Seite 2
Model:WFI-11073 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Warning-marking concerning risk of Eye Injury Warning-marking concerning Risk of Hearing Loss First Time Usage IMPORTANT: Upon receipt of the product, read and follow all safety rules,operating instructions before first use it.
Technical Data Model WFI-11073 Color Orange&Black Square drive head: 1”(24.5mm) Capacity bolt size: 31mm Air inlet: 1/2" Working pressure: 90PSI Speed 4600RPM Max Working 1200ft-lb (no load): ±10% Torque: (1626N.m) 1. Lubricating oil *1 2. Hose tail (1/2NPT thread) *1 Accessories 3.
Seite 5
PERSONAL SAFETY These precautions are intended for the personal safety of the user and others working with the user. Please take time to read and understand them. DANGER! Potential hazard that will result in serious injury or loss of life. •...
Seite 6
maximum operating pressure of the tool. Before starting the compressor, pull the ring on the safety valve to make sure the valve moves freely. Drain water from tank after each use. Do not weld or repair tank. Relieve all pressure in the hose before removing or attaching accessories.
Seite 7
allow the unit to fall or be tipped over. • Always replace a damaged gauge before operating the unit again. CAUTION! Potential hazard that may result in moderate injury or damage to equipment. • Keep proper footing at all times in order to ensure correct balance. •...
Seite 8
KEY PARTS DIAGRAM IMPORTANT INFORMATION General usage description The VEVOR air-powered impact wrench features Impact of job security, free from vibration, heat, electromagnetic, etc, segmented in take structure design, handing more accurate. tool has the appearance of new, large torque, low noise characteristics.
9.0 SCFM@90PSI to ensure the compressor can run continuously with the VEVOR Air-Powered Impact wrench. Using tools or a combination of tools that together or separately require air pressure more than that of which the air compressor can deliver will...
Seite 10
Verify that all connections in the air supply system are sealed in order to prevent air from leaking. Failure to comply will result in moderate injury or damage to equipment. Read this instruction manual thoroughly or have tool operators read thoroughly ...
Seite 11
Carefully read all instructions provided in this manual and understand them thoroughly before using the tool. Do not use Impact wrench accessories other than those that are specifically designed for use with the Air-powered impact wrench. Failure to comply will result in serious injury or loss of life.
Seite 12
Do not apply additional or excessive force to the tool when working. Do not allow the tool to run free for an extended period of time. Doing so will shorten the life of the tool. Verify that the air supply is clean and air pressure does not exceed 90psi ...
Seite 13
Air-operated tools must be inspected periodically, and worn or broken parts must be replaced in order to keep tools operating safety and efficiently. Inspect and replace worn or damaged O-rings, seals, etc. Tighten all screws and caps frequently in order to help prevent personal injury. Loss of power or erratic action may be due to the following ...
Seite 14
If any of the following symptoms appear while the tool is in use, turn it off and disconnect it from the air supply immediately. Failure to heed this warning will result in serious personal injury. Disconnect the tool from the air supply before making any adjustments. ...
Seite 15
Pour air tool lubricating tool into air inlet. Operate tool in short bursts of forward Tools will not One or more motor and/or reverse rotation where applicable. run. Air flows vanes stuck due to Tap motor housing gently with plastic ...
Seite 17
Item No Part No Quantity Item No Part No Quantity Handel Gasket Inner Hexagon Sea1 Cover Screw Spring Inner Hexagon Screw Inner Hexagon Trigger Screw Spring Spring Pin Front Cover Theottle Copper Bush Shaft Theottle Core Housing 0 Ring Lnverted Pin Bush Anti Drop Lnverted Spring Ring...
Seite 18
Cylinder Steel Ba11 Blade Spring Rotor 0 Ring Speed Regulation Spring Pin Valve - 17 -...
Seite 19
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 21
Clé à chocs pneumatique Modèle : WFI-11073...
Seite 22
Modèle : WFI-11073 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 23
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Avertissement - marquage concernant le risque de blessure oculaire Avertissement - marquage concernant le risque de perte auditive First Time Usage IMPORTANT: Dès réception du produit, veuillez lire et respecter toutes les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant la première utilisation.
◎ LISTE DES PIÈCES Technical Data Modèle WFI-11073 Couleur Orange et noir Tête d'entraînement 1 po (2 4,5 Capacité de la 31 mm carrée : taille du boulon : Pression de Entrée d'air : 1/2" 90 PSI travail : Vitesse (non...
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies humaines. PRUDENCE! Danger potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou des dommages à l’équipement. REMARQUE : Le terme « Note » est utilisé pour informer le lecteur de quelque chose qu’il doit savoir sur l’outil.
Seite 26
l’utilisateur ou d’autres personnes. • Risque d’inhalation : Ne jamais inhaler directement l’air produit par le compresseur. • Risque d'éclatement : Ne réglez en aucun cas le pressostat ni la soupape de sécurité. Ils ont été préréglés en usine pour la pression maximale de ce compresseur.
Seite 27
• Assurez-vous toujours que l’outil est arrêté avant de le connecter à l’alimentation en air. • Vérifiez que les accessoires de meulage utilisés avec ces outils sont évalués à une vitesse égale ou supérieure à la vitesse nominale de l'outil ( 46 00 tr/min). •...
