Bouton pour sélectionner la température voulue : 40°C-70°C-80°C-90°C- 95°C et 100°C. Garde en mémoire la température précédemment sélectionnée. Bouton pour démarrer/arrêter le cycle de chauffe. Bouton pour arrêter la fonction Maintien au chaud. La fonction Maintien au chaud démarrera automatiquement une fois la température sélectionnée atteinte.
Seite 3
• Conservez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de par le fabricant, son service après-vente ou des personnes portée des enfants âgés de moins de 8 ans. qualifiées afin d’éviter tout danger. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les •...
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien normaux par le client doit 3. REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (fig. 3) être effectuée par un centre d’entretien agréé. • Ne remplissez jamais la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle. •...
Seite 5
Températures recommandées : EN CAS DE PROBLÈME • Thé vert : 70–80°C pour éviter l’astringence. • Thé blanc : 75–85°C pour préserver les saveurs délicates. VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT • Thé oolong : 80–90°C pour équilibrer ses saveurs riches et délicates. •...
Seite 6
Description du Causes Solutions dysfonctionnement La bouilloire ne chauffe La bouilloire n’est pas Repositionnez la bouilloire pas. correctement positionnée sur le socle. sur le socle. La bouilloire chauffe, mais Les indicateurs lumineux Envoyez la bouilloire à un les voyants lumineux sont sont endommagés ou ne centre de service agréé.
Button to select the temperature 40°C-70°C-80°C-90°C-95°C and 100°C. The previously selected temperature is stored in memory. Button to start/stop the heating cycle. Button to stop the Keep Warm function. Keep warm function will be automatically started once the temperature reaches selected temperature. Keep warm function remains on for 30 minutes.
Seite 8
knowledge, provided they are supervised or have received • Always follow the cleaning instruction to clean your instruction to use the appliance safely and understand the appliance; dangers. – Unplug the appliance. • Children should not use the appliance as a toy. –...
Although purists drink tea plain, you may prefer to add cold milk to your cup before once. The temperature selection will be on for one second. Then the live temperature pouring in the tea (with Indian or Ceylon tea), or add sugar and then lemon (with green of water will be displayed on-screen, and lasts for one minute.
Seite 10
CLEANING AND MAINTENANCE PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious. CLEANING YOUR KETTLE As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the Unplug it.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden Temperaturwahltaste 40 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 95 °C und 100 °C.
• Verwenden Sie den Wasserkocher nicht, wenn das Netzkabel • Die Garantie gilt nicht für Wasserkocher, die aufgrund einer nicht regelmäßigen Entkalkung des Geräts nicht oder schlecht funktionieren. oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie es immer vom • Lassen Sie das Netzkabel nicht hängen, wo Kinder es erreichen können. Hersteller, einem autorisierten Kundendienstzentrum oder •...
BITTE BEACHTEN SIE BENUTZUNG Wenn die Temperatur des Wassers im Wasserkocher höher ist als die Temperatur, 1. ÖFFNEN DES DECKELS, JE NACH MODELL die Sie beim Drücken von auswählen, startet der Warmhaltemodus anstelle des – Der Deckel hebt sich automatisch, wenn Sie auf das Verriegelungssystem drücken. Heizvorgangs.
und das Netzkabel an der Rückseite der Arbeitsfläche außerhalb der Reichweite von ENTKALKEN Kindern. Sollte es zu einem Unfall kommen, lassen Sie sofort kaltes Wasser über die verbrühte Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten mindestens einmal im Monat oder Stelle laufen und rufen Sie bei Bedarf einen Arzt.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw.
Knop om de temperatuur te selecteren: 40 °C / 70 °C / 80 °C / 90 °C / 95 °C / 100 °C. De eerder geselecteerde temperatuur wordt opgeslagen in het geheugen. Knop om de opwarmcyclus te starten/stoppen. Knop om de warmhoudfunctie te stoppen. De warmhoudfunctie wordt automatisch gestart zodra de geselecteerde temperatuur is bereikt.
Seite 17
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen • Houd toezicht op kinderen, zodat ze niet met het apparaat met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale handicap, spelen. of met onvoldoende ervaring of kennis, mits er een • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd toezichthouder aanwezig is of zij instructies hebben of onderhouden, tenzij dit onder toezicht van een ontvangen over veilig gebruik van het apparaat en zij...
Seite 18
• Gebruik nooit een schuurspons om het apparaat schoon te maken. • Over het algemeen is de maximale inhoud 1,7 liter. Op een hoogte boven de 500 meter is de maximale inhoud 1,5 liter. • Als u het kalkfilter wilt verwijderen, haalt u de waterkoker van het onderstel en laat •...
