Batterie spanner für versiegeltes stahlband (24 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für ITATOOLS OMS 20
Seite 1
OPERATION MANUAL – SPARE PARTS LIST NOTICE D’INSTRUCTIONS – PIECES DE RECHANGE BETRIEBSANLEITUNG – ERSATZTEILLISTE ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ – СПИСОК ДЕТАЛЕЙ OMS 20 REGGIATRICE A BATTERIA PER REGGIA IN PLASTICA BATTERY POWERED PLASTIC STRAPPING TOOL APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE AKKU KUNSTSTOFFBAND UMREIFUNGSGERÄT...
Seite 2
INDICE TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES 1) Normes de sécurité 1) Istruzioni di sicurezza 1) Safety instructions 2) Données techniques 2) Dati tecnici 2) Technical data 3) Garanzia e responsabilità 3) Warranty and liability 3) Garantie et responsab. 4) Installazione-accessori 4) Installation-accessories 4) Installation-accessories 5) Modules prin.
Seite 3
It is your full responsibility to check the joints made by your tool, seal control and a suitable training about adjustment will be useful to check the seal quality in order to avoid severe injury. Never move goods with bad quality seals. Use only specific strap dispenser to dispense the strap.
Seite 4
НИКОГДА не перемещайте упакованные пакеты при помощи обвязочной ленты. Для резки ленты пользуйтесь исключительно безопасными ножницами. Убедитесь, чтобы во время резки никто не находился на траектории движения ленты; оставайтесь на безопасном расстоянии. Держите верхний конец ленты таким образом, чтобы нижний отрезанный конец отдалялся в противоположную от вас сторону. Неправильное...
Seite 5
GARANZIA E RESPONSABILITA’ / WARRANTY CONDITIONS AND LIABILITY / CONDITIONS DE GARANTIE ET RESPONSABILITÉ / GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTPFLICHT / ГАРАНТИЯ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Il periodo di garanzia per ogni apparecchio Itatools e per ogni caricabatteria è pari a 12 mesi a partire dalla data di spedizione indicata sul documento di accompagnamento.
Seite 6
ЗАЩИТНЫЙ КРОНШТЕЙН ACCESSORI / TOOL ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / АКСЕССУАРЫ SI RACCOMANDA DI UTILIZZARE SOLO ACCESSORI ORIGINALI ITATOOLS / IT IS RECOMMENDED TO ONLY USE ACCESSORIES ITATOOLS / IL EST RECOMMANDE D'UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES ITATOOLS / MAN EMPFIEHLT NUR ORGINAL-ZUBEHÖR VON ITATOOLS ZU VERWENDEN / РЕКОМЕНДУЕТСЯ...
Seite 7
GB - SAFETY INSTRUCTIONS : The battery must be used only for our strapping tool and recharged only by our battery charger device, for other purposes or applications our warranty and liability isn’t valid. The battery should be used by people properly trained. Failure to follow the operating instructions or improper use could cause injuries and battery damages.
RU - ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ: Батарея используется только в обвязочном инструменте и заряжается только при помощи зарядного устройства, в случае использования дял других целей, наша гарантия не действительна. Работать с батареей должен специально обученный персонал. Не соблюдение правил использования или использование не по назначению может привести к травмам или повреждению...
Seite 9
DATI TECNICI : Cod.A000091 Alimentazione : 110V - 230V – 50/60Hz – 80W Uscita : 16V – 5A ATTENZIONE : Il caricabatteria è utilizzabile solo con batterie Li-Po 14.8V GB - SAFETY INSTRUCTIONS : The charger must be used only to charge our strapping tool lithium polymer battery, for other purposes or applications our warranty and liability isn’t valid.
Auswirkungen, oder werfen oder fallen und bohren sie, wenn es passiert Test mit Sorgfalt behandelt. Im Falle der Wärmeerzeugung, Rauch Emission, oder Zündung sofort zu verwenden und zu ersetzen. Legen Sie das Ladegerät auf flachen, nicht leicht entzündlichen und Hitzebeständigkeit Oberfläche. Halten Sie weg von einer flüchtigen und leicht entzündlichen Stoff. Trennen Sie die wichtigsten, wenn nicht verwendet wird, um Service und Wartung nur autorisierten Händlern.
