here, you can choose if the digital recorder is to record photographs or videos. Recording of pictures is only possible in the operating mode „One Key“ (see function „Recording Mode“...
  • Seite 71 2. „Motion Detect“ The recording is started when the digital recorder recognises a motion in the monitored area. The sensitivity of the motion detection can be set. A specific image section can also be specified for motion detection (see description of the function „Motion Detect Setup“).
  • Seite 72 Use the buttons „2“ and „8“ to switch between „Disable“ (automatic recording disabled), „ONCE“ (record once on a special date) and „WEEKLY“ (weekly repetition of the set period, e.g. Monday to Wednesday). Use the buttons „4“ and „6“ to switch the respective active input item (marked red); the buttons „2“ and „8“ change the respective value. At the very right, you can switch between „CONT“ (continuous recording) and „MO- TION“...
  • Seite 73: Function „Motion Detect Setup

    Function „Motion Detect Setup“ In this function, the sensitivity for ,motion detection can be set in 3 steps; you can also determine a specific (rectangular) image section for motion detection. Selection of a lower sensitivity or specification of a certain image section is recom- mended if there are, e.g., any trees and shrubbery in the monitored area the leaves of which are moving in the wind.
  • Seite 74: Function „Auto Switch Display Setting

    Function „Auto Switch Display Setting“ Here, the time interval for auto mode (see chapter 10 c) can be set. In the basic setting, the time interval is 5 seconds. Proceed as follows: • Use the buttons „2“ and „8“ to pick the function „Auto Switch Display Setting“ and then push „...
  • Seite 75: Function „Frame Rate

    Function „Frame Rate“ In this function, you can set the frame rate for the recordings (15, 25 or 30 frames per second). A high frame rate shows motions very smoothly but requires lots of memory on the SD/SDHC memory card. Proceed as follows: • Use the buttons „2“...
  • Seite 76: Function „Overwrite

    Function „Overwrite“ For a full memory card, no new recording can be performed and the memory card must be replaced with a new, empty one (or the data on the memory card must be recopied to a computer). If desired, an overwriting function can be activated, however. The respective oldest recording is then replaced by the new one.
  • Seite 77: E) Submenu „My Files

    e) Submenu „My Files“ This submenu is used to play back the recordings on the SD-/SDHC memory card on the display of the connected screen. If you insert the SD/SDHC memory card into a suitable card reader of your computer, the recordings can be played back there as well. In the OSD menu, use the buttons „4“...
  • Seite 78 • Briefly push the button „ “. Then all present recordings appear. The file name will show the recording starting time (hours/minutes/seconds) and the channel number (CH1 or CH2). The type of recording is also appended to the file name: „MAN“ = manual recording „MOT“ = recording was triggered by motion detection „APP“ = automatic recording Example: 214240_CH1_MOT.AVI -> recording started at 21:42:40 hours, on channel 1, this is a motion-detection-triggered recording (e.g.
  • Seite 79: Function „Photo

    The respective current playback speed is displayed at the bottom by the digital recorder („X2“, „X4“, „X8“ or „X20“). The display also shows the overall duration of the recording and the current time position in the lower right. If the function „Time Stamp“ was on during recording, the upper right of the display shows the date and time of the recording.
  • Seite 80 • Push the button „ “ briefly to display the picture. • Push the button „ “ again briefly to display all pictures in sequence. • Push the button „MENU/ESC“ on the digital recorder or the button „MENU“ or „ESC“ on the IR remote control repeatedly if required to terminate playback and to return to the respective previous menu or leave the OSD menu.
  • Seite 81: Troubleshooting

    12. Troubleshooting By purchasing the 2-channel SDHC digital recorder, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, observe the following information about troubleshooting. The image from the connected cameras is not displayed • Check that the camera is correctly connected to the digital recorder via the enclosed connection cable.
  • Seite 82 Recordings cannot be saved • Insert a SD/SDHC memory card into the digital recorder (SD memory card max. 2GByte, SDHC memory card max. 32GByte). • Check the writing protection slider of the SD/SDHC memory card. In some cheap memory cards, it may move so easily or be so large that it may be operated by accident when inserting the memory card into the digital recorder slot. • Is the memory card full? Insert a new, empty memory card into the digital recorder or move the memory card contents onto the computer‘s hard disc.
  • Seite 83: Maintenance And Cleaning

    The recording is only black/white • Due to the principle, the recording at night with the IR-LEDs activated will always be black/white and never in colour. The buttons on the digital recorder or the IR remote control have no function • While a recording is running, many functions will not work (e.g. calling the OSD menu). Frist stop the recording (push button „REC/STOP“). 13. Maintenance and Cleaning The product is maintenance-free for you. Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop.
  • Seite 84: Disposal

    14. Disposal a) General Information Electrical and electronic products must not be disposed of in domestic waste. Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. Remove any battery inserted in the IR remote control and dispose of them separately from the product.
  • Seite 85: Technical Data

