Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support THICKNESSER M1B-LS-3301 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
FAFETY INSTRUCTIONS Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is of protection class II. That means it is equipped with enhanced or double insulation. Disposal information: This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
Seite 5
7. Do not force the tool . The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed. 8. Use the correct machine. Do not force small machines or accessories to perform jobs that require a powerful machine, Use tools only for their intended purpose.
equipment is provided. This should be connected and used correctly. 21. Check for damaged parts, lf a guard or some other part has been damaged,check carefully before using the tool to ensure that it will operate correctly and as intended. Make sure that moving parts are properly adjusted and do not jam and that no parts are incorrectly fitted or damaged.
Seite 7
18. Do not plane hard wood; it will shorten the working life of the knife blades. 19. Do not plane the wood too long, the machine will be overloaded, influencing the wood planing surface effect. ITECHNICAL DATA Models: M1B-LS-3301 M1B-LS-3301 Specs: For US user For European users...
Seite 8
DESCRIPTION 1. The tool is designed for planing wooden planks and dry wood. lt is forbidden to plane other materials, such as metals, plastics, branches, tree trunks, wet wood and very hard wood. 2. The tool is intended for household and professional use3. please use this machine under correct operation, if don't know how to use it, please contact with - 6 -...
OPERATION STEPS Unpacking Carefully unpack the machine. The packaging must be recycled in accordance with local regulations. WARNING! Turn off the machine and unplug the power cord before cleaning performing maintenance and adjustment. Assembly Before using the machine it must be in accordance with the requirements of the assembly complete.
Seite 10
Please pay attention: Always use the tool; it must be connected to a vacuum cleaner. Install rubber feet (O): If there is no need to use a foot frame to work, pls put 4pcs rubber feet into the four holes in the button of the machine. Install depth Adjustment handle Place the depth adjustment handle (F) on the protruding shaft to the right of the machine's top surface.
Seite 11
Rotate the depth adjustment handle(F) a circle, the machine depth can be raised or lowered by 1.5 mm. Before using, please plane the wood a few times, that's can ensure the surface of the wood is completely horizontal in later use. Please refer to the correct wood width range to adjust the depth of the one-time planer: At first, user needs a ruler to measure the thickness of the wood to be planed, Then observation depth label (H) to adjust the depth label to the thickness of the...
Seite 12
Operate switch (power ON/OFF) Plug the power cord into the main supply. lf you are using an extension cord, the cross section of the conductors must be sufficient for the tool's power supply. Avoid inappropriate use of cable. as this can lead to voltage drop and cause power loss and overheating.
Seite 13
MAINTENANCE WARNING : Turn off the machine and unplug the power cord before cleaning and maintenance, Do not use water or other liquids to clean electrical parts. CHECK AND REPLACING THE CARBON BRUSH 1. Turn off the machine, unplug the power cord and wait until all moving parts have stopped completely.
Seite 14
ADJUST TABLE EXTENSION (J) Attention: this adjustment is already factory set ok ,in order to avoid affecting the function of the machine . need to check again. 1. Put the engine body up to a suitable height , so that it is easily assembly. 2.
Seite 15
ENGINE BODY LEVEL ADJUSTING ATTENTION:This adjustment is already factory set ok. in order to avoid affecting the function of the machine. need to check again. Poor parallelism is usually caused by misaligned blades or A fall in transit that causes the body to tilt. Always check that the blade holder and the work table are parallel before attempting to adjust the parallelism setting.
Seite 16
Dismantling the knife blade 1. Use open wrench (N) to remove the dust hood (V) by loosening the screws (U), see below picture. 2. Use the double open wrench (N) to loosen the blade locking plate (B) and knife blade (C) by turning the outer hexagon bolt (A) clockwise. The knife blades are spring-loaded (D) and can be removed when the blade locking plate is removed.
Seite 17
Warning! Check that total of 18 screws are tightened.Turn the blade holder by hand to check that it rotates easily and smoothly. Handle the blades with caution to avoid personal injury and/or damage to property. Replace dust cover The tools have included another type of dust cover in the package This dust cover does not need to be connected to a vacuum cleaner and can be started using the machine.