Schakel het apparaat in: de waterkoker moet na ongeveer 15 minuten weer beginnen GEBRUIKSAANBEVELINGEN te werken. Alhoewel alle thee van dezelfde struik (camellia sinensis) afkomstig is, is de smaak en ALS U DE WATERKOKER HEEFT LATEN VALLEN, ALS DEZE LEKT OF ER ZICHTBARE de soort anders afhankelijk van hun productieregio, fabricagemethode (er bestaan SCHADE IS AAN HET NETSNOER, DE STEKKER OF HET ONDERSTEL VAN DE WATERKOKER verschillende fermenterings-, droog- en rolprocessen/-technieken) en kwaliteit...
Beschrijving van het Oorzaak Oplossingen probleem "E3" op het display Fout met de Schakel de waterkoker temperatuurregeling. uit en haal de stekker 1 minuut uit het stopcontact. Steek de stekker vervolgens in het stopcontact en schakel de waterkoker weer in. Als het probleem zich blijft voordoen, stuur het apparaat dan ter reparatie...
Botón para seleccionar la temperatura: 40, 70, 80, 90, 95 y 100 °C. La temperatura seleccionada anteriormente se guarda en la memoria. Botón para iniciar/detener el ciclo de calentamiento. Botón para detener la función de conservación del calor. El modo de conservación del calor se iniciará automáticamente una vez que la temperatura alcance el valor seleccionado.
Seite 22
• Mantén el aparato y el cable eléctrico fuera del alcance de • Los niños no deben realizar tareas de limpieza o los niños menores de 8 años. mantenimiento en el aparato a menos que estén • Este aparato lo pueden usar personas con capacidades supervisados por un adulto responsable.
• Nunca utilices el aparato con las manos o los pies mojados. PARA CALENTAR AGUA: • Desconecta el cable de alimentación inmediatamente si observas alguna anomalía Es necesario seleccionar la temperatura antes de pulsar el botón para iniciar la durante el funcionamiento. función de calentamiento.
– Té oolong: a medio camino entre el té verde y el negro. Ligeramente fermentado. • No utilices el hervidor si está dañado. No se debe intentar desmontar el hervidor ni sus dispositivos de seguridad. Déjalo reposar durante 7 minutos. Tiene un sabor más suave y un color más pálido que el té...
Seite 25
¡LA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE ES LO PRIMERO! Tu producto contiene materiales valiosos aprovechables o reciclables. Llévalo a un punto verde local. La Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) establece que los electrodomésticos usados no deben desecharse con los residuos domésticos habituales.
Pulsante di selezione della temperatura 40 °C-70 °C-80 °C-90 °C-95 °C e 100 °C. La temperatura precedentemente selezionata è registrata in memoria. Pulsante per avviare/arrestare il ciclo di riscaldamento. Pulsante per arrestare la funzione di mantenimento in caldo. La funzione di mantenimento in caldo viene avviata automaticamente quando la temperatura raggiunge il valore selezionato.
Seite 27
• L'apparecchio può essere usato da persone con ridotte • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza l'apparecchio. o conoscenza, a condizione che siano supervisionate o • I bambini non devono eseguire le procedure di pulizia e abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e manutenzione sull'apparecchio, a meno che non siano che ne comprendano i rischi correlati.
Queste includono test di utilizzo effettivo su apparecchi selezionati casualmente, il • In generale, la capacità massima è di 1,7 litri. Ad altitudini superiori ai 500 metri, la capacità massima è di 1,5 litri. che spiega eventuali tracce di utilizzo. •...
Seite 29
Avviare l'apparecchio: il bollitore dovrebbe riprendere a funzionare dopo 15 minuti CONSIGLI DI UTILIZZO circa. Sebbene tutti i tè provengano effettivamente dalla stessa pianta (camelia sinensis), SE IL BOLLITORE È CADUTO, SE VI SONO FUORIUSCITE O SE IL CAVO DI gusto e varianti dipendono dalla regione di produzione, metodo di lavorazione ALIMENTAZIONE, LA SPINA O LA BASE PRESENTANO DANNI VISIBILI (esistono processi di fermentazione, di essiccazione e tecniche di arrotolamento che...
Seite 30
LA TUTELA DELL'AMBIENTE INNANZITUTTO! L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati. Smaltirlo in un centro di raccolta dei rifiuti locale. La Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) richiede che tutti gli apparecchi domestici non siano smaltiti insieme ai rifiuti domestici comuni.
Botão para selecionar a temperatura 40 °C - 70 °C - 80 °C - 90 °C - 95 °C - 100 °C. A temperatura selecionada anteriormente é guardada na memória. Botão para iniciar/parar o ciclo de aquecimento. Botão para parar a função "Manter quente". A função "Manter quente"...
Seite 32
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. não brincam com o aparelho. • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades •...