Seite 28
• Cet outil n'est pas un jouet. Utilisez-le avec précaution. • Utilisez l’outil dans un endroit bien aéré. • Vérifier que l’outil est arrêté avant de le poser après utilisation. • Manipulation et stockage de l'huile : Utiliser avec une ventilation adéquate. Éviter le contact de l'huile avec les yeux, la peau et les vêtements.
Seite 29
IMPORTANT INFORMATION Description générale de l'utilisation La clé à chocs pneumatique VEVOR présente un impact sur la sécurité du travail, sans vibrations, chaleur, électromagnétique, etc., segmentée dans la conception de la structure de prise, une manipulation plus précise. L'outil a l'apparence d'un nouveau, un couple élevé, un faible bruit caractéristiques.
à celle de la clé à chocs pneumatique VEVOR est fortement déconseillée. que le compresseur d'air peut fournir réduira les performances et pourrait annuler la garantie du compresseur ou de l'outil AIR SYSTEM Utilisez toujours de l'air comprimé propre, sec et régulé à 6,3 bars (90 PSI).
Seite 31
Vérifiez que tous les raccords du système d'alimentation en air sont étanches afin d'éviter toute fuite d'air. Le non-respect de cette consigne entraînera des blessures légères ou des dommages matériels. Lisez attentivement ce manuel d’instructions ou demandez aux opérateurs de ...
Seite 32
OPERATING INSTRUCTIONS Chargement et fonctionnement Lisez attentivement toutes les instructions fournies dans ce manuel et comprenez-les parfaitement avant d’utiliser l’outil. N'utilisez pas d'accessoires pour clé à chocs autres que ceux spécifiquement conçus pour la clé à chocs pneumatique. Le non-respect de cette consigne entraînera des blessures graves, voire mortelles.
Seite 33
5. Après avoir utilisé l’outil, débranchez le tuyau d’air de l’outil. AVERTISSEMENT! Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies humaines. Tenez fermement l’outil avec les mains. N'appliquez pas de force supplémentaire ou excessive sur l'outil pendant le ...
Seite 34
mouvement sécurité mécanisme En profondeur Usé ou cassé inspection parties Remplacer porté ou cassé parties outil Voir Lubrification pneumatiq ci-dessous ue huile Lubrification : Si la clé à chocs pneumatique et le compresseur ne sont pas équipés d'un système de lubrification en ligne, placez jusqu'à 6 gouttes d'huile pour outil pneumatique dans l'entrée d'air avant chaque journée de travail ou toutes les 2 heures d'utilisation continue, selon les caractéristiques de la pièce à...
Seite 35
Débranchez l'outil de l'alimentation en air, nettoyez-le et rangez-le dans un endroit propre, sec et à l'abri des enfants lorsque l'outil n'est pas utilisé. Lorsque les températures sont inférieures à zéro, gardez les outils aussi chauds que possible en utilisant une méthode sûre et pratique. Vérifiez la taille et le type de raccords de flexibles d'alimentation en air.
Seite 36
Lubrification de l'embrayage logement . Vérifiez l’excès d’huile d’embrayage. Embrayage cas il suffit de être moitié Outil Pièces du moteur complet. fonctionne à usées. Surremplissage peut cause dragon normale Embrayage à haut vitesse embrayage pièces , c'est à ...
Les joints toriques L'outil va pas du papillon des gaz se Remplacez les joints toriques ou fermer sont délogés du siège retournez-les au centre de service. désactivé de la soupape d'admission. Note: Les réparations doivent être porté dehors par un professionnel qualifié personne .
Seite 38
Numéro Numéro de Numéro Quantité Numéro de pièce Quantité d'article pièce d'article - 17 -...
Seite 39
Haendel Joint Vis à six Couverture Sea1 pans creux Printemps Vis à six pans creux Vis à six Déclenchement pans creux Printemps Goupille à ressort Couverture Buisson de cuivre de avant Theottle Boîtier Noyau de la bouteille d'arbre Douille à goupille 0 Anneau inversée Bague...
Seite 40
Lame Printemps Rotor 0 Anneau Goupille à Vanne de régulation ressort de vitesse Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi - 19 -...
Seite 41
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 43
Druckluft-Schlagschrauber Modell: WFI-11073...
Seite 44
Modell: WFI-11073 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
Seite 45
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Warnung - Kennzeichnung bezüglich der Gefahr von Augenverletzungen Warnhinweis - Kennzeichnung bezüglich Hörverlustrisiko First Time Usage WICHTIG: Lesen und befolgen Sie nach Erhalt des Produkts alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen vor dem ersten Gebrauch.
Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT! Potentielle Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden führen kann. HINWEIS: Das Wort „Hinweis“ wird verwendet, um den Leser über etwas zu informieren, das er/sie über das Tool wissen muss. PERSÖNLICHE SICHERHEIT Diese Vorsichtsmaßnahmen dienen der persönlichen Sicherheit des Benutzers und anderer Personen, die mit ihm zusammenarbeiten.