    15. Technical Data a) Digital Recorder Operating voltage......12 V/DC AV-inputs ..........2, analogue Usable memory card ......SD up to 2GByte, SDHC up to 32GByte (not enclosed, can be ordered separately) File format...........FAT/FAT32 Recording mode ........Pictures (JPG) or videos (AVI, MPEG-4) Resolution...........320 x 240, 640 x 480 or 720 x 576 pixels Frame rate in videos ......15, 25 or 30 frames/s Recording time in videos ....Depending on the image content/compression, approx.
  • Seite 86 Table des matières Page 1. Introduction ........................88 2. Explication des symboles ....................88 3. Utilisation conforme ......................88 4. Étendue de la livraison ....................89 5. Caractéristiques et fonctions ..................89 6. Consignes de sécurité .....................91 a) Généralités ........................91 b) Bloc secteur .........................92 c) Enregistreur numérique .....................93 7.
  • Seite 87 Page Fonction « Alarm Out » .....................108 Fonction « Format » ....................109 Fonction « Firmware Update » ................110 Fonction « Default Setup » ..................110 Fonction « Memory Info » ..................111 Fonction « Version » ....................111 d) Sous-menu « Recorder Setting » ................112 Fonction «...
  • Seite 88: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 89: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un danger d’électrocution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Seite 90: Étendue De La Livraison

    4. Étendue de la livraison • Enregistreur numérique • Télécommande infrarouge pour l’enregistreur numérique • Bloc secteur • 2 câbles de raccordement pour les caméras • Câble AV pour le raccordement de l’enregistreur numérique à un moniteur • Mode d’emploi 5. Caractéristiques et fonctions • Alimentation électrique à partir du bloc secteur fourni • Jusqu’à 2 caméras peuvent être raccordées (si les caméras sont compatibles, elles peuvent également être alimentées par le bloc secteur de l’enregistreur numérique) • Slot pour cartes mémoire SD / SDHC (non fournies, à commander séparément, max. 32 Go) pour l’enregistrement des signaux AV des caméras raccordées • L’enregistrement peut être déclenché manuellement, par programmation horaire ou en cas de détection d’un mouvement • Pré-enregistrement lorsque la détection des mouvements est activée (« Pre-Recor-...
  • Seite 91: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Seite 92: Bloc Secteur

    Attendez donc d’abord que le produit ait atteint la température ambiante avant de le brancher sur l’alimentation électrique. Dans certains cas, cela peut durer plusieurs heures. En présence d’humidité sur le bloc secteur, il y a danger de mort par électro- cution ! • Ce produit et les caméras raccordées ne remplacent pas la surveillance per- sonnelle d’enfants ou de personnes nécessitant une assistance particulière,...
  • Seite 93: C) Enregistreur Numérique

    • Lorsque le bloc secteur est endommagé, ne le touchez pas, il y a danger de mort par électrocution ! Déconnectez d’abord la tension du secteur de tous les pôles de la prise de courant sur laquelle le bloc secteur est branché (par ex. en déconnectant le coupe-circuit automatique correspondant ou en dévissant le fusible, puis en déconnectant le disjoncteur différentiel correspondant).
  • Seite 94: Remarques Spécifiques Aux Piles

    7. Remarques spécifiques aux piles • Tenir les piles hors de portée des enfants. • Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. • En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou sont endommagées peuvent provoquer des brûlures à l’acide. Veuillez donc, le cas échéant, porter des gants de protection appropriés. Les liquides qui s’écoulent des piles sont très agressifs du point de vue de leur composition chimique.
  • Seite 95: Éléments De Commande

    8. Éléments de commande a) Enregistreur numérique Fente pour carte mémoire SD / SDHC DEL (rouge / bleue) de l’indicateur de fonctionnement 3 Prise mini USB ; pour la lecture de la carte mémoire SD / SDHC sur un ordinateur Récepteur infrarouge (pour la télécommande infrarouge fournie) Interrupteur marche / arrêt (« ON » = Marche, « OFF » = Arrêt) Prise femelle basse tension (pour l’alimentation électrique à...
  • Seite 96 Touches « 2 » + « 8 » Régler le volume ou effectuer des réglages dans le menu Touche « REC/STOP » Démarrer / arrêter l’enregistrement manuellement ou dé- marrer / arrêter la détection des mouvements (en fonction du mode de fonctionnement actuel) Touche «...
  • Seite 97: Télécommande Infrarouge

    b) Télécommande infrarouge Touches « CH1 », « CH2 » Affichage de l’image du canal 1 ou 2 Touches « CH3 », « CH4 », « CH5 » Sans fonction Touche « AUTO » Commutation automatique entre les deux canaux, 1 et 2 Touche «...
  • Seite 98: Mise En Service

    9. Mise en service a) Insertion des piles dans la télécommande infrarouge, remplacement des piles La télécommande infrarouge fonctionne avec une pile du type « CR2025 ». Lors de la première mise en service, la pile est déjà insérée dans le logement des piles de la télécommande infrarouge.
  • Seite 99 Si l es c améras e mployées s ont é quipées d es c onnecteurs R J a ssortis a u s ystème, elles peuvent directement être raccordées aux entrées AV de l’enregistreur numérique. Les deux câbles fournis pour le raccordement des caméras ne sont pas requis.
  • Seite 100 • Insérez une carte mémoire SD / SDHC (max. 32 Go) dans la fente pour cartes mémoire (1) de l’enregistreur numérique jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Veillez à ce que la protection contre l’écriture de la carte mémoire SD / SDHC soit désactivée. La carte mémoire devrait être vide (ou l’espace disponible devrait encore être suffisant). Seul le système de fichiers FAT / FAT32 est pris en charge (pas le système NTFS).
  • Seite 101: Fonctions De Base