Seite 18
LUBRICATION: 1. Regularly remove shavings from the depth setting chains, reduction drive and lifting screws for the blade holder. 2. Remove chips with a cloth and brush and lightly grease with a clean brush dipped in oil. 3. Never pour oil directly on the components-- too much oil means dust will stick and impair lubrication, which in turn shortens component life.
Seite 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 21
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support ÉPAISSISSEUR M1B-LS-3301 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 23
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 24
FAFETY INSTRUCTIONS Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce produit est de classe de protection II. Cela signifie qu'il est équipé d'une isolation renforcée ou double. Informations sur l'élimination : Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE.
Seite 25
des cuisinières et des réfrigérateurs. 5. Gardez les enfants à une distance de sécurité. Ne laissez pas les spectateurs toucher l'outil ou la rallonge. Les spectateurs doivent être tenus à l'écart de la zone de travail. 6. Rangez les outils non utilisés . Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez-les dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
Seite 26
tels que des lames de couteau, des balais de charbon, des engrenages, etc. 31. Retirez les clés de réglage et autres outils d'assemblage. Retirez les clés de réglage et autres outils d'assemblage avant de démarrer l'outil électrique. 32. Évitez tout démarrage accidentel. Ne transportez jamais un outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur lorsqu'il est branché...
l'impédance d'alimentation principale Zmax est inférieure à 0,206 ohm, ce type d'interférence est courant. Contactez votre fournisseur d'électricité pour plus d'informations. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 6. Portez des lunettes de sécurité, n'envoyez pas de bois vers l'extérieur. 7. Avant utilisation, vérifiez que tous les raccords à vis sont correctement serrés. 8.
Seite 28
19. Ne rabotez pas le bois trop longtemps, car cela surchargerait la machine et affecterait l'effet de surface de rabotage du bois. ITECHNICAL DATA Modèles M1B-LS-330 1 M1B-LS-3301 Pour les utilisateurs Pour les utilisateurs Spécifications : américains européens Note(s) :...
OPERATION STEPS Déballage Déballez soigneusement la machine. L'emballage doit être recyclé conformément aux réglementations locales. AVERTISSEMENT ! Éteignez la machine et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder au nettoyage, à l'entretien et au réglage. Assemblée Avant d'utiliser la machine, celle-ci doit être conforme aux exigences de - 7 -...
Seite 30
l'assemblage complet. INSTALL FOOT FRAME: Accessoire : 12 pieds au total ; 1 sac de vis ; 1.0 sac à vis pour stylo, retirez le cadre de pied de 12 pièces, utilisez des vis pour assembler le cadre de pied de 12 pièces. Voir l'image ci-dessous. A : 2 pièces B : 2 pièces C : 2 pièces D : 2 pièces E : 4 pièces 2.
Seite 31
Installer les pieds en caoutchouc (O) : S'il n'est pas nécessaire d'utiliser un cadre de pied pour travailler, veuillez placer 4 pieds en caoutchouc dans les quatre trous du bouton de la machine. Poignée de réglage de la profondeur d'installation Placez la poignée de réglage de profondeur (F) sur l'axe saillant à...
Seite 32
important !!! Faites tourner la poignée de réglage de la profondeur (F) d'un cercle, la profondeur de la machine peut être augmentée ou abaissée de 1,5 Avant utilisation, veuillez raboter le bois plusieurs fois, cela peut garantir que la surface du bois est complètement horizontale lors d'une utilisation ultérieure. Veuillez vous référer à...
Seite 33
Attention ! La longueur du bois ne doit pas être inférieure à 153 mm. L'épaisseur du bois ne doit pas être inférieure à 10 mm. Interrupteur de fonctionnement (marche/arrêt) Branchez le cordon d'alimentation sur le secteur. Si vous utilisez une rallonge, la section des conducteurs doit être suffisante pour l'alimentation de l'outil.
Seite 34
PLANIFICATION Le rabotage implique l'enlèvement de matière de la pièce à usiner jusqu'à l'épaisseur souhaitée, l'usinage de la surface opposée à une surface de référence rabotée grossièrement. AVERTISSEMENT D'ENTRETIEN : Éteignez la machine et débranchez le cordon d'alimentation avant le nettoyage et l'entretien.