Seite 48
• Inhalationsgefahr: Atmen Sie die vom Kompressor erzeugte Luft niemals direkt ein. • Berstgefahr: Verstellen Sie den Druckschalter oder das Sicherheitsventil unter keinen Umständen. Sie sind werkseitig auf den Maximaldruck dieses Kompressors voreingestellt. Manipulationen am Druckschalter oder Sicherheitsventil können zu Personen- oder Sachschäden führen. •...
Seite 49
Sie es an die Luftversorgung anschließen. • Stellen Sie sicher, dass die mit diesem Werkzeug verwendeten Schleifzubehöre für die Drehzahl des Werkzeugs ( 46.000 U/min) oder darüber ausgelegt sind. • Wenn das Zubehör nicht richtig zum Werkzeug passt, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Seite 50
Werkbank kann zu Unfällen führen. Der Boden sollte freigehalten werden. • Dieses Werkzeug ist kein Spielzeug. Gehen Sie vorsichtig damit um. • Verwenden Sie das Werkzeug in einem gut belüfteten Bereich. • Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es nach dem Gebrauch ablegen.
RICHTLINIEN FÜR DIE RICHTIGE VERWENDUNG UND BETRIEB Stellen Sie immer sicher, dass Sie passende Druckluftwerkzeuge und Kompressoren verwenden. Der Kompressor sollte eine Mindestluftleistung von 9,0 SCFM bei 90 PSI liefern können, um einen Dauerbetrieb mit dem VEVOR - 8 -...
Druckluft-Schlagschrauber zu gewährleisten. Die Verwendung von Werkzeugen oder einer Kombination von Werkzeugen, die zusammen oder einzeln einen höheren Luftdruck benötigen als die der Luftkompressor liefern kann, verringert die Leistung und kann zum Erlöschen der Garantie/Gewährleistung des Kompressors oder Werkzeugs führen AIR SYSTEM Verwenden Sie immer saubere, trockene, geregelte Druckluft mit 6,3 Bar (90 ...
Seite 53
Potentielle Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden führen kann. Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse im Luftversorgungssystem dicht sind, um Luftlecks zu vermeiden. Andernfalls kann es zu mittelschweren Verletzungen oder Geräteschäden kommen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Werkzeugs ...
Seite 54
Halten Sie beim Anschließen der Druckluftzufuhr Hände und andere Körperteile vom Arbeitsbereich fern. Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. OPERATING INSTRUCTIONS Laden und Betrieb Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durch und machen ...
Seite 55
Forward Reverse rotation rotation 5. Trennen Sie nach der Verwendung des Werkzeugs den Luftschlauch vom Werkzeug. WARNUNG! Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Halten Sie das Werkzeug mit den Händen fest. Wenden Sie beim Arbeiten keine zusätzliche oder übermäßige Kraft auf das ...
Seite 56
Verwenden Sie nur empfohlene und entsprechend zugelassene Ersatzteile und Zubehör. Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Reparaturen müssen von einem qualifizierten Servicetechniker durchgeführt werden. Maximaler Service Intervall Werkzeuge Wartung oder Jede Beschreibung Monatli erforderlich Materialien verwenden oder...
Seite 57
- Feuchtigkeit oder Verstopfung in der Luftleitung. - Falsche Größe oder Art des Schlauchanschlusses. Überprüfen Sie die Luftzufuhr und befolgen Sie die Anweisungen. - Auch Sand- oder Gummiablagerungen im Werkzeug können die Leistung beeinträchtigen. Um die volle Funktionsfähigkeit des Sicherungssystems sicherzustellen, ...
Seite 58
Wenn während des Betriebs eines der folgenden Symptome auftritt, schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie es von der Druckluftzufuhr. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen. Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, bevor Sie Einstellungen ...
Seite 59
weiter, wo anwendbar. Wiederholen Sie oben als brauche Gießen Sie das Schmiermittel für Druckluftwerkzeuge in den Lufteinlass. Betreiben Sie das Werkzeug Werkzeuge Ein oder mehrere gegebenenfalls in kurzen Vorwärts- werden nicht Motorflügel sind und/oder Rückwärtsrotationsstößen. laufen. Luft aufgrund von Klopfen Sie vorsichtig mit einem ...
Seite 63
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200.000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim - 20 -...
Seite 64
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 21 -...
Seite 66
Chiave a percussione pneumatica Modello: WFI-11073...
Seite 67
Modello: WFI-11073 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Seite 68
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Attenzione - segnaletica relativa al rischio di lesioni agli occhi Attenzione - segnaletica relativa al rischio di perdita dell'udito First Time Usage IMPORTANTE: Al ricevimento del prodotto, leggere e seguire tutte le norme di sicurezza e le istruzioni operative prima del primo utilizzo.
AVVERTIMENTO! Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni gravi o la perdita della vita. ATTENZIONE! Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni moderate o danni all'attrezzatura. NOTA: La parola "Nota" viene utilizzata per informare il lettore di qualcosa che deve sapere sullo strumento. SICUREZZA PERSONALE Queste precauzioni sono pensate per la sicurezza personale dell'utente e di chi lavora con lui.