    10. Fonctions de base a) Mise en marche / arrêt Pour allumer ou éteindre l’enregistreur numérique, employer le commutateur à coulisse (5) au dos de l’enregistreur numérique (« ON » = allumé, « OFF » = éteint). En position OFF, la tension de service des caméras (entrées AV 1 et 2) est également désactivée.
  • Seite 102: C) Commutation Du Canal De La Caméra, Mode Auto

    c) Commutation du canal de la caméra, mode auto • Sélectionnez le canal de la caméra que vous souhaitez afficher, « CH1 » ou « CH2 », en appuyant brièvement sur la touche « CH1 » ou « CH2 » de la télécommande infrarouge. Le numéro du canal actif s’affiche en haut à gauche de l’image. Lorsqu’un enregistrement est en cours, il n’est pas possible de sélectionner un autre canal de la caméra.
  • Seite 103 Enregistrement en cas de détection de mouvements Sélectionner le réglage « Motion Detect » pour la fonction « Recording Mode » (voir chapitre 11 d). Ce mode de fonctionnement permet uniquement d’enregistrer des vidéos, il n’est pas possible d’enregistrer des photos. Le message «...
  • Seite 104: Réglage Du Volume

    e) Réglage du volume Une pression sur la touche « 8 » de l’enregistreur numérique ou de la télécommande infrarouge permet d’augmenter le volume, une pression sur la touche « 2 » de diminuer le volume. En cas de pression sur une touche, un diagramme à barres avec le niveau actuel défini pour le volume s’affiche à...
  • Seite 105: Le Menu Osd

    11. Le menu OSD a) Utilisation du menu OSD À cet effet, vous pouvez aussi bien employer les touches de l’enregistreur numérique que les touches de la télécommande infrarouge. • Pour ouvrir le menu OSD, appuyez soit sur la touche « MENU/ESC » de l’enregistreur numérique soit sur la touche « MENU » de la télécommande infrarouge. Lorsqu’un enregistrement est en cours (ou que la détection des mouvements est activée et que l’enregistreur numérique surveille les mouvements dans la zone surveillée), il n’est pas possible d’ouvrir le menu OSD.
  • Seite 106 V ideo Output Date Time Language Alarm Out System Setting Format Firmware Update Default Setup Memory Info Version Recording Type Recording Mode Motion Detect Setup Auto Switch Display Setting V ideo Segment Sizes Recorder Setting Frame Rate Rec Resolution Overwrite Time Stamp V ideo My Files...
  • Seite 107: C) Sous-Menu « System Setting

    c) Sous-menu « System Setting » À l’aide des touches « 4 » et « 6 », sélectionnez le sous-menu « System Setting » dans le menu OSD puis appuyez sur la touche « ». Fonction « Video Output » Il est possible de sélectionner PAL ou NTSC comme norme vidéo pour la sortie AV.
  • Seite 108: Fonction « Language

    Fonction « Language » À la date de publication du présent mode d’emploi, la langue de l’interface de l’enregistreur numérique était l’anglais, d’autres langues n’étaient pas disponibles. Procédez de la manière suivante : • À l’aide des touches « 2 » et « 8 », sélectionnez la fonction « Language » puis appuyez sur la touche «...
  • Seite 109: Fonction « Format

    • Validez le réglage en appuyant sur la touche « ». • Le cas échéant, appuyez plusieurs fois sur la touche « MENU/ESC » de l’enregistreur numérique ou sur la touche « MENU » ou « ESC » de la télécommande infrarouge pour retourner au menu précédent ou fermer le menu OSD. Fonction « Format » Le cas échéant, il est possible de formater la carte mémoire insérée. Cela permet non seulement d’effacer rapidement toutes les données de la carte mémoire, mais permet ainsi également de garantir un nouveau formatage au format correct de la carte mémoire afin que de nouveaux enregistrements puissent être sauvegardés par l’enregistreur...
  • Seite 110: Fonction « Firmware Update

    Fonction « Firmware Update » Cette fonction permet de mettre à jour le micrologiciel. Lorsqu’une mise à jour est dispo- nible pour le micrologiciel de l’enregistreur numérique, vous pouvez le télécharger sur la page correspondante du produit sur le site web www.conrad.com. Procédez de la manière suivante : • Employez une carte mémoire SD / SDHC vide et copiez le nouveau micrologiciel dans le dossier principal de la carte mémoire à...
  • Seite 111: Fonction « Memory Info

    Fonction « Memory Info » Cette fonction permet aussi bien d’afficher la capacité totale de la carte mémoire SD / SDHC insérée que la capacité encore disponible pour les enregistrements. Procédez de la manière suivante : • À l’aide des touches « 2 » et « 8 », sélectionnez la fonction « Memory Info » puis appuyez sur la touche «...
  • Seite 112: D) Sous-Menu « Recorder Setting

    d) Sous-menu « Recorder Setting » À l’aide des touches « 4 » et « 6 », sélectionnez le sous-menu « Recorder Setting » dans le menu OSD puis appuyez sur la touche « ». Fonction « Recording Type » Cette fonction permet de définir si l’enregistreur numérique doit enregistrer des photos ou des vidéos.
  • Seite 113 2. « Motion Detect » L’enregistrement démarre dès que l’enregistreur numérique détecte un mouvement dans la zone surveillée. Il est possible de définir la sensibilité pour la détection des mouvements. De plus, une section de l’image peut être sélectionnée pour la détection des mouvements (voir description de la fonction «...
  • Seite 114 Appuyez sur la touche « » pour démarrer le réglage. Les touches « 2 » et « 8 » permettent de basculer entre « Disable » (enregistrement automatique désactivé), « ONCE » (enregistrement unique à une date précise) et « WEEKLY » (répétition hebdomadaire de la plage horaire définie, par ex. du lundi au mercredi).
  • Seite 115: Fonction « Motion Detect Setup