Seite 35
4. Lorsque le dispositif de protection contre les surintensités saute, débranchez d'abord l'alimentation électrique de la machine, puis appuyez sur le bouton de protection pour le réinitialiser 5. Lorsque vous appuyez sur le bouton de protection pour le réinitialiser, ne redémarrez pas immédiatement.
Seite 36
RÉGLAGE DU NIVEAU DU CORPS DU MOTEUR ATTENTION : Ce réglage est déjà réglé en usine. afin de ne pas affecter le fonctionnement de la machine. Il faut vérifier à nouveau. Un mauvais parallélisme est généralement causé par des lames mal alignées ou une chute pendant le transport qui fait basculer le corps.
Seite 37
ce que le corps du moteur soit au niveau de la base. 10. Utilisez une clé plate de 24 mm pour serrer l'écrou de 24 mm, ne le faites pas tourner, utilisez une clé plate de 30 mm pour serrer l'écrou de 30 mm Remplacement et réglage des lames ATTENTION ! Éteignez la machine, débranchez le cordon d'alimentation et...
Seite 38
Installer la lame du couteau 6. Assurez-vous d'abord que les ressorts de pression (D) sur l'arbre du couteau sont dans les trous fixes 7. Alignez le trou de la lame du couteau avec la goupille de la plaque de verrouillage de la lame, 8.
Attention ! Vérifiez que les 18 vis sont bien serrées. Tournez le porte-lame à la main pour vérifier qu'il tourne facilement et en douceur. Manipulez les lames avec précaution pour éviter toute blessure corporelle et/ou tout dommage matériel. Remplacer le couvercle anti-poussière Les outils ont inclus un autre type de cache-poussière dans l'emballage.
Seite 40
5. Retirez régulièrement les copeaux des chaînes de réglage de profondeur, du réducteur et des vis de levage du porte-lame. 6. Retirer les éclats avec un chiffon et une brosse et graisser légèrement avec une brosse propre trempée dans l'huile. 7.
Seite 42
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 43
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support DICKENHOBEL M1B-LS-3301 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 45
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 46
FAFETY INSTRUCTIONS Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt entspricht der Schutzklasse II. Das bedeutet, dass es mit einer verstärkten bzw. doppelten Isolierung ausgestattet ist. Hinweise zur Entsorgung: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Seite 47
geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. 5. Halten Sie Kinder in sicherer Entfernung. Lassen Sie Zuschauer nicht das Werkzeug oder das Verlängerungskabel berühren. Zuschauer sollten vom Arbeitsbereich ferngehalten werden. 6. Räumen Sie nicht benutzte Werkzeuge weg . Lagern Sie nicht benutzte Werkzeuge an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Seite 48
Messerklingen/Kohlebürsten/Getriebe usw. wechseln. 46. Entfernen Sie Einstellschlüssel/Schraubenschlüssel und andere Montagewerkzeuge. Entfernen Sie Einstellschlüssel/Schraubenschlüssel und andere Montagewerkzeuge, bevor Sie das Elektrowerkzeug starten. 47. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Tragen Sie ein Elektrowerkzeug niemals mit dem Finger am Schalter, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Sachschäden. HINWEIS: Beim Starten der Maschine kann es zu einem vorübergehenden Spannungsabfall kommen, der andere Geräte beeinträchtigen kann. Wenn die Netzimpedanz Zmax unter 0,206 Ohm liegt, kommt es häufig zu solchen Störungen. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Stromversorger. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 11.
Seite 50
19. Hobeln Sie das Holz nicht zu lange, da sonst die Maschine überlastet wird und die Wirkung der Holzhobeloberfläche beeinträchtigt wird. ITECHNICAL DATA Modelle: M1B-LS-330 1 M1B-LS-3301 Spezifikationen: Für US-Benutzer Für europäische Benutzer Bewertung(en): 110 V ~ 60 Hz 2000 W 230V ~ 5 0Hz 2000W Max.