• Nunca utilize esfregões para efeitos de limpeza. • Não o encha acima do nível máximo ou abaixo do nível mínimo. Se o jarro elétrico estiver demasiado cheio, a água a ferver pode transbordar. • Para retirar o filtro de calcário, retire o jarro elétrico da base e deixe-o arrefecer. Não •...
Seite 34
Ligue-o: o jarro elétrico deve começar a funcionar novamente após cerca de RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO 15 minutos. SE O JARRO ELÉTRICO TIVER CAÍDO, SE APRESENTAR FUGAS OU SE EXISTIREM DANOS Apesar de todos os chás serem provenientes da mesma planta (camellia sinensis), o VISÍVEIS NO CABO DE ALIMENTAÇÃO, NA FICHA OU NA BASE DO JARRO sabor e o tipo variam de acordo com a região de produção, método de processamento (existem diferentes processos de fermentação e secagem e técnicas de enrolamento) e...
Seite 35
Descrição da avaria Causas Soluções indicação "E3" Erro de regulação da Desligue o jarro elétrico e temperatura. retire a ficha da tomada durante 1 minuto e, em seguida, volte a colocar a ficha na tomada e ligue o jarro novamente. Se o problema ocorrer de novo, contacte um dos Serviços de Assistência Técnica...
Κουμπί επιλογής θερμοκρασίας 40°C-70°C-80°C-90°C-95°C και 100°C. Η προηγούμενη επιλεγμένη θερμοκρασία αποθηκεύεται στη μνήμη. Κουμπί για έναρξη/διακοπή του κύκλου θέρμανσης. Κουμπί για διακοπή της λειτουργίας θερμοθαλάμου. Η λειτουργία θερμοθαλάμου θα ξεκινήσει αυτόματα μόλις η θερμοκρασία φτάσει την επιλεγμένη θερμοκρασία. Η λειτουργία θερμοθαλάμου...
Seite 37
• Η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το βραστήρα, εάν υπάρχει βλάβη φυλάσσονται σε σημεία όπου δεν φτάνουν παιδιά ηλικίας στο καλώδιο ή το φις. Για να αποφεύγεται ο κίνδυνος κάτω των 8 ετών. ατυχήματος, η...
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη πρίζα. Ελέγχετε εάν η ισχύς που αναγράφεται ΧΡΗΣΗ στην ετικέτα της συσκευής συμφωνεί με τη ισχύ της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. • Κάθε σφάλμα σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση. 1. ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ, ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ •...
Μετά τους 90°C, όταν υπάρχει μεγάλη ποσότητα νερού, ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό, • Με κιτρικό οξύ: σταματά και, στη συνέχεια, ξαναξεκινά να ζεσταίνει το νερό. Αυτή η κυκλική διαδικασία – Βράστε ½ λίτρο νερό, θα πραγματοποιηθεί αρκετές φορές και θα συνεχιστεί μέχρι το τέλος της διαδικασίας –...
Seite 40
Περιγραφή Αιτίες Λύσεις δυσλειτουργίας Ο βραστήρας δεν αρχίζει Ο βραστήρας δεν έχει Τοποθετήστε τον να θερμαίνει τοποθετηθεί σωστά πάνω βραστήρα στη βάση του. στη βάση του. Ο βραστήρας θερμαίνει, Πρόβλημα σύνδεσης της Πρέπει να σταλεί σε αλλά οι φωτεινές ενδείξεις ενδεικτικής...
40°C-70°C-80°C-90°C-95°C ve 100°C sıcaklık seçim düğmesi. Seçilen bir önceki sıcaklık hafızaya kaydedilir. Isıtma döngüsünü başlatma/durdurma düğmesi. Sıcak Tutma işlevini durdurma düğmesi. Sıcaklık seçilen sıcaklık seviyesine ulaştığında sıcak tutma işlevi otomatik olarak başlatılır. Sıcak tutma işlevi, 30 dakika boyunca açık kalır. Sesli işaretler: Görsel İşaretler: 1 bip = ısıtma işlemi başlıyor...
Seite 42
yetenekleri zayıf kişilerce veya yeterince bilgi ve deneyim • Cihazı temizlemek için her zaman temizlik talimatlarını sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. izleyin; • Çocuklar bu cihazı oyuncak olarak kullanmamalıdır. – Cihazın fişini prizden çekin. • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından, –...
Seite 43
• Yere düşme tehlikesini önlemek için güç kablosunu asla masa üstünde veya mutfak Su sıcaklığı 100°C'ye ulaştığında su ısıtıcısı iki kez bip sesi çıkarır tezgahında asılı halde bırakmayın. • Sıcaklığı seçmek için kullanabileceğiniz 6 ayar bulunur: 40°C-70°C-80°C-90°C-95°C- • Su kaynarken asla filtreye* veya kapağa dokunmayın. 100°Cİstediğiniz sıcaklık görüntülenene kadar düğmesine basın.