    Fonction « Motion Detect Setup » Cette fonction permet de sélectionner un de 3 niveaux pour la sensibilité pour la détection des mouvements. Elle permet également de définir une section (rectangulaire) pour la détection des mouvements. Le choix d’une sensibilité inférieure ou la détermination d’une section de l’image sont recommandés par ex.
  • Seite 116: Fonction « Auto Switch Display Setting

    Fonction « Auto Switch Display Setting » Cette fonction permet de définir la durée pour le mode auto (voir chapitre 10 c). Avec le réglage par défaut, la durée s’élève à 5 secondes. Procédez de la manière suivante : • À l’aide des touches « 2 » et « 8 », sélectionnez la fonction « Auto Switch Display Setting »...
  • Seite 117: Fonction « Frame Rate

    Fonction « Frame Rate » Cette fonction permet de définir le taux de rafraîchissement d’image avec lequel l’enregistrement est réalisé (15, 25 ou 30 images par seconde). Un taux de rafraîchissement d’image élevé permet d’obtenir des mouvements très fluides, mais occupe beaucoup plus d’espace sur la carte mémoire SD / SDHC.
  • Seite 118: Fonction « Overwrite

    Fonction « Overwrite » Lorsque la carte mémoire est pleine, il n’est pas d’effectuer un nouvel enregistrement et la carte mémoire doit être remplacée par une carte mémoire vide (ou les données sur la carte mémoire doivent être copiées sur un ordinateur). Le cas échéant, il est toutefois possible d’activer l’écrasement des données.
  • Seite 119: E) Sous-Menu « My Files

    e) Sous-menu « My Files » Ce sous-menu permet de visionner les enregistrements sur la carte mémoire SD / SDHC sur l’écran du moniteur raccordé. Vous pouvez également visionner les enregistrements sur votre ordinateur en insérant la carte mémoire SD / SDHC dans un lecteur de cartes compatible. À...
  • Seite 120 • Appuyez brièvement sur la touche « ». Tous les enregistrements disponibles s’affichent ensuite sur l’écran. Le nom du fichier vous indique l’heure de démarrage de l’enregistrement (heures/minutes/secondes) ainsi que le numéro du canal (CH1 ou CH2). Le suffixe du nom des fichiers vous indique le type d’enregistrement : «...
  • Seite 121: Fonction « Photo

    La vitesse de lecture actuelle est indiquée en bas de l’écran par l’enregistreur numérique (« X2 », « X4 », « X8 » ou « X20 »). La durée totale de l’enregistrement ainsi que la position actuelle sont également affichées en bas à droite de l’image. Si la fonction «...
  • Seite 122 • Appuyez brièvement sur la touche « » pour afficher la photo. • Si vous appuyez encore une fois sur la touche « », toutes les photos sont affichées l’une après l’autre. • Le cas échéant, appuyez plusieurs fois sur la touche « MENU/ESC » de l’enregistreur numérique ou sur la touche « MENU » ou « ESC » de la télécommande infrarouge pour arrêter la lecture, retourner au menu précédent ou fermer le menu OSD.
  • Seite 123: Dépannage

    12. Dépannage Avec l’enregistreur numérique SDHC à 2 canaux, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Observez donc les informations suivantes afin d’éliminer d’éventuels problèmes. L’image des caméras raccordées n’est pas affichée • Contrôlez si la caméra est correctement raccordée à l’aide du câble de raccordement fourni avec l’enregistreur numérique.
  • Seite 124 Les enregistrements ne peuvent pas être sauvegardés • Insérez une carte mémoire SD / SDHC dans l’enregistreur numérique (carte mémoire de max. 2 Go, carte mémoire SDHC de max. 32 Go). • Contrôlez le curseur de protection contre l’écriture de la carte mémoire SD / SDHC. Avec certaines cartes mémoire bon marché, ce curseur peut soit facilement être déplacé soit être si grand qu’il peut facilement être déplacé durant l’insertion dans la fente de l’enregistreur numérique.
  • Seite 125: Entretien Et Nettoyage

    Mauvaise qualité de l’image de l’enregistrement • Sélectionnez une meilleure résolution pour l’enregistrement (640 x 480 ou 720 x 576 pixels) à la place de la résolution de 320 x 240 pixels, voir chapitre 11 d), fonction « Rec Resolution ». L’enregistrement est noir et blanc • Pour des raisons techniques, les enregistrements nocturnes ne sont pas réalisés en couleur, mais en noir et blanc lorsque les DEL infrarouges sont activées. Les touches sur l’enregistreur numérique ou la télécommande infrarouge ne réagissent • Lorsqu’un enregistrement est en cours, de nombreuses fonctions ne sont pas disponibles (par ex.
  • Seite 126: Élimination

    14. Élimination a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de pro- céder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord la pile insérée dans la télécommande infrarouge et éliminez-la séparément du produit.
  • Seite 127: Caractéristiques Techniques