OPERATION STEPS Auspacken Packen Sie die Maschine vorsichtig aus. Die Verpackung muss entsprechend den örtlichen Vorschriften recycelt werden. WARNUNG! Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Reinigungs-, Wartungs- oder Einstellungsarbeiten durchführen. Montage Inbetriebnahme Maschine muss diese entsprechend - 7 -...
Seite 52
Montageanforderungen vollständig montiert sein. INSTALL FOOT FRAME: Zubehör: Insgesamt 12 Fußrahmen; 1 Beutel Schrauben; 1.0 Beutel mit Stiftschrauben. Nehmen Sie den 12-teiligen Fußrahmen heraus und verwenden Sie Schrauben, um den 12-teiligen Fußrahmen zusammenzusetzen. Siehe Abbildung unten. A: 2 Stück B: 2 Stück C: 2 Stück D: 2 Stück E: 4 Stück 2.
Seite 53
Gummifüße installieren (O): Wenn Sie zum Arbeiten keinen Fußrahmen benötigen, stecken Sie bitte 4 Gummifüße in die vier Löcher im Knopf der Maschine. Einbautiefe Einstellgriff Platzieren Sie den Tiefenverstellgriff (F) auf der hervorstehenden Welle rechts auf der Oberseite der Maschine. Drücken Sie den Griff fest auf und verriegeln Sie ihn mit der mitgelieferten Schraube.
Seite 54
Durch Drehen des Tiefeneinstellgriffs (F) im Kreis kann die Maschinentiefe um 1,5 mm erhöht oder verringert werden. Vor der Verwendung hobeln Sie das Holz bitte ein paar Mal, damit die Oberfläche des Holzes bei späterer Verwendung vollkommen waagerecht ist. Bitte beachten Sie den richtigen Holzbreitenbereich, um die Tiefe des Einmalhobels einzustellen: Zunächst benötigt der Benutzer ein Lineal, um die Dicke des zu hobelnden Holzes zu messen.
Schalter betätigen (Strom EIN/AUS) Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss der Querschnitt der Leiter für die Stromversorgung des Werkzeugs ausreichend sein. Vermeiden Sie eine unsachgemäße Verwendung des Kabels, da dies zu Spannungsabfällen und damit zu Leistungsverlust und Überhitzung führen kann.
PLANUNG Beim Hobeln handelt es sich um den Materialabtrag vom Werkstück auf die gewünschte Dicke, also die Bearbeitung der Oberfläche gegenüber einer grob gehobelten Bezugsfläche. WARTUNGSHINWEIS: Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen. Verwenden Sie zum Reinigen elektrischer Teile kein Wasser oder andere Flüssigkeiten.
zurückzusetzen. 8. Wenn Sie zum Zurücksetzen die Schutztaste drücken, führen Sie keinen sofortigen Neustart durch. Sie müssen warten, bis die Temperatur der Maschine abgekühlt ist, und dann mit der Verwendung beginnen. 9. Wenn der Überstromschutzschalter häufig springt, ersetzen Sie ihn bitte durch einen neuen.
EINSTELLUNG DES MOTORKAROSSERIE-NIVEAUS ACHTUNG: Diese Einstellung ist bereits werkseitig eingestellt. Um die Funktion der Maschine nicht zu beeinträchtigen, muss sie erneut überprüft werden. Eine schlechte Parallelität wird normalerweise durch falsch ausgerichtete Klingen oder einen Sturz während des Transports verursacht, der dazu führt, dass der Körper kippt.
Seite 59
einzustellen. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um den Motorkörper anzuheben, und gegen den Uhrzeigersinn, um den Motorkörper abzusenken, bis der Motorkörper auf gleicher Höhe mit der Basis ist. 15. Mit einem 24-mm-Maulschlüssel die 24-mm-Mutter festklemmen, nicht drehen, mit einem 30-mm-Maulschlüssel die 30-mm-Mutter festziehen Auswechseln und Einstellen der Klingen ACHTUNG! Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den Netzstecker und...
Seite 60
Installieren Sie die Messerklinge 11. Stellen Sie zunächst sicher, dass die Druckfedern (D) auf der Messerwelle in den festen Löchern liegen 12. Richten Sie das Loch in der Messerklinge mit dem Stift in der Klingenverriegelungsplatte aus. 13. Stecken Sie die 8 Außensechskantschrauben (A) in das feste Loch der Klingenverriegelungsplatte 14.