Seite 44
TEMİZLİK VE BAKIM EV KAZALARINI ÖNLEYİCİ TEDBİRLER SU ISITICINIZI TEMİZLEME Bir çocuk için hafif bir yanık bile bazen ciddi olabilir. Fişini çekin. Büyüdükçe çocuklarınıza mutfakta bulunabilecek sıcak sıvılara dikkat etmeyi öğretin. Soğumaya bırakın ve gövde çevresinde nem varsa nemli bir havlu veya bezle Su ısıtıcısını...
Nút để chọn nhiệt độ 40°C, 70°C, 80°C, 90°C, 95°C và 100°C. Nhiệt độ đã chọn trước đó được lưu trong bộ nhớ. Nút để bắt đầu/dừng chu trình đun. Nút để dừng chức năng Giữ ấm. Chức năng Giữ ấm sẽ tự động khởi động khi nhiệt độ đạt đến mức đã chọn.
Seite 53
giám sát hoặc được hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách • CẢNH BÁO: Cẩn thận để tránh tràn nước lên đầu nối trong an toàn và hiểu rõ về các mối nguy hiểm. khi vệ sinh, châm nước hoặc rót nước. •...
Seite 54
• Tuyệt đối không được kéo dây nguồn để rút dây nguồn ra khỏi ổ cắm tường. • Nếu bạn muốn bắt đầu đun sôi, nhấn nút Màn hình sẽ hiển thị 100°C, ấm nước sẽ phát ra tiếng bíp và bắt đầu đun. •...
Seite 55
KHỬ CẶN Mô tả sự cố Nguyên nhân Giải pháp Ấm không bắt đầu đun Ấm không nằm đúng vị trí Đặt lại ấm trên đế cấp Khử cặn thường xuyên, tối thiểu mỗi tháng một lần hoặc thường xuyên hơn nếu nước trên đế...
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně používání spotřebiče bezpečným způsobem a jsou si vědomy možných rizik spojených s jeho používáním. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly řádně...
• Při čištění vašeho spotřebiče vždy postupujte podle • Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset ze stolu či kuchyňské linky, aby se zabránilo nebezpečí upadnutí na zem. následujících pokynů: • Nikdy se nedotýkejte filtru* nebo víka, pokud se voda vaří. – Přístroj odpojte ze zásuvky. •...
Nechte louhovat pouze 3 minuty. Zelené čaje mají jemnou chuť, často jsou hořké a mají velmi světlou barvu. Přineste svou varnou konvici do servisního střediska Tefal, které je oprávněno provádět – Černý čaj: Vyrobeno ze starších listů, které jsou rolovány, sušeny a pak se delší dobu opravy.
Seite 59
PREVENCE ÚRAZŮ V DOMÁCNOSTECH Pro dítě může být i lehké popálení závažné. Nabádejte své děti, aby opatrně zacházely s horkými kapalinami v kuchyni. Umístěte varnou konvici a napájecí kabel dozadu na pracovní plochu mimo dosah dětí. Jestliže dojde k popálení, postižené místo okamžitě opláchněte studenou vodou a v případě...
Przycisk do wyboru temperatury 40°C-70°C-80°C-90°C i 100°C. Poprzednio wybrana temperatura zapisuje się automatycznie w pamięci urządzenia. Przycisk rozpoczynania/zatrzymywania cyklu grzania. Przycisk do wstrzymywania funkcji utrzymywania ciepła. Funkcja utrzymywania ciepła zostanie automatycznie włączona, gdy woda osiągnie wyznaczoną temperaturę. Funkcja ta pozostaje włączona przez 30 minut.
Seite 61
urządzenie może być używane przez osoby o ograniczeniach • W celu wyczyszczenia urządzenia należy zawsze fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby bez postępować zgodnie z następującą instrukcją czyszczenia: odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. – Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. •...
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i nie dopuścić do upadku przewodu • Aby wybrać temperaturę, istnieje 6 możliwych ustawień: 40°C–70°C–80°C–90°C–95°C– zasilającego na podłogę, nigdy nie należy dopuszczać do zwisania przewodu 100°C naciskaj przycisk, dopóki nie wyświetli się żądana temperatura. Czajnik wyda zasilającego ze stołu lub blatu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZAPOBIEGANIE WYPADKOM W DOMU Dla dzieci nawet lekkie oparzenie może czasem okazać się poważnym obrażeniem. CZYSZCZENIE CZAJNIKA W miarę jak dorastają należy uczyć je ostrożności w obchodzeniu się z gorącymi Odłączyć urządzenie od zasilania. płynami, które mogą znajdować się w kuchni. Zalecamy jednak ustawić czajnik i ułożyć Poczekać, aż...