    15. Caractéristiques techniques a) Enregistreur numérique Tension de service ......12 V/CC Entrées AV ..........2, analogiques Cartes mémoire compatibles ..SD jusqu’à 2 Go, SDHC jusqu’à 32 Go (non fournies, à commander séparément) Système de fichiers ......FAT/FAT32 Type d’enregistrement .....Photos (JPG) ou vidéos (AVI, MPEG-4) Résolution...........320 x 240, 640 x 480 ou 720 x 576 pixels Taux de rafraîchissement d’image pour les vidéos ....15, 25 ou 30 images/s Durée d’enregistrement...
  • Seite 128 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................130 2. Verklaring van symbolen ....................130 3. Voorgeschreven gebruik ....................130 4. Leveringsomvang ......................131 5. Eigenschappen en functies ..................131 6. Veiligheidsvoorschriften ....................133 a) Algemeen........................133 b) Netadapter .........................134 c) Digitale recorder .......................135 7. Instructies voor batterijen .....................136 8. Bedieningselementen ....................137 a) Digitale recorder .......................137 b) IR-afstandsbediening ....................138 9.
  • Seite 129 Pagina Functie „Format“ .......................151 Functie „Firmware Update“..................152 Functie „Default Setup“ ...................152 Functie „Memory Info“.....................153 Functie „Version“ ......................153 d) Submenu „Recorder Setting“ .................154 Functie „Recording Type“ ..................154 Functie „Recording Mode“..................154 Functie „Motion Detect Setup“ ................157 Functie „Auto Switch Display Setting“ ..............158 Functie „Video Segment Sizes“...
  • Seite 130: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 131: Verklaring Van Symbolen

    2. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzin- gen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
  • Seite 132: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang • Digitale recorder • IR-afstandsbediening voor digital recorder • Netadapter • 2x aansluitkabels voor camera‘s • AV-kabel voor de aansluiting van de digitale recorder aan een monitor • Gebruiksaanwijzing 5. Eigenschappen en functies • Stroomtoevoer via meegeleverde netadapter • Tot 2 camera‘s kunnen worden aangesloten (bij geschikte camera‘s is stroomtoevoer ook via de netadapter van de digitale recorder mogelijk) • Geheugenkaartslot voor SD/SDHC-geheugenkaart (niet inbegrepen, afzonderlijk te bestellen, max. 32GByte) voor het opslaan van de AV-signalen van de aangesloten camera‘s • Opnemen manueel, tijdsgestuurd of via bewegingsherkenning mogelijk • Vooropname bij geactiveerde bewegingsherkenning („Pre-Recording“, de start van...
  • Seite 133: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet ver- antwoordelijk.
  • Seite 134: B) Netadapter

    Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur komen, voordat u het met de netspanning verbindt. Dit kan soms meerdere uren duren. Bij vochtigheid op het netdeel bestaat levensgevaar door elektrische schok! • Het gebruik van het product en de aangesloten camera‘s dient niet ter ver- vanging van persoonlijk toezicht op kinderen of mensen die speciale zorg nodig hebben, maar dient enkel ter ondersteuning van dit toezicht.
  • Seite 135: C) Digitale Recorder

    Schakel eerst de netspanning naar de contactdoos aan alle polen, die is aangesloten op het netdeel, af (bv. bijbehorende beveiligingsautomatisme uitschakelen of zekering eruit draaien, vervolgens de bijhorende aardlek- schakelaar uitschakelen). Trek pas daarna het netdeel uit de contactdoos en breng het product naar een werkplaats.
  • Seite 136: Instructies Voor Batterijen

    7. Instructies voor batterijen • Batterijen buiten bereik van kinderen houden. • Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. • Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroor- zaken; draag in dit geval beschermende handschoenen. Uit batterijen lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of op- pervlaktes die daarmee in aanraken komen, kunnen deels ernstig beschadigd raken. Bewaar batterijen daarom op een geschikte plaats. • Sluit batterijen niet kort of werp ze niet in vuur. Er bestaat explosiegevaar! • Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explo- siegevaar!
  • Seite 137: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen a) Digitale recorder Slot voor SD-/SDHC-geheugenkaart LED (rood/blauw) voor bedrijfsindicatielampjes Mini-USB-bus; voor het lezen van de SD-/SDHC-geheugenkaart via een computer IR-ontvanger (voor meegeleverde IR-afstandsbediening) In-/uitschakelaar („ON“ = aan, „OFF“ = uit) Laagspanningsbus (voor stroomverzorging via de meegeleverde netadapter) Aansluiting „AV1 in“...
  • Seite 138 Toetsen „2“ + „8“ Volume instellen of in het OSD-menu instellingen uitvoe- Toets „REC/STOP“ Opname manueel starten/beëindigen of bewegingsher- kenning starten/beëindigen (afhankelijk van de actuele bedrijfsmodus) Toets „MENU/ESC“ OSD-menu oproepen/verlaten, submenu verlaten...
  • Seite 139: B) Ir-Afstandsbediening

    b) IR-afstandsbediening Toets „CH1“, „CH2“ Weergave van het beeld van kanaal 1 of 2 Toets „CH3“, „CH4“, „CH5“ Geen functie Toets „AUTO“ Automatisch wisselen van de twee kanalen 1 en 2 Toets „REC/STOP“ Opname starten of stoppen Toets „MENU“ OSD-menu oproepen/verlaten, resp. submenu verlaten Toets „ESC“ OSD-menu oproepen/verlaten, resp. submenu verlaten Toets „DEL“...
  • Seite 140: Ingebruikname