Seite 61
Achtung! Überprüfen Sie, ob insgesamt 18 Schrauben festgezogen sind. Drehen Sie den Klingenhalter von Hand, um zu prüfen, ob er sich leicht und reibungslos dreht. Gehen Sie vorsichtig mit den Klingen um, um Verletzungen und/oder Sachschäden zu vermeiden. Staubschutzkappe ersetzen Im Lieferumfang der Werkzeuge ist eine weitere Art von Staubschutzhülle enthalten.
SCHMIERUNG: 9. Entfernen Sie regelmäßig Späne von den Tiefeneinstellungsketten, dem Untersetzungsgetriebe und den Hubschrauben des Klingenhalters. 10. Späne mit Lappen und Bürste entfernen und mit sauberer, in Öl getauchter Bürste leicht einfetten. 11. Gießen Sie Öl niemals direkt auf die Komponenten. Zu viel Öl führt dazu, dass Staub haften bleibt und die Schmierung beeinträchtigt wird, was wiederum die Lebensdauer der Komponenten verkürzt.
Seite 63
autorisierten Servicecenter repariert oder ersetzt werden, sofern in dieser Anleitung nichts anderes angegeben ist. - 19 -...
Seite 65
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 66
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SPESSORE CODICE ARTICOLO M1B-LS-3301 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 68
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 69
FAFETY INSTRUCTIONS Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è di classe di protezione II. Ciò significa che è dotato di isolamento migliorato o doppio. Informazioni sullo smaltimento: Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
Seite 70
lavoro. 6. Riporre gli utensili che non vengono utilizzati . Quando non vengono utilizzati, riporre l'utensile in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. 52. Non forzare l'utensile. L'utensile esegue il lavoro meglio e in modo più sicuro se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato. 53.
sull'interruttore quando è collegato alla rete elettrica. Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia in posizione OFF prima di collegare il cavo di alimentazione. 63. Se si utilizza l'utensile all'aperto. Utilizzare solo una prolunga approvata per l'uso all'aperto 64. Rimani vigile. Fai sempre attenzione quando usi l'attrezzatura. Usa il buonsenso, non usare l'utensile se sei stanco.
Seite 72
16. Indossare occhiali protettivi. Non far uscire la legna dal lato di alimentazione. 17. Prima dell'uso, verificare che tutti i collegamenti a vite siano serrati correttamente. 18. Non forzare l'utensile. Lascia che sia il meccanismo di alimentazione a fare il lavoro.
Seite 73
ITECHNICAL DATA Modelli: M1B-LS-330 1 M1B-LS-3301 Specifiche: Per gli utenti degli Stati Per gli utenti europei Uniti Valutazione(i): 110V ~ 60Hz 2000W 230V ~ 5 0Hz 2000W Larghezza massima di 3 30 mm (1 3 pollici) 330mm (13 pollici) piallatura: Velocità...
OPERATION STEPS Disimballaggio Disimballare con cura la macchina. L'imballaggio deve essere riciclato in conformità alle normative locali. ATTENZIONE! Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di effettuare operazioni di pulizia, manutenzione e regolazione. Assemblea Prima di utilizzare la macchina, è necessario che i requisiti del montaggio siano - 7 -...
Seite 75
completi. INSTALL FOOT FRAME: Accessori: Telaio per piedi in totale 12 pezzi; 1 sacchetto di viti; 1. Aprire il sacchetto delle viti, estrarre i 12 pezzi del telaio del piede e utilizzare le viti per assemblare i 12 pezzi del telaio del piede. Vedere l'immagine qui sotto. A: 2 pezzi B: 2 pezzi C: 2 pezzi D: 2 pezzi E: 4 pezzi 2.
Seite 76
Installare i piedini in gomma (O): se non è necessario utilizzare un telaio per i piedini, inserire 4 piedini in gomma nei quattro fori del pulsante della macchina. Installare la maniglia di regolazione della profondità Posizionare la maniglia di regolazione della profondità (F) sull'albero sporgente a destra della superficie superiore della macchina.