Seite 71
• Rischio di inalazione: non inalare mai direttamente l'aria prodotta dal compressore. • Rischio di scoppio: non regolare il pressostato o la valvola di sicurezza per nessun motivo. Sono stati preimpostati in fabbrica per la pressione massima di questo compressore. La manomissione del pressostato o della valvola di sicurezza può...
Seite 72
dell'aria. • Verificare che gli accessori di rettifica utilizzati con questi utensili abbiano una velocità pari o superiore a quella nominale dell'utensile ( 4600 giri/min). • Il mancato abbinamento corretto dell'accessorio all'utensile può provocare gravi lesioni personali. • Assicurarsi sempre che gli accessori siano adatti/progettati per l'uso con l'utensile. •...
Seite 73
• Verificare che l'utensile sia fermo prima di riporlo dopo l'uso. • Manipolazione e conservazione dell'olio: utilizzare con ventilazione adeguata. Evitare il contatto dell'olio con occhi, pelle e indumenti. Evitare di respirare spruzzi o nebbie. Conservare in un contenitore ben chiuso in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato, privo di sostanze incompatibili.
Seite 74
IMPORTANT INFORMATION Descrizione generale dell'uso La chiave a percussione ad aria compressa VEVOR offre un impatto sulla sicurezza del lavoro, esente da vibrazioni, calore, elettromagnetiche, ecc., segmentata nel design della struttura di presa, per una maggiore precisione. Lo strumento ha un aspetto nuovo, una coppia elevata e un basso rumore.
invalidare la garanzia del compressore o dell'utensile AIR SYSTEM Utilizzare sempre aria compressa pulita, asciutta e regolata a 6,3 bar (90 PSI). Non superare la pressione massima e minima. L'utilizzo dell'utensile a una pressione errata (troppo bassa o troppo alta) causerà rumorosità eccessiva o una rapida usura.
Seite 76
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni o farlo leggere attentamente agli operatori prima di utilizzare l'utensile. Leggere attentamente tutte le norme di sicurezza (vedere la sezione “Norme di sicurezza”) all’inizio del presente manuale. Ispezionare sempre l'utensile pneumatico prima di ogni utilizzo per garantire il ...
Seite 77
Leggere attentamente tutte le istruzioni fornite nel presente manuale e comprenderle appieno prima di utilizzare l'utensile. Non utilizzare accessori per avvitatori a impulsi diversi da quelli specificamente progettati per l'uso con l'avvitatore a impulsi pneumatico. La mancata osservanza di queste istruzioni può...
Seite 78
Tenere saldamente l'utensile con le mani. Non applicare forza eccessiva o supplementare all'utensile durante il lavoro. Non lasciare l'utensile in funzione a vuoto per un periodo di tempo prolungato. Ciò ne ridurrà la durata. Verificare che l'alimentazione dell'aria sia pulita e che la pressione dell'aria non ...
Seite 79
Lubrificazione: se la chiave a percussione ad aria compressa e il compressore non sono dotati di un sistema di lubrificazione in linea, versare fino a 6 gocce di olio per utensili pneumatici nell'ingresso dell'aria prima di ogni giornata di lavoro o dopo ogni 2 ore di utilizzo continuo, a seconda delle caratteristiche del pezzo da lavorare.
Seite 80
Conservare l'utensile in un ambiente pulito e asciutto. TROUBLESHOOTING La seguente tabella elenca i problemi più comuni e le relative soluzioni. Si prega di leggerla attentamente e di seguire scrupolosamente tutte le istruzioni. AVVERTIMENTO! Pericolo potenziale che può provocare lesioni gravi o la perdita della vita. Se si verifica uno dei seguenti sintomi durante l'utilizzo dell'utensile, spegnerlo ...
Seite 81
Controllare l'aria filtro di ingresso per Parti del motore blocco. incastrate con Attrezzo corre Versare utensile pneumatico particelle di sporco lentamente. lubrificante olio in aria ingresso COME Regolatore di Aria scorre per istruzioni. potenza in posizione leggermente Utilizzare lo strumento insomma ...
Seite 83
Articolo Numero di Articolo Quantità Numero di parte Quantità parte - 17 -...
Seite 84
Handel Guarnizione Vite esagonale Copertura Sea1 interna Vite esagonale Primavera interna Vite esagonale Grilletto interna Primavera Perno a molla Copertina Theottle Copper Bush anteriore Alloggiamento Theottle Core dell'albero Boccola a perno 0 Anello invertito Anello Primavera invertita anti-caduta Asse Perno invertito Fissare il Vite perno...
Seite 85
Perno a molla Squillo Cilindro Acciaio Ba11 Lama Primavera Rotore 0 Anello Valvola di regolazione Perno a molla della velocità - 19 -...
Seite 86
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 89
Llave de impacto neumática Modelo: WFI-11073...
Seite 90
Modelo: WFI-11073 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Seite 91
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Advertencia : marcado sobre el riesgo de lesiones oculares . Advertencia : marcado sobre el riesgo de pérdida auditiva First Time Usage IMPORTANTE: Al recibir el producto, lea y siga todas las normas de seguridad e instrucciones de uso antes de usarlo por primera vez.