    9. Ingebruikname a) Batterijen in de IR-afstandsbediening plaatsen of vervangen De IR-afstandsbediening vereist een batterij van het type „CR2025“. Bij de eerste ingebruikname bevindt de batterij zich reeds in het batterijvak van de IR-afstandsbediening. Een plastic strip beschermt de batterij tegen ontladen.
  • Seite 141 Als de gebruikte camera‘s beschikken over de western-stekkers die bij het systeem horen, kunnen deze rechtstreeks aan de AV-ingangen van de digitale recorders worden aangesloten. De beide meegeleverde camera-aansluitkabels zijn niet nodig. Als u daarentegen traditionele camera‘s met BNC-aansluiting met de digitale recorder wilt gebruiken, verbindt u eerst beide meegeleverde camera-aansluit- kabels aan de AV-ingangen van de digitale recorders zodat de western-stekkers stevig in de bussen van de digitale recorder klikken.
  • Seite 142 • Plaats een SD-/SDHC-geheugenkaart (max. 32GByte) in het geheugenkaartslot (1) van de digitale recorder zodat ze inklikt. Let op dat de schrijfbescherming van de SD-/SDHC-geheugenkaart gedeactiveerd De geheugenkaart moet leeg zijn (resp. er moet nog voldoende vrije geheugenruimte zijn). Als bestandsformaat is uitsluitend FAT/FAT32 toegelaten (geen NTFS). • De digitale recorder en de aangesloten camera‘s zijn nu gebruiksgereed.
  • Seite 143: Basisfuncties

    10. Basisfuncties a) In-/uitschakelen Om de digitale recorder in of uit te schakelen moet de schuifschakelaar (5) op de achterzijde van de digitale recorder worden gebruikt („ON“ = ingeschakeld, „OFF“ = uitgeschakeld). In de uitgeschakelde toestand wordt ook de bedrijfsspanning voor de camera‘s (AV- ingang 1 en 2) uitgeschakeld.
  • Seite 144: C) Camerakanaal Omschakelen, Auto-Modus

    c) Camerakanaal omschakelen, Auto-modus • Kies het weer te geven camerakanaal „CH1“ of „CH2“ door kort op de toets „CH1“ of „CH2“ van de IR-afstandsbediening te drukken. Linksboven op het scherm wordt telkens het actieve kanaalnummer weergegeven. Als een opname loopt, kan het camerakanaal niet omgeschakeld worden. • Als beide kanalen automatisch afwisselend worden weergegeven kan de auto-modus hiervoor worden gebruikt. Auto-modus inschakelen: Druk kort op de toets „AUTO“ op de IR-afstandsbediening. Rechts naast het kanaal- nummer verschijnt „AUTO“, op uw monitor wisselen beide camerakanalen elkaar na elkaar af (basisinstelling 5 seconden, kan in het OSD-menu worden gewijzigd).
  • Seite 145 Opname met bewegingsherkenning In de functie „Recording Mode“ (zie hoofdstuk 11 d) moet de instelling „Motion Detect“ worden geselecteerd. In deze bedrijfsmodus kunnen uitsluitend video‘s worden opgeslagen, geen foto‘s. Op de aangesloten monitor verschijnt de melding „Press Rec to Start Motion Detect“, druk op de toets „REC/STOP“...
  • Seite 146: Volume Instellen

    e) Volume instellen Met de pijltoets „8“ op de digitale recorder of de IR-afstandsbediening kan het volume worden verhoogd, met de toets „2“ kan het volume worden verlaagd. Op het scherm van de aangesloten monitor verschijnt bij een druk op de toets links een balkengrafiek met het huidig ingestelde volumeniveau, deze indicatie verdwijnt na enkele seconden opnieuw.
  • Seite 147: Het Osd-Menu

    11. Het OSD-menu a) Bediening van het OSD-menu U kunt hiervoor zowel de toetsen op de digitale recorder als op de IR-afstands- bediening gebruiken. • Om het OSD-menu op te roepen, drukt u ofwel op de toets „MENU/ESC“ op de digitale recorder of op de toets „MENU“ op de IR-afstandsbediening. Als een opname loopt (of de bewegingsherkenning ingeschakeld werd en de digitale recorder op een beweging in het bewakingsbereik wacht), kan het OSD-menu niet worden opgeroepen.
  • Seite 148 V ideo Output Date Time Language Alarm Out System Setting Format Firmware Update Default Setup Memory Info Version Recording Type Recording Mode Motion Detect Setup Auto Switch Display Setting V ideo Segment Sizes Recorder Setting Frame Rate Rec Resolution Overwrite Time Stamp V ideo My Files...
  • Seite 149: C) Submenu „System Setting

    c) Submenu „System Setting“ Selecteer in het OSD-menu met de toetsen „4“ en „6“ het submenu „System Setting“ en druk daarna op de toets „ “. Functie „Video Output“ Voor de videostandaard van de AV-uitgang kan tussen PAL en NTSC worden omgescha- keld.
  • Seite 150: Functie „Language

    Functie „Language“ Op het moment van de opmaak van deze gebruiksaanwijzing was de taal van de digitale recorder vast op het Engels ingesteld, andere talen waren niet beschikbaar. Ga als volgt te werk: • Selecteer met de toetsen „2“ en „8“ de functie „Language“ en druk dan op de toets „...
  • Seite 151: Functie „Format

    • Bevestig uw instelling met de toets „ “. • Druk evt. meermaals op de toets „MENU/ESC“ op de digitale recorder of op de toets „MENU“ of „ESC“ op de IR-afstandsbediening om telkens naar het vorige menu terug te keren of het OSD-menu te verlaten. Functie „Format“ Indien nodig kan de geïnstalleerde geheugenkaart opnieuw worden geformatteerd. Dit mag niet worden gebruikt om de geheugenkaart volledig en snel te wissen, maar door opnieuw te formatteren kunt u garanderen, dat de geheugenkaart het juiste bestandsformaat verkrijgt, zodat de digitale recorder opnames op de geheugenkaart kan bewaren.
  • Seite 152: Functie „Firmware Update