Seite 11
NUMERO DI SERIE SERIAL NUMBER NUMÉRO DE SÉRIE SERIENNUMMER СЕРИЙНЫЙ НОМЕР LED DI SEGNALAZIONE LED OF SIGNALLING LED DE SIGNALISATION LED STATUSANZEIGE СИГНАЛЬНЫЙ ДИОД LED VERDE : CARICABATTERIA FUNZIONANTE - BATTERIA CARICA GREEN LED : STAND-BY CHARGER - LOADED BATTERY BATTERIE CHARGÉE LED VERTE : CHARGEUR EN ATTENTE GRÜNE LED: GERÄT IST IN STAND-BY...
Seite 12
GANCIO SOSPENSIONE / SUSPENSION HOOK / CROCHET DE LEVAGE/ AUFZUGHAKEN / КРЮК ДЛЯ ПОДВЕШИВАНИЯ : La macchina può essere equipaggiata con un gancio di sospensione a due posizioni (verticale op. orizzontale). Il gancio deve essere fissato al tendireggia tramite due viti (compreso nella fornitura) come illustrato in figura sotto. Il codice di ordinazione è...
Seite 13
TASTO 1 – AZIONAMENTO TENSIONE BUTTON 1 – TENSIONING BOUTON 1 – TENSION LED DI SEGNALAZIONE DRUCKTASTER 1 – BAND SPANNEN LED OF SIGNALLING КНОПКА 1 - НАТЯЖЕНИЕ LED DE SIGNALISATION LEVA 3 – LEVA SBLOCCO LED LEUCHTSIGNAL LEVER 3 – RELEASE LEVER СИГНАЛЬНЫЙ...
Seite 14
включена, после одновременно нажмите S+ (сварка) и Т+ (натяжение) в течение примерно 10 секунд, как показано на рис.А, горящий светодиод показывает степень сварки, для нахождения нужного параметра достаточно нажимать Т+ или Т-. Regolazione tempo di saldatura/taglio (fig.B) / Welding - cutting time adjustment (pic.B) / Reglage de la durée de soudure (image B) / Einstellen der Schweißzeit/Schneiden (bild B) / Регулировка...
Seite 15
( C ) TASTI REGOLAZIONE TENSIONAMENTO TENSIONING WELDING BUTTON TOUCHE DE RÉGLAGE DU TENSION TASTE ZUM EINSTELLEN DER BANDSPANNKRAFT КЛАВИША РЕГУЛИРОВКИ НАТЯЖЕНИЯ Regolazione grani area saldatura / Adjusting welding area / Ajustement du secteur de soudure / Einstellen der Schweißoberfläche / Регулировка поверхности сварки (рис.E): Durante l’utilizzo di regge con diverse misure,si possono verificare saldature non uniformi.
Seite 16
ISTRUZIONI D’USO / OPERATION / MODE D’EMPLOI / BEDIENANLEITUNG / ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ L’apparecchio modello ITA20 è concepito per reggiare imballi con reggette in plastica. La reggia deve essere avvolta intorno all’imballo manualmente e quindi inserita, secondo le istruzioni, nell’apparecchio che eseguirà il tensionamento, il taglio e la saldatura a vibrazione della stessa.
Seite 17
остужает ленту (рис.F3). По окончании цикла сварки загорится желтый сигнал с одновременным звуковым сигналом, ленту можно извлечь (рис.F4). По горящим светодиодам можно определить степень зарядки батареи. Пример: заряженная батарея (рис.F5) – батарея почти разряжена и способна выполнить примерно 2 сварочных цикла (рис.F6). Разрядка батареи видна посредством последних...
Seite 18
G1) tempo di saldatura corto/ insufficiente – short sealing time/ not enough – temps de soudure trop court/insuffisant - Schweißzeit zu kurz/ nicht genug / неудовлетворительное – короткое время сварки G2) tempo di saldatura corretto – right sealing time – temps de soudure correct – Schweißzeit in Ordnung - правильное...