◎ LISTA DE PIEZAS Technical Data Modelo WFI-11073 Color Naranja y negro Cabezal de Tamaño del perno accionamiento 1”(2 4,5 mm) 31 mm de capacidad: cuadrado: Presión de Entrada de aire: 1/2" 90 PSI trabajo: Velocidad (sin 4600 RPM máximo de...
Peligro potencial que podría provocar lesiones graves o pérdida de vida. ¡PRECAUCIÓN! Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o daños al equipo. NOTA: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de algo que necesita saber sobre la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL Estas precauciones son para la seguridad personal del usuario y de quienes trabajan con él.
Seite 94
compresor. Manipular el presostato o la válvula de seguridad puede causar lesiones personales o daños materiales. • Riesgo de quemaduras: La bomba y el colector generan altas temperaturas. Para evitar quemaduras u otras lesiones, no toque la bomba, el colector ni el tubo de transferencia mientras el compresor esté...
Seite 95
producirse lesiones personales graves. • Asegúrese siempre de que los accesorios estén clasificados/diseñados para su uso con la herramienta. • Asegúrese de que los accesorios estén fijados de forma correcta y segura antes de conectar la herramienta al suministro de aire. •...
Seite 96
contacto del aceite con los ojos, la piel y la ropa. Evitar respirar el aerosol o la niebla. Almacenar en un recipiente hermético en un lugar fresco, seco y bien ventilado, libre de sustancias incompatibles . • No utilice la herramienta cerca o por debajo de temperaturas de congelación, ya que hacerlo puede provocar fallas en la herramienta.
Seite 97
El compresor debe poder suministrar un caudal mínimo de aire de 9,0 SCFM a 90 PSI para garantizar que funcione continuamente con la llave de impacto neumática VEVOR . El uso de herramientas o una combinación de herramientas que, juntas o por separado, requieran una presión de aire superior a la de...
AIR SYSTEM Utilice siempre aire comprimido limpio, seco y regulado a 6,3 bar (90 PSI). No exceda la presión máxima ni la mínima. Operar la herramienta a una presión incorrecta (demasiado baja o demasiado alta) provocará ruido excesivo o un desgaste prematuro.
Seite 99
Lea este manual de instrucciones detenidamente o haga que los operadores de la herramienta lo lean detenidamente antes de utilizar la herramienta. Lea todas las pautas de seguridad (consulte la sección “Pautas de seguridad”) al comienzo de este manual. Inspeccione siempre la herramienta neumática antes de cada uso para ...
Seite 100
Carga y operación Lea atentamente todas las instrucciones proporcionadas en este manual y compréndalas completamente antes de utilizar la herramienta. No utilice accesorios para llaves de impacto que no estén diseñados específicamente para la llave de impacto neumática. El incumplimiento puede provocar lesiones graves o la muerte.
Seite 101
¡ADVERTENCIA! Peligro potencial que provocará lesiones graves o pérdida de vida. Sujete la herramienta firmemente con las manos. No aplique fuerza adicional o excesiva a la herramienta mientras trabaja. No deje la herramienta funcionando sin control durante un período prolongado. ...
Seite 102
Reemplazar gastado o roto regiones herramient Lubricación Ver abajo neumática aceite Lubricación: Si la llave de impacto neumática y el compresor no están equipados con un sistema de lubricación en línea, coloque hasta 6 gotas de aceite para herramientas neumáticas en la entrada de aire antes de cada día de trabajo o después de cada 2 horas de uso continuo, dependiendo de las características de la pieza de trabajo.
Seite 103
Cuando las temperaturas estén bajo cero, mantenga las herramientas lo más calientes posible utilizando cualquier método seguro y conveniente. Compruebe que el suministro de aire tenga el tamaño y tipo correctos de conectores de manguera. Para evitar pérdidas de potencia o un funcionamiento errático, asegúrese de que no haya drenaje adicional en la línea de aire ni humedad ni obstrucciones en la tubería.
Seite 104
Lubricación del embrague vivienda . Compruebe si hay exceso de aceite del embrague. Embrague casos Sólo necesito ser medio lleno. Piezas del motor Herramienta Sobrellenado poder causa dragón alto desgastadas. corre a normal velocidad embrague partes , es decir . Embrague de ...
Los anillos 'O' de la válvula de herramienta mariposa se Reemplace las juntas tóricas o no cerrar desprendieron de la devuélvalo al centro de servicio. apagado válvula de entrada del asiento. Nota: Las reparaciones deben ser llevado afuera por un profesional cualificado persona .
Seite 106
Número Número de Número Cantidad Número de pieza Cantidad pieza - 17 -...
Seite 107
artículo artículo Händel Empaquetadora Tornillo hexagonal Cubierta Sea1 interior Tornillo hexagonal Primavera interior Tornillo hexagonal Desencadenar interior Primavera Pasador de resorte Arbusto de cobre Portada Theottle Núcleo del Carcasa del eje acelerador Casquillo de 0 Anillo pasador invertido Anillo anticaída Primavera invertida Pin invertido Pin fijo...
Seite 108
Pasador de Anillo resorte Cilindro Acero Ba11 Cuchilla Primavera Rotor 0 Anillo Válvula de Pasador de regulación de resorte velocidad - 19 -...