• Spotrebič smú používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí za predpokladu, že sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám. • Deti nesmú používať spotrebič na hranie. •...
• Vždy postupujte podľa pokynov na čistenie spotrebiča. • Nikdy sa nedotýkajte filtra* alebo veka, keď sa varí voda. • Postupujte tiež opatrne, keďže kanvice z nehrdzavejúcej ocele sa počas prevádzky – Spotrebič vypojte z elektrickej siete. veľmi zahrievajú. Kanvicu uchopujte iba za rukoväť. –...
• Ak chcete vybrať teplotu, máte na výber 6 možných nastavení: 40 °C – 70 °C – 80 °C – ČISTENIE A ÚDRŽBA 90 °C – 95 °C – 100 °C stláčajte tlačidlo , až kým sa nezobrazí teplota, ktorú chcete vybrať. Kanvica zapípa a začne zohrievať vodu. ČISTENIE RÝCHLOVARNEJ KANVICE Na displeji môžete sledovať...
Seite 67
PREDCHÁDZANIE DOMÁCIM ÚRAZOM Aj mierna popálenina alebo obarenie môže byť pre dieťa niekedy vážne. Snažte sa svoje deti postupne naučiť, aby si dávali pozor na horúce tekutiny, ktoré sa nachádzajú v kuchyni. Kanvicu a jej napájací kábel umiestnite do zadnej časti pracovnej dosky mimo dosahu detí.
Gomb a hőmérséklet beállítására: 40 °C-70 °C-80 °C-90 °C és 100 °C. Az előzőleg kiválasztott hőmérséklet a memóriában tárolódik. Gomb a felmelegítés ciklus elindításához/leállításához. Gomb a melegen tartás funkció leállításához. A melegen tartás funkció automatikusan elindul, amint a hőmérséklet eléri a kiválasztottat. A melegen tartás funkció 30 percig marad bekapcsolva.
Seite 69
• A készüléket olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékszervi • Mindig kövesse a készülék tisztítási utasításait; vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nem – Húzza ki a készüléket a konnektorból. rendelkeznek kellő belátással és tudással, csak abban az esetben – Ne tisztítsa a készüléket, ha még forró. használhatják, ha felügyelet alatt állnak, illetve utasítást kaptak –...
• Soha ne érjen a szűrőhöz* vagy a fedélhez, amikor a víz forr. • Ha ki szeretné választani a hőmérsékletet – 6 beállítás áll rendelkezésére: 40 °C-70 °C- 80 °C-90 °C-95 °C-100 °C nyomja meg a gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt • Ügyeljen arra is, hogy a rozsdamentes acél vízforralók működés közben nagyon hőmérséklet.
Seite 71
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS HÁZTARTÁSI BALESETEK MEGELŐZÉSE A gyermekek számára az égés vagy forrázás okozta sebek veszélyesek lehetnek, még A VÍZFORRALÓ TISZTÍTÁSA akkor is, ha enyhék. Húzza ki a készüléket. Ahogy nőnek, tanítsa meg gyermekeit, hogy óvakodjanak a konyhában található forró Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg nedves ruhával, ha nedvesség van a házon, és folyadékoktól.
• Эксплуатация прибора лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также людьми без достаточного опыта и знаний допускается при условии, что они находятся под присмотром либо были обучены правилам безопасного использования прибора и понимают связанные с этим риски. •...
• При очистке прибора следуйте инструкциям. • Не оставляйте кабель питания свисающим с края столешницы или кухонного стола, чтобы исключить любую возможность падения прибора на пол. – Отключите прибор от электросети. • Не прикасайтесь к фильтру* или крышке, когда вода кипит. –...
• Если нужно установить определенную температуру, можно выбрать одну из 6 доступных ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ опций: 40 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 95 °C или 100 °C. Нажимайте кнопку , пока не отобразится требуемая температура. Чайник издаст звуковой сигнал, и начнется нагрев воды. ОЧИСТКА ЧАЙНИКА На...
Seite 75
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ В БЫТУ Для детей даже легкие ожоги представляют серьезную опасность. По мере того как дети становятся старше, необходимо учить их осторожно обращаться с горячими жидкостями, которые могут находиться на кухне. Чайник и кабель питания должны располагаться как можно дальше от края рабочей поверхности, в недоступном для детей месте. Если...
Кнопка вибору температури 40 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 95 °C та 100 °C. Раніше вибрана температура зберігається в пам’яті. Кнопка початку/припинення циклу нагрівання. Кнопка вимкнення функції підтримання температури. Функція підтримання температури автоматично активується після досягнення заданої температури. Функція підтримання температури залишається ввімкненою протягом 30 хвилин. Звукова...
Seite 77
особам з недостатнім досвідом чи знаннями за умови, що • Під час очищення приладу завжди дотримуйтесь інструкцій. вони перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо – Вийміть вилку з розетки. безпечного використання приладу й усвідомлюють можливу – Не очищуйте прилад, доки він не охолоне. небезпеку.