Seite 19
piastrina bloccareggia (fig.H3).Infilare quella nuova e ripetere tutte le operazioni al contario per il rimontaggio GB - For the substitution of the gripper to continue as it follows: To remove screw of blocking front strap guide (fig. H1), to remove two screw of blocking gripper (fig. H2), to parade from the front part the gripper (fig.
Seite 20
RISOLUZIONE PROBLEMI / TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLEMS / PROBLEMLÖSUNGEN / УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК PROBLEMA / TROUBLE / PROBLEMES / PROBLEM / ПРОБЛЕМА SOLUZIONE / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG / РЕШЕНИЕ Inserendo la batteria e premendo il pulsante di tensionamento l’apparecchio non si attiva / After battery fitting and pushing the tension button the tool doesn’t work / Après avoir inséré...
Seite 21
F Régler la valeur de tension — peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l’appareil et à l’application de cerclage.Faire attention aux bords tranchants de l’emballage. D Eigestellter Spannwertr zu groß. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt.
Seite 22
des Kunststoffbandes nicht ausreichend; Obere Kunststoffband wird nicht richtig abgeschnitten oder ist unregelmäßig auch wenn man die Zeit einstellt / Непрочный сварочный шов; неполная резка верхней ленты; неточная резка верхней ленты, даже после регулировки времени I Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato - aumentare il tempo Verificare se sono usurate o danneggiate la cesoia e/o il piedino di saldatura —...
Seite 23
Azionando la leva di saldatura non si avvia il motore / Turning the sealing lever the motor doesn’t start / Si l’on actionne le levier de soudure le moteur ne démarre pas / Hebel für Schweißvorgang ist betätigt worden, aber Motor schaltet nicht ein / При нажатии сварочного рычага двигатель не работает...
Seite 24
Neuen Akku mit dem selben Gerät benutzen. RU Проверьте зарядку батареи, перезарядите и проверьте работу зарядного устройства Возможно, батарея изношена Возможно, внутренние элементы повреждены или изношены из-за падения или неверного обращения Попробуйте работу с другой батареей Non è possible ricaricare la batteria nel caricabatteria / The charger will not start to recharge the battery / Impossible de recharger la batterie avec le chargeur de batterie / Akku läßt sich nicht mit dem Ladegerät laden / Зарядное...
Seite 25
ESPLOSI-RICAMBI / LAYOUT-SPARE PARTS LIST / LISTE DES PIECES /ZEICHNUNGEN - RSATZTEILE СХЕМЫ-СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Ed. 01/12 КОЛ НАИМЕНОВАНИЕ АРТИКУЛ DESCRIPTION Q.TY УЗЕЛ ДВИГАТЕЛЯ НАТЯЖЕНИЯ LT A000007 LT TENSION MOTOR GROUP БАТАРЕЯ 2A/h 14.8V § * A000063 BATTERY 2A/h 14.8V СИГНАЛЬНАЯ...
Seite 26
КОЛ НАИМЕНОВАНИЕ АРТИКУЛ DESCRIPTION Q.TY БЛОКИРАТОР ЛЕНТЫ § * D000250 STRAP LOCKER ПРУЖИНА ЗАДНЕЙ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ D000280 REAR GUIDESTRAP SPRING ОПОРА РОЛИКА D000330 FREEWHEEL SUPPORT КРЫШКА D000390 LOCKING COVER ПРИВОД D000400 GEAR УЗЕЛ РЕДУКТОРА D000430 EPICICLOIDAL GEARBOX ПРУЖИНА НАТЯЖЕНИЯ D001140 TENSION SPRING ВИНТ...
Seite 28
DECLARATION DE CONFORMITE’ CE / CE-ERKLÄRUNG / ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ CE ITATOOLS Srl dichiara sotto la propria responsabilità che l’apparecchio sotto descritto a cui questa dichiarazione si riferisce è conforme ai sensi della Direttiva 2006/42/CE ed alle successive modificazioni, nonché ai requisiti delle...