Seite 109
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 112
Klucz pneumatyczny udarowy Model: WFI-11073...
Seite 113
Model: WFI-11073 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ostrzeżenie - oznaczenie dotyczące ryzyka uszkodzenia oczu Ostrzeżenie – oznaczenie dotyczące ryzyka utraty słuchu First Time Usage WAŻNY: Po otrzymaniu produktu, przed pierwszym użyciem, należy przeczytać i przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi. Zachowaj tę...
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę życia. OSTRZEŻENIE! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę życia. OSTROŻNOŚĆ! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować obrażenia średniego stopnia lub uszkodzenie sprzętu. UWAGA: Słowo „Uwaga” służy do poinformowania czytelnika o czymś, co powinien wiedzieć...
Seite 117
• Ryzyko porażenia prądem: Nie wystawiać sprężarki na działanie deszczu. Przechowywać ją w pomieszczeniu. Sprężarka musi być uziemiona. Nie używać adapterów uziemiających. • Ryzyko obrażeń ciała: Nie należy kierować strumienia sprężonego powietrza z węża w stronę użytkownika lub innych osób. •...
Seite 118
aby zapewnić maksymalną wydajność. Nadmierne przeciążenie może spowodować pęknięcie obudowy narzędzia, a także doprowadzić do nadmiernego zużycia ruchomych części i ewentualnej awarii. • Używaj wyłącznie lekkich węży spiralnych. Do podłączenia narzędzia do złącza sprężarki. Nie montuj szybkozłączek na narzędziu, ponieważ wibracje mogą doprowadzić...
Seite 119
pierścionków, bransoletek ani luźnych ubrań. • Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo i wydajność narzędzia, należy codziennie dokonywać jego przeglądu w celu zapewnienia swobodnego ruchu języka spustowego, mechanizmów zabezpieczających i sprężyn. • Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zagracony lub brudny stół roboczy może być przyczyną...
Seite 120
KEY PARTS DIAGRAM IMPORTANT INFORMATION Ogólny opis zastosowania Klucz udarowy pneumatyczny VEVOR zapewnia bezpieczeństwo pracy, jest wolny od wibracji, ciepła, pól elektromagnetycznych itp., ma segmentowaną konstrukcję, co zapewnia większą precyzję. Narzędzie ma nowy wygląd, duży moment obrotowy i niski poziom hałasu Charakterystyka. Pokrętło do zmiany konstrukcji, zalety i wady, łatwa obsługa Wykonana z wysokostopowej stali, która zapewnia...
Sprężarka powinna być w stanie dostarczyć minimalne ciśnienie sprężonego powietrza 9,0 SCFM przy ciśnieniu 90 PSI, aby zapewnić ciągłą pracę sprężarki z kluczem udarowym pneumatycznym VEVOR . Używanie narzędzi lub kombinacji narzędzi, które razem lub osobno wymagają ciśnienia sprężonego powietrza wyższego niż...
Seite 122
OSTROŻNOŚĆ! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować obrażenia średniego stopnia lub uszkodzenie sprzętu. Sprawdź, czy wszystkie połączenia w układzie zasilania powietrzem są szczelne, aby zapobiec wyciekom powietrza. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może skutkować obrażeniami ciała o umiarkowanym nasileniu lub uszkodzeniem sprzętu. Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać...
Seite 123
Podczas podłączania dopływu powietrza należy trzymać ręce i inne części ciała z dala od miejsca pracy. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub utraty życia. OPERATING INSTRUCTIONS Ładowanie i obsługa Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje ...
Seite 124
Forward Reverse rotation rotation 5. Po użyciu narzędzia odłącz wąż pneumatyczny od narzędzia. OSTRZEŻENIE! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę życia. Trzymaj narzędzie mocno rękoma. Podczas pracy nie należy stosować dodatkowej lub nadmiernej siły do obsługi ...
Seite 125
Narzędzie należy używać wyłącznie po wymianie lub naprawie uszkodzonych części lub akcesoriów. Używaj wyłącznie zalecanych i odpowiednio dobranych części zamiennych i akcesoriów. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub utraty życia. Naprawy muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego technika ...
Seite 126
Utrata mocy lub nieregularne działanie mogą być spowodowane następującymi czynnikami: - Nadmierny drenaż w linii powietrza. - Wilgoć lub ograniczenie przepływu powietrza w rurze powietrznej. - Nieprawidłowy rozmiar lub typ przyłącza węża. Sprawdź dopływ powietrza i postępuj zgodnie z instrukcjami. - Osad z piasku lub gumy w narzędziu może również...
Seite 127
Jeśli podczas użytkowania narzędzia wystąpi którykolwiek z poniższych objawów, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od dopływu powietrza. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji należy odłączyć narzędzie od dopływu powietrza. Naprawy może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany technik serwisowy ...
Seite 128
Wlać środek smarujący do narzędzia pneumatycznego do wlotu powietrza. Narzędzia Jedna lub więcej W razie potrzeby należy obsługiwać będą nie łopatek silnika narzędzie krótkimi seriami obrotów do biegnij. zablokowało się z przodu i/lub do tyłu. Powietrze powodu Delikatnie postukaj w obudowę...