• Ніколи не залишайте шнур живлення звисати з робочої поверхні чи кухонного столу, • Щоб вибрати одне з 6 можливих налаштувань температури (40 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 95 °C, 100 °C), натискайте кнопку , доки на дисплеї не з’явиться потрібне значення щоб уникнути небезпеки падіння на підлогу. температури.
Seite 79
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗАПОБІГАННЯ НЕЩАСНИМ ВИПАДКАМ УДОМА Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки. ОЧИЩЕННЯ ЧАЙНИКА Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитися з гарячими рідинами Відключіть чайник від мережі живлення. на кухні. Розміщуйте чайник і шнур живлення якомога далі від краю робочої Дайте...
• Acest aparat poate fi utilizat de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experiență și cunoștințe, dacă sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului în siguranță și înțeleg pericolele pe care le presupune aceasta. •...
• Urmați întotdeauna instrucțiunile pentru a curăța aparatul; • Nu atingeți niciodată filtrul* sau capacul în timp ce fierbe apa. • Aveți grijă, deoarece corpul din inox al fierbătorului se înfierbântă în timpul funcționării. Atingeți – Deconectați aparatul de la priză. doar mânerul fierbătorului.
• Dacă doriți să selectați temperatura – sunt disponibile 6 setări: 40°C - 70°C - 80°C - 90°C - CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE 95°C - 100°C apăsați tasta până când se afișează temperatura pe care doriți să o selectați. Fierbătorul emite un semnal sonor „beep” și începe să încălzească apa. CURĂȚAREA FIERBĂTORULUI Puteți monitoriza temperatura apei în timp real pe ecran.
Seite 83
PREVENIREA ACCIDENTELOR CASNICE Pentru un copil, chiar și o arsură sau o opărire ușoară poate fi gravă. Pe măsură ce cresc, învățați-vă copiii să fie atenți la lichidele fierbinți din bucătărie. Așezați fierbătorul și cablul de alimentare în partea din spate a suprafeței de lucru; ele nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor.
Gumb za izbiro temperature 40 °C – 70 °C – 80 °C – 90 °C – 95 °C in 100 °C. Prej izbrana temperatura ostane shranjena. Gumb za začetek/zaustavitev cikla ogrevanja. Pritisnite gumb, da ustavite funkcijo ohranjanja toplote. Ko temperatura doseže izbrano temperaturo, se samodejno zažene funkcija ohranjanja toplote.
Seite 85
s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri uporabi • Za čiščenje naprave vedno sledite navodilom za čiščenje: naprave pod nadzorom ali so prejele navodila o varni uporabi – Odklopite aparat iz napajanja. naprave in razumejo z njo povezane nevarnosti. –...
• Nikoli se ne dotikajte filtra* in pokrova, ko se voda segreva. • Če želite izbrati temperaturo vode – 6 možnih nastavitev: 40 °C – 70 °C – 80 °C – 90 °C – 95 °C – 100 °C pritiskajte gumb , dokler se ne prikaže želena temperatura. Grelnik •...
Seite 87
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE PREPREČEVANJE NESREČ V GOSPODINJSTVU Opeklina, četudi blaga, lahko pri otrocih predstavlja resno stanje. ČIŠČENJE GRELNIKA VODE Svoje otroke med odraščanjem podučite o vročih tekočinah v kuhinji. Grelnik in Izklopite grelnik iz elektrike. napajalni kabel skrbno namestite na zadnji del delovne površine, izven dosega otrok. Pustite, da se ohladi in ga očistite z vlažno krpo.
• Ovaj aparat mogu da upotrebljavaju osobe sa ograničenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom ili ako su upućene u bezbedan način upotrebe aparata i ako su razumele povezane opasnosti. • Deca ne smeju da se igraju aparatom. •...
Seite 89
• Za čišćenje aparata uvek se pridržavajte uputstava za • Nemojte nikada ostavljati da strujni kabl visi sa ploče stola ili radne ploče kako biste izbegli opasnost od pada na pod. čišćenje: • Nemojte nikada da dodirujete filter* ili poklopac kada voda ključa. –...
Postoje 2 opcije: ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Ako želite da pokrenete ciklus prokuvavanja, pritisnite dugme Na ekranu se direktno pojavljuje 100 °C, kuvalo zapišti i počinje da greje vodu. ČIŠĆENJE KUVALA ZA VODU Kuvalo zapišti dva puta kada temperatura vode dostigne 100 °C. Isključite kuvalo iz strujnog napajanja.