Seite 77
la profondità della macchina può essere aumentata o diminuita di 1,5 Prima dell'uso, si prega di piallare il legno più volte, in modo da garantire che la superficie del legno sia completamente orizzontale in un uso successivo. Si prega di fare riferimento alla gamma di larghezza del legno corretta per regolare la profondità...
Seite 78
Attenzione! La lunghezza del legno non deve essere inferiore a 153 mm. Lo spessore del legno non deve essere inferiore a 10 mm. Azionare l'interruttore (accensione/spegnimento) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Se si utilizza una prolunga, la sezione trasversale dei conduttori deve essere sufficiente per l'alimentazione dell'utensile.
Seite 79
PIANIFICAZIONE La piallatura comporta la rimozione del materiale dal pezzo in lavorazione fino allo spessore desiderato, la lavorazione della superficie opposta a una superficie di riferimento piallata grossolanamente. AVVERTENZA DI MANUTENZIONE: Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
Seite 80
l'alimentazione della macchina, quindi premere il pulsante di protezione per ripristinarlo 11. Quando si preme il pulsante di protezione per resettarlo, non riavviare immediatamente. Bisogna aspettare che la temperatura della macchina si raffreddi, quindi iniziare a utilizzarla. 12. Se il dispositivo di protezione da sovracorrente salta frequentemente, sostituirlo con uno nuovo.
Seite 81
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEL MOTORE ATTENZIONE: Questa regolazione è già impostata in fabbrica. Per evitare di compromettere il funzionamento della macchina, è necessario controllare di nuovo. Un parallelismo scadente è solitamente causato da lame disallineate o da una caduta durante il trasporto che causa l'inclinazione del corpo. Controllare sempre che il portalama e il tavolo di lavoro siano paralleli prima di tentare di regolare l'impostazione del parallelismo.
Seite 82
20. Utilizzare una chiave aperta da 24 mm per bloccare il dado da 24 mm, non ruotare, utilizzare una chiave aperta da 30 mm per stringere il dado da 30 mm Sostituzione e regolazione delle lame ATTENZIONE! Spegnere la macchina, scollegare il cavo di alimentazione e attendere che tutte le parti in movimento si siano fermate completamente prima di sostituire o regolare le lame.
Seite 83
Installare la lama del coltello 16. Per prima cosa assicurarsi che le molle di pressione (D) sull'albero del coltello siano nei fori fissi 17. Allineare il foro nella lama del coltello con il perno nella piastra di bloccaggio della lama, 18.
Attenzione! Controllare che siano serrate tutte le 18 viti. Girare manualmente il portalama per verificare che ruoti facilmente e senza intoppi. Maneggiare le lame con cautela per evitare lesioni personali e/o danni alla proprietà. Sostituire la copertura antipolvere Gli utensili hanno incluso un altro tipo di copertura antipolvere nella confezione.
Seite 85
13. Rimuovere regolarmente i trucioli dalle catene di regolazione della profondità, dal riduttore e dalle viti di sollevamento del portalama. 14. Rimuovere le schegge con un panno e una spazzola e ungere leggermente con una spazzola pulita imbevuta di olio. 15.
Seite 87
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 88
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support ESPESADOR M1B-LS-3301 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 90
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 91
FAFETY INSTRUCTIONS Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto es de clase de protección II, es decir, está equipado con aislamiento reforzado o doble. Información de eliminación: Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE.
Seite 92
5. Mantenga a los niños a una distancia segura. No permita que otras personas toquen la herramienta ni el cable de extensión. Las personas que estén cerca deben mantenerse alejadas del área de trabajo. 6. Guarde las herramientas que no utilice . Cuando no las utilice, guárdelas en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Seite 93
76. Retire las llaves de ajuste y otras herramientas de montaje. Retire las llaves de ajuste y otras herramientas de montaje antes de poner en marcha la herramienta eléctrica. 77. Evite el encendido accidental. Nunca lleve una herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor cuando esté...
alimentación principal Zmax es inferior a 0,206 ohmios, este tipo de interferencia es habitual. Póngase en contacto con su proveedor de electricidad para obtener más información. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 21. Utilice gafas de seguridad. No envíe madera por el lado de alimentación. 22.