    Functie „Firmware Update“ Deze functie dient voor een firmware-update. Als voor de digitale recorder een firm- ware-update beschikbaar is, wordt deze op www.conrad.com op de overeenkomstige productpagina ter beschikking gesteld. Ga als volgt te werk: • Neem een lege SD-/SDHC-geheugenkaart en kopieer de nieuwe firmware op uw computer in de hoofddirectory van de geheugenkaart.
  • Seite 153: Functie „Memory Info

    Functie „Memory Info“ Hier kunt u zowel de totale geheugenruimte van de geplaatste SD-/SDHC-geheugenkaart weergeven als het nog voor opnames vrije geheugen. Ga als volgt te werk: • Selecteer met de toetsen „2“ en „8“ de functie „Memory Info“ en druk dan op de toets „...
  • Seite 154: D) Submenu „Recorder Setting

    d) Submenu „Recorder Setting“ Selecteer in het OSD-menu met de toets „4“ en „6“ het submenu „Record Setting“ en druk daarna op de toets „ “. Functie „Recording Type“ Hier kunt u kiezen of de digitale recorder foto‘s of video‘s opneemt. De opname van foto‘s is uitsluitend mogelijk in de bedrijfsmodus „One Key“...
  • Seite 155 2. „Motion Detect“ De opname wordt gestart als de digitale recorder een beweging in het bewakingsbereik herkent. De gevoeligheid van de bewegingsherkenning is instelbaar. Bovendien kan een bepaald beeldfragment voor de bewegingsherkenning worden vastgelegd (zie beschrijving voor de functie „Motion Detect Setup“). Bijzonder is dat bij ingeschakelde bewegingsherkenning een vooropname („Pre-Recording“) plaatsvindt.
  • Seite 156 Met de toetsen „2“ en „8“ kan tussen „Disable“ (automatische opname gede- activeerd), „ONCE“ (eenmalige opname voor een bepaalde datum) en „WEEKLY“ (wekelijkse herhaling van de ingestelde periode, vb. maandag tot woensdag) worden omgeschakeld. Via de toetsen „4“ en „6“ kan telkens de actieve invoerpositie (rood gemarkeerd) worden gewisseld;...
  • Seite 157: Functie „Motion Detect Setup

    Functie „Motion Detect Setup“ In deze functie kan de gevoeligheid voor de bewegingsherkenning in 3 niveaus worden ingesteld; bovendien kan ook een bepaald (rechthoekig) beeldfragment voor de bewe- gingsherkenning worden vastgelegd. De keuze van een lagere gevoeligheid of het vastleggen van een bepaald beeldfragment is aangewezen als zich in het gecontroleerde bereik vb.
  • Seite 158: Functie „Auto Switch Display Setting

    Functie „Auto Switch Display Setting“ Hier kan het tijdsinterval voor de auto-modus (zie hoofdstuk 10 c) worden ingesteld. In de basisinstelling bedraagt het tijdsinterval 5 seconden. Ga als volgt te werk: • Selecteer met de toetsen „2“ en „8“ de functie „Auto Switch Display Setting“ en druk dan op de toets „...
  • Seite 159: Functie „Frame Rate

    Functie „Frame Rate“ In deze functie kunt u het beeldherhalingsrate instellen waarmee de opname wordt uitgevoerd (15, 25 en 30 beelden per seconde zijn mogelijk). Een hoog beeldherhalingsrate geeft bewegingen zeer vloeiend weer, maar er is veel geheugen op de SD-/SDHC-geheugenkaart nodig. Ga als volgt te werk: • Selecteer met de toetsen „2“...
  • Seite 160: Functie „Overwrite

    Functie „Overwrite“ Bij een volle geheugenkaart kan geen nieuwe opname meer gebeuren en moet de geheugenkaart door een nieuwe, lege worden vervangen (of moeten de gegevens op de geheugenkaart naar een computer worden gekopieerd). Indien gewenst, kan een overschrijffunctie worden geactiveerd. Hier wordt telkens de oudste opname door de nieuwe vervangen. Ga als volgt te werk: • Selecteer met de toetsen „2“...
  • Seite 161: E) Submenu „My Files

    e) Submenu „My Files“ Dit submenu dient om op de SD-/SDHC-geheugenkaart aanwezige opnames op het scherm van de aangesloten monitor af te spelen. Als u de SD-/SDHC-geheugenkaart in een geschikte kaartlezer van uw computer plaatst, kunnen de opnames daar eveneens worden afgespeeld. Selecteer in het OSD-menu met de toets „4“...
  • Seite 162 • Druk hiervoor kort op de „ “. Vervolgens verschijnen alle aanwezige opnames. De bestandsnaam geeft de starttijd van de opname weer (uren/minuten/seconden) en het kanaalnummer (CH1 of CH2). Bij de bestandsnamen wordt het type opname gevoegd: „MAN“ = handmatige opname „MOT“ = opname werd door bewegingsherkenning geactiveerd „APP“...
  • Seite 163: Functie „Photo