Seite 91
SPREČAVANJE NESREĆA U DOMAĆINSTVU Čak i blaga opekotina ili opekotina od pare ponekad može da bude ozbiljna za dete. Uputite decu kako odrastaju da se čuvaju vrućih tečnosti koje se mogu naći u kuhinji. Kuvalo i njegov strujni kabl stavite na zadnju stranu radne površine, van domašaja dece.
Tipka za odabir temperature 40 °C – 70 °C – 80 °C – 90 °C – 95 °C i 100 °C. Prethodno odabrana temperatura pohranjena je u memoriji. Gumb za pokretanje/zaustavljanje ciklusa grijanja. Gumb za zaustavljanje funkcije održavanja topline. Funkcija održavanja topline automatski će se pokrenuti nakon što temperatura dosegne željenu vrijednost.
Seite 93
• Ovaj uređaj mogu rabiti osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili • Za čišćenje uređaja uvijek se pridržavajte uputa za čišćenje; mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva ili znanja ako – Uređaj iskopčajte iz utičnice. su pod nadzorom ili ako su upućene u siguran način uporabe –...
Seite 94
• Nikad ne dotičite filtar* ili poklopac kad voda ključa. • Ako želite odabrati temperaturu – 6 je mogućih postavki: 40 °C – 70 °C – 80 °C – 90 °C – 95 °C – 100 °C – pritišćite tipku do prikaza temperature koju želite odabrati.
Seite 95
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE IZBJEGAVANJE KUĆNIH NEZGODA Čak i blaga opeklina ili oparina ponekad može biti ozbiljna za dijete. ČIŠĆENJE KUHALA VODE Uputite svoju djecu da se čuvaju vrućih tekućina koje se mogu naći u kuhinji. Kuhalo i Iskopčajte kuhalo iz strujnog napajanja. pripadajući strujni kabel stavite na stražnju stranu radne površine, izvan dohvata djece.
при условие че са под наблюдение или са получили инструкции за безопасно използване на уреда и са наясно с опасностите. • Децата не трябва да използват уреда като играчка. • Този уред може да се използва от деца на възраст най-малко 8 години, стига...
• Винаги следвайте инструкциите за почистване, когато • Никога не докосвайте филтъра* или капака, когато водата ври. • Бъдете също внимателни, тъй като корпусът на електрическите кани от неръждаема почиствате уреда; стомана се нагрява много по време на работа. Докосвайте само дръжката на –...
• Ако искате да изберете температурата – 6 възможни настройки: 40°C – 70°C – 80°C – 90°C – ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 95°C – 100°C натиснете бутона , докато не покаже температурата, която искате да изберете. Електрическата кана издава звуков сигнал и стартира загряване на водата. КАК...
Seite 99
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА БИТОВИ ЗЛОПОЛУКИ При децата дори и лекото изгаряне понякога може да бъде сериозно. Докато растат, научете децата си да внимават с горещите течности, които се намират в кухнята. Поставяйте електрическата кана и захранващия кабел в задната част на работната повърхност, на недостъпно за деца място. В...
Mygtukas, skirtas pasirinkti temperatūrą 40 °C – 70 °C – 80 °C – 90 °C ir 100 °C. Prieš tai pasirinkta temperatūra išsaugoma atmintyje. Šildymo ciklo paleidimo / stabdymo mygtukas Maisto pašildymo funkcijos stabdymo mygtukas Maisto pašildymo funkcija bus automatiškai įjungta, kai bus pasiekta pasirinkta temperatūra.
Seite 101
• Šį buitinį prietaisą gali naudoti asmenys, turintys fizinę, • Visada laikykitės prietaiso valymo nurodymų: jutiminę arba protinę negalią, stokojantys patirties ir žinių, – Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. jei jie prižiūrimi arba išmokomi saugiai naudotis prietaisu bei – nevalykite įkaitusio prietaiso; supranta pavojus.
• Niekada nelieskite filtro* ar dangtelio, kai vanduo verda. • Norint pasirinkti temperatūrą, galimi 6 nustatymai: 40 °C – 70 °C – 80 °C – 90 °C – 95 °C – 100°Cspauskite klavišą, kol bus rodoma temperatūra, kurią norite pasirinkti. •...
Seite 103
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA APSISAUGOJIMO NUO NELAIMINGŲ ATSITIKIMŲ NAMUOSE PRIEMONĖS Vaikui nudegimas ar nuplikymas, net jei ir nedidelis, kartais gali būti rimtas VIRDULIO VALYMAS sužalojimas. Atjunkite jį. Vaikams augant mokykite juos saugotis karštų skysčių, esančių virtuvėje. Virdulį ir jo Leiskite jam atvėsti ir nuvalykite drėgna šluoste. Jei apie korpusą yra drėgmės, ją reikia maitinimo laidą...
maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tās uzrauga par šo personu drošību atbildīgā persona vai tām ir sniegti norādījumi sakarā ar ierīces drošu lietošanu, un šīs personas izprot potenciālos riskus. • Šī ierīce nav izmantojama kā bērnu rotaļlieta. •...