Seite 137
Model: WFI-11073 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Waarschuwing - markering met betrekking tot het risico op oogletsel Waarschuwing - markering met betrekking tot risico op gehoorverlies First Time Usage BELANGRIJK: Lees na ontvangst van het product alle veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen door en volg deze op voordat u het voor het eerst gebruikt.
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of overlijden. VOORZICHTIGHEID! Mogelijk gevaar dat kan leiden tot matige verwondingen of schade aan de apparatuur. OPMERKING: Het woord "Opmerking" wordt gebruikt om de lezer te informeren over iets dat hij/zij moet weten over het gereedschap. PERSOONLIJKE VEILIGHEID Deze voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld voor de persoonlijke veiligheid van de gebruiker en anderen die met hem samenwerken.
Seite 141
nooit rechtstreeks in. • Risico op barsten: Stel de drukschakelaar of het veiligheidsventiel om welke reden dan ook niet bij. Deze zijn in de fabriek afgesteld op de maximale druk van deze compressor. Het manipuleren van de drukschakelaar of het veiligheidsventiel kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade.
Seite 142
snelheid hebben die gelijk is aan of hoger is dan de nominale snelheid van het gereedschap ( 4600 RPM). • Als het accessoire niet goed op het gereedschap is afgestemd, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel. • Zorg er altijd voor dat de accessoires geschikt zijn voor gebruik met het gereedschap.
Seite 143
• Behandeling en opslag van olie: Gebruik met voldoende ventilatie. Vermijd contact van de olie met ogen, huid en kleding. Vermijd inademing van spray of nevel. Bewaren in een goed gesloten verpakking op een koele, droge, goed geventileerde plaats, vrij van onverenigbare stoffen. •...
Seite 144
IMPORTANT INFORMATION Algemene gebruiksbeschrijving De VEVOR luchtaangedreven slagsleutel biedt Impact van werkzekerheid, vrij van trillingen, hitte, elektromagnetische, enz., gesegmenteerd in een structuurontwerp, voor een nauwkeurigere hantering. Het gereedschap heeft het uiterlijk van een nieuw, groot koppel, laag geluidsniveau kenmerken. knop om de structuur te veranderen, de voor- en nadelen eenvoudig Gemanipuleerd, hooggelegeerd staal, zorgt voor een duurzamere slijtage en een aanzienlijk langere levensduur.
VEVOR-luchtaangedreven slagmoersleutel. die de luchtcompressor kan leveren, zal de prestaties verminderen en kan de garantie/garantie op de compressor of het gereedschap ongeldig maken AIR SYSTEM Gebruik altijd schone, droge, gereguleerde perslucht van 6,3 bar (90 PSI). Overschrijd de maximale en minimale druk niet. Het gebruik van het ...
Seite 146
Controleer of alle aansluitingen in het luchttoevoersysteem goed zijn afgedicht om lekkage van lucht te voorkomen. Indien u dit niet doet, kan dit leiden tot matig letsel of schade aan de apparatuur. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, of laat degene die het ...
Seite 147
OPERATING INSTRUCTIONS Laden en bedienen Lees alle instructies in deze handleiding zorgvuldig door en zorg dat u ze volledig begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken. Gebruik geen andere accessoires voor slagmoersleutels dan die welke specifiek zijn ontworpen voor gebruik met de luchtaangedreven slagmoersleutel. Het niet naleven hiervan kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
Seite 148
5. Koppel na gebruik van het gereedschap de luchtslang los van het gereedschap. WAARSCHUWING! Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of verlies van een mensenleven. Houd het gereedschap stevig met uw handen vast. Oefen tijdens het gebruik geen extra of buitensporige kracht uit op het ...
Seite 149
inspectie gebroken onderdelen Vervangen versleten of gebroken onderdelen Pneumatis Zien Smering onderstaand gereedsch ap olie Smering: Als de luchtaangedreven slagschroevendraaier en de compressor niet zijn uitgerust met een in-line smeersysteem, doe dan vóór elke werkdag of na elke 2 uur continu gebruik maximaal 6 druppels pneumatische gereedschapsolie in de luchtinlaat, afhankelijk van de eigenschappen van het werkstuk.
Seite 150
Koppel het gereedschap los van de luchttoevoer, maak het schoon en bewaar het op een veilige, droge en kindveilige plaats wanneer u het gereedschap niet gebruikt. Wanneer de temperatuur onder het vriespunt ligt, houd het gereedschap dan zo warm mogelijk. Gebruik hiervoor een veilige en gemakkelijke methode. Controleer de luchttoevoer op de juiste maat en het juiste type ...
Seite 151
Smeerkoppeling huisvesting . Controleer op overtollige koppelingsolie. Koppeling gevallen alleen nodig zijn half vol. Motoronderdelen Overvullen kan oorzaak draak Hulpmiddel loopt versleten. hoog snelheid koppeling onderdelen , op normaal Nokkenaskoppeling dwz . atypische geoliede/gesmeerde snelheid Maar versleten of sleutel vereist 1⁄2 ounce olie.