    De respectievelijk actuele afspeelsnelheid wordt door de digitale recorder onderaan weergegeven („X2“, „X4“, „X8“ of „X20“). Op het scherm verschijnt rechtsonder bovendien de totale duur van de opname en de actuele tijdspositie. Als tijdens de opname de functie „Time Stamp“ ingeschakeld was, verschijnt rechtsboven op het scherm de datum en tijd van de opname. • Druk evt. meermaals op de toets „MENU/ESC“ op de digitale recorder of op de toets „MENU“...
  • Seite 164 • Druk kort op de toets „ “ en de foto wordt weergegeven. • Druk nogmaals kort op de toets „ “ en alle foto‘s worden na elkaar weergege- ven. • Druk evt. meermaals op de toets „MENU/ESC“ op de digitale recorder of op de toets „MENU“ of „ESC“ op de IR-afstandsbediening om het afspelen te beëindigen en om telkens naar het vorige menu terug te keren of het OSD-menu te verlaten.
  • Seite 165: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen U heeft met de 2-kanaals SDHC-digitale recorder een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is vervaardigd en dat veilig is in het gebruik. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Neem daarom de volgende informatie in acht, over hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
  • Seite 166 Opnames kunnen niet worden opgeslagen • Plaats een SD-/SDHC-geheugenkaart in de digitale recorder (SD-geheugenkaart max. 2GByte, SDHC-geheugenkaart max. 32GByte). • Controleer de schrijfbescherming van de SD-/SDHC-geheugenkaart. Bij veel goedkope geheugenkaarten is deze ofwel zo makkelijk of groot dat hij bij het plaatsen van de geheugenkaart in het slot van de digitale recorder ongewild wordt geactiveerd. • Is de geheugenkaart vol? Plaats een nieuwe, lege geheugenkaart in de digitale recorder of zet de inhoud van de geheugenkaart naar de harde schijf van een computer over.
  • Seite 167: Onderhoud En Reiniging

    Slechte beeldkwaliteit van de opname • Stel in de plaats van een resolutie van 320 x 240 pixels een hogere resolutie voor de opname (640 x 480 of 720 x 576 pixels) in, zie hoofdstuk 11 d), functie „Rec Resoluti- on“. Opname is alleen zwart/wit • In principe gebeurt de opname ‚s nachts bij geactiveerde IR-LED‘s altijd in zwart/wit en niet in kleur. Toetsen op de digitale recorder of IR-afstandsbediening hebben geen functie • Terwijl een opname loopt, zijn veel functies niet mogelijk (vb. het oproepen van het OSD-menu). Leg eerst de opname stil (druk op toets „REC/STOP“). 13.
  • Seite 168: Afvoer

    14. Afvoer a) Algemeen Elektrische en elektronische producten mogen niet in het huishoudelijk afval worden gegooid. Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstem- ming met de geldende wettelijke bepalingen. Verwijder een evt. in de IR-afstandsbediening geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
  • Seite 169: Technische Gegevens

    15. Technische gegevens a) Digitale recorder Voedingsspanning ......12 V/DC AV-ingangen ........2, analoog Bruikbare geheugenkaart....SD tot 2GByte, SDHC tot 32GByte (niet inbegrepen, afzonderlijk te bestellen) Bestandsformaat.......FAT/FAT32 Opnametype ........Foto‘s (JPG) of video‘s (AVI, MPEG-4) Resolutie ..........320 x 240, 640 x 480 of 720 x 576 pixels Beeldherhalingsrate bij video‘s ..15, 25 of 30 foto‘s Opnameduur bij video‘s ....Afhankelijk van de beeldinhoud/compressie, ca.
  • Seite 172 ! Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Aus- stattung vorbehalten.
  • Seite 173 • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Wird die Kamera in Verbindung mit anderen Geräten benutzt (z.B. einem Monitor), so müssen die Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise dieser Geräte ebenfalls unbedingt beachtet werden.
  • Seite 174 Tipps und Hinweise • Montieren Sie die Kamera so, dass sie nicht ohne Hilfsmittel erreicht werden kann. Schützen Sie die Anschlusskabel vor Sabotage. • Je nach Anbringungsort ist auf einen geeigneten Blitzschutz zu achten (z.B. Monta- ge auf einem Mast). • Die Sonnenblende ist auf der Unterseite schwarz beschichtet, um eine Beeinflus- sung des Bildes durch Reflektionen zu verhindern.
  • Seite 175 • Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows or falls even from a low height. • If the camera is used with other devices (e.g. a monitor), the operating instructions and safety notes for these devices must also be followed. •...
  • Seite 176 Tips and Notes • Install the camera so that it cannot be reached without using auxiliary means. Pro- tect the connecting cables from acts of sabotage. • Depending on the mounting location, make sure you use suitable lightning protec- tion (e.g. installation on a pole). •...
  • Seite 177 • Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager. • Lorsque la caméra est utilisée en même temps que d’autres appareils (un écran par exemple), vous devez également tenir compte des manuels d’utilisation et des consignes de sécurité...
  • Seite 178 Trucs et astuces • Placez la caméra de sorte à ce qu’elle ne puisse pas être atteinte sans outil de travail. Protégez les câbles de raccordement contre les actes de vandalisme. • Selon l’endroit de l’installation, l’utilisation d’un parafoudre approprié peut être né- cessaire (par ex.
  • Seite 179 • Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. • Als de camera in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt (bijv. een monitor), dan moeten de gebruiksaanwijzingen en veiligheidsaanwij- zingen van deze apparaten eveneens in acht worden genomen.
  • Seite 180 Tips en aanwijzingen • Monteer de camera zo, dat hij niet kan worden bereikt zonder hulpmiddelen. Bescherm de aansluitkabel tegen sabotage. • Afhankelijk van de montageplek moet worden gezorgd voor een geschikte bliksem- afleider (bijvoorbeeld in het geval van montage op een mast). •...