• Tīrot ierīci, vienmēr ievērojiet tīrīšanas norādes: • Nekad nepieskarieties filtram* vai vākam, kad vārās ūdens. • Rīkojieties uzmanīgi, jo nerūsējošā tērauda tējkannu korpusi darbības laikā kļūst ļoti – atvienojiet ierīci no elektrotīkla; karsti. Pieskarieties tikai tējkannas rokturim. – netīriet ierīci, kamēr tā ir karsta; •...
7 minūtes. Maigāka garša un gaišāka krāsa nekā melnajai tējai. • Tefal patur tiesības jebkurā mirklī lietotāju interesēs mainīt savu tējkannu īpašības vai Lai gan tradicionāli tēju dzer bez piedevām, varat pirms tējas (Indijas vai Ceilonas) tasē...
Seite 107
SADZĪVES NEGADĪJUMU NOVĒRŠANA Pat viegls apdegums vai applaucējums bērniem var radīt nopietnas sekas Māciet bērniem uzmanīgi apieties ar karstiem šķidrumiem, kas var atrasties virtuvē. Novietojiet tējkannu un barošanas vadu darba virsmas tālākajā daļā, bērniem nepieejamā vietā. Ja negadījums tomēr notiek, uz applaucējuma nekavējoties uzlejiet aukstu ūdeni un vajadzības gadījumā...
Seite 108
Temperatuuri valiku nupp 40 °C - 70 °C - 80 °C - 90 °C - 95 °C ja 100 °C. Eelnevalt valitud temperatuur salvestatakse mällu. Nupp kuumutustsükli alustamiseks/peatamiseks. Soojana hoidmise funktsiooni peatamise nupp. Kui saavutatakse valitud temperatuur, siis käivitub automaatselt soojana hoidmise funktsioon.
Seite 109
• Seda seadet võivad kasutada isikud, kelle füüsilised, • Seadme puhastamisel järgige alati puhastamisjuhiseid. sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel – Lahutage seade vooluvõrgust. puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, kui neile on – Ärge puhastage kuuma seadet. tagatud järelevalve või kui neile on õpetatud seadme ohutut –...
Seite 110
• Ärge kunagi puudutage seadme filtrit või kaant, kui vesi samal ajal keeb. • Soovitud temperatuuri valimiseks on 6 seadistusvõimalust: 40 °C - 70 °C - 80 °C - 90 °C - 95 °C - 100 °C vajutage nuppu , kuni kuvatakse sobiva temperatuuri näit. •...
Kasutatud seadmed tuleb koguda eraldi, et neis sisalduvaid osi oleks võimalik maksimaalselt taaskasutada ja ümber töödelda, vähendades nii nende mõju inimeste • Kui elektrijuhe on kahjustatud, siis peab selle välja vahetama tootja, Tefal’i poolt volitatud teeninduskeskus või vastava ettevalmistuse saanud isik, vältimaks tervisele ja keskkonnale.
• Олар бақылауда болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөнінде нұсқау берілсе және қауіп-қатерлерді түсінетін болса, бұл құрылғыны дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жоқ тұлғалар пайдалана алады. • Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы керек. • Олар ересектердің бақылауында болса, құрылғыны қауіпсіз пайдалану...
Seite 113
• Құрылғыны тазалау үшін әрдайым тазалау нұсқауларын • Қуат сымын еш уақытта үстелден салбыратып қоймаңыз: еденге құлап түсу қаупі бар. • Су қайнаған кезде сүзгіні* немесе қақпақты ешқашан ұстамаңыз. орындаңыз; • Жұмыс кезінде тот баспайтын болаттан жасалған шайнектердің корпусы қатты –...
• Егер сіз температураны таңдағыңыз келсе, 6 ықтимал параметр бар: 40 °C-70 °C-80 °C- ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 90 °C-95 °C-100 °C – таңдайтын қажетті температура көрсетілгенше пернесін басыңыз. Шайнек дыбыстық сигнал беріп, шайнек суды ысыта бастайды. ШАЙНЕКТІ ТАЗАЛАУ Экраннан судың нақты уақыттағы температурасын бақылауға болады. Оны...
Seite 115
ТҰРМЫСТА ҚАЙҒЫЛЫ ОҚИҒАЛАРДЫҢ АЛДЫН АЛУ Бала үшін күйіп немесе тіпті кішкене ыстық судың шашырауы да ауыр жағдай тудыруы мүмкін. Есейген кезде балаларыңызға ас үйдегі ыстық заттардан сақ болуға үйретіңіз. Шайнекті және оның қуат сымын жұмыс үстелінің артқы жағына балалардың қолы жетпейтін...