O-ringen van Vervang de O-ringen of stuur het Gereedschap zal gasklep losgeraakt product terug naar het niet dicht uit van inlaatklepzitting. servicecentrum. Opmerking: Reparaties moeten worden gedragen uit door een gekwalificeerde persoon . EXPLODED VIEW & PARTS LIST - 16 -...
Seite 159
Modell: WFI-11073 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 160
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Varning - märkning gällande risk för ögonskador Varning - märkning gällande risk för hörselnedsättning First Time Usage VIKTIG: Vid mottagandet av produkten, läs och följ alla säkerhetsföreskrifter och bruksanvisningar innan du använder den första gången.
Seite 161
◎ DELLISTA Technical Data Modell WFI-11073 Färg Orange och svart Kapacitet Fyrkantsdrivhuvud: 1” (2,4,5 mm ) 31mm bultstorlek: Luftinlopp: 1/2" Arbetstryck: 90 PSI S -hastighet (nej 46 00 varv/min 1 200 fot-pund ladda): ±10 % arbetsmoment: ( 1626 Nm) 1. Smörjolja *1 2.
Potentiell fara som kan leda till måttliga skador eller skador på utrustning. OBS: Ordet "Obs" används för att informera läsaren om något han/hon behöver veta om verktyget. PERSONLIG SÄKERHET Dessa försiktighetsåtgärder är avsedda för användarens och andras personliga säkerhet. Vänligen ta dig tid att läsa och förstå dem. FARA! Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Seite 163
• Risk för sprängning: Se till att regulatorn är justerad så att kompressorns utloppstryck är inställt lägre än verktygets maximala driftstryck. Dra i ringen på säkerhetsventilen innan du startar kompressorn för att säkerställa att ventilen rör sig fritt. Töm vatten från tanken efter varje användning. Svetsa eller reparera inte tanken.
Seite 164
• Bär inte kompressorn medan den är igång. • Använd inte kompressorn om den inte är i ett stabilt läge. • Använd inte kompressorn på ett tak eller i en upphöjd position där enheten kan falla eller välta. • Byt alltid ut en skadad mätare innan enheten används igen. FÖRSIKTIGHET! Potentiell fara som kan leda till måttliga skador eller skador på...
Seite 165
KEY PARTS DIAGRAM IMPORTANT INFORMATION Allmän användningsbeskrivning VEVOR luftdrivna slagnyckel har en trygg arbetsmiljö, fri från vibrationer, värme, elektromagnetism etc., segmenterad design i greppstruktur, mer exakt hantering. Verktyget har ett nytt utseende, stort vridmoment, lågt ljud . egenskaper. ratt för att enkelt ändra strukturen, för- och nackdelarna manipulerat, höglegerat stål, vilket...
Seite 166
Se alltid till att använda lämpligt anpassade luftverktyg och kompressorer. Kompressorn bör kunna leverera ett minimalt lufttryck på 9,0 SCFM@90PSI för att säkerställa att kompressorn kan köras kontinuerligt med VEVOR luftdrivna slagnyckel. Använd verktyg eller en kombination av verktyg som tillsammans eller separat kräver mer lufttryck än det för som luftkompressorn kan leverera kommer...
Seite 167
FÖRSIKTIGHET! Potentiell fara som kan leda till måttliga skador eller skador på utrustning. Kontrollera att alla anslutningar i lufttillförselsystemet är tätade för att förhindra luftläckage. Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till måttliga skador eller skador på utrustningen. Läs denna instruktionsmanual noggrant eller låt verktygsoperatörer läsa den ...
Seite 168
OPERATING INSTRUCTIONS Lastning och drift Läs noggrant alla instruktioner i denna manual och förstå dem noggrant innan du använder verktyget. Använd inte andra slagnyckeltillbehör än de som är specifikt utformade för användning med den tryckluftdrivna slagnyckeln. Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Seite 169
VARNING! Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Håll verktyget stadigt med händerna. Använd inte extra eller överdriven kraft på verktyget under arbetet. Låt inte verktyget gå fritt under en längre tid. Det förkortar verktygets livslängd. ...
Seite 170
Pneumatis Smörjning Se nedan kt verktyg olja Smörjning: Om den tryckluftdrivna slagnyckeln och kompressorn inte är utrustade med ett inbyggt smörjsystem, droppa upp till 6 droppar tryckluftsolja i luftintaget före varje arbetsdag eller efter varannan timmes kontinuerlig användning, beroende på arbetsstyckets egenskaper. Luftdrivna verktyg måste inspekteras regelbundet, och slitna eller trasiga delar ...
Seite 171
TROUBLESHOOTING Följande tabell listar vanliga problem och lösningar. Läs den noggrant och följ alla instruktioner noggrant. VARNING! Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Om något av följande symtom uppstår medan verktyget används, stäng av det och koppla bort det från lufttillförseln omedelbart.
Seite 172
Häll smörjmedlet för luftverktyget i luftinloppet. Verktygen Kör verktyget i korta intervaller med kommer att En eller flera rotation framåt och/eller bakåt där så är inte spring. motorvingar har tillämpligt. Luft flyter fritt fastnat på grund av Knacka försiktigt på...