Seite 95
19. No cepille la madera durante demasiado tiempo, ya que la máquina se sobrecargará y afectará el efecto de la superficie de cepillado de la madera. ITECHNICAL DATA Modelos: M1B-LS-330 1 M1B-LS-3301 Especificaciones: Para usuarios de EE. Para usuarios europeos Calificación(es):...
OPERATION STEPS Desembalaje Desembale la máquina con cuidado. El embalaje debe reciclarse de acuerdo con las normativas locales. ¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desenchufe el cable de alimentación antes de limpiarla, realizar tareas de mantenimiento y ajustes. Asamblea Antes de utilizar la máquina se debe comprobar que cumple con los requisitos del - 7 -...
Seite 97
conjunto completo. INSTALL FOOT FRAME: Accesorio: Marco de pie en total de 12 piezas; 1 bolsa de tornillos; 1.0 bolsa de tornillos para bolígrafo, saque el marco del pie de 12 piezas y use tornillos para ensamblar el marco del pie de 12 piezas. Vea la imagen a continuación.
Seite 98
Instalar pies de goma (O): Si no es necesario utilizar un marco de pie para trabajar, coloque 4 pies de goma en los cuatro orificios del botón de la máquina. Instalar manija de ajuste de profundidad Coloque la manija de ajuste de profundidad (F) en el eje saliente a la derecha de la superficie superior de la máquina.
Seite 99
de la máquina se puede elevar o bajar 1,5 mm. Antes de usar, cepille la madera varias veces para asegurarse de que la superficie de la madera quede completamente horizontal para su uso posterior. Consulte el rango de ancho de madera correcto para ajustar la profundidad de la cepilladora de un solo uso: En primer lugar, el usuario necesita una regla para medir el grosor de la madera a cepillar.
Seite 100
Operar el interruptor (encendido/apagado) Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica. Si utiliza un cable de extensión, la sección transversal de los conductores debe ser suficiente para la alimentación de la herramienta. Evite el uso inadecuado del cable, ya que puede provocar una caída de tensión y provocar una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento.
Seite 101
CEPILLADO El cepillado implica la eliminación de material de la pieza de trabajo hasta el espesor deseado y el mecanizado de la superficie opuesta a una superficie de referencia cepillada gruesa. ADVERTENCIA DE MANTENIMIENTO: Apague la máquina y desenchufe el cable de alimentación antes de limpiarla y realizarle mantenimiento.
Seite 102
13. Cuando salte el dispositivo de protección contra sobrecorriente, primero desconecte la fuente de alimentación de la máquina y luego presione el botón de protección para reiniciarla. 14. Al presionar el botón de protección para reiniciar, no reinicie la máquina de inmediato.
Seite 103
AJUSTE DEL NIVEL DEL CUERPO DEL MOTOR ATENCIÓN: Este ajuste ya viene configurado de fábrica correctamente. Para evitar afectar el funcionamiento de la máquina, es necesario volver a comprobarlo. El paralelismo deficiente suele deberse a cuchillas desalineadas o a una caída durante el transporte que hace que el cuerpo se incline.
Seite 104
contrario a las agujas del reloj para bajarlo, hasta que el cuerpo del motor esté nivelado con la base. 25. Utilice una llave de boca de 24 mm para apretar la tuerca de 24 mm, no la gire, utilice una llave de boca de 30 mm para apretar la tuerca de 30 mm Reemplazo y ajuste de las cuchillas ¡ADVERTENCIA! Apague la máquina, desenchufe el cable de alimentación y...
Seite 105
Instalar la cuchilla 21. Primero asegúrese de que los resortes de presión (D) en el eje del cuchillo estén en los orificios fijos. 22. Alinee el orificio de la hoja del cuchillo con el pasador de la placa de bloqueo de la hoja.
Seite 106
¡Atención! Compruebe que los 18 tornillos estén bien apretados. Gire el soporte de la cuchilla con la mano para comprobar que gira con facilidad y suavidad. Manipule las cuchillas con cuidado para evitar lesiones personales o daños a la propiedad. Reemplazar la cubierta antipolvo Las herramientas incluyen otro tipo de cubierta antipolvo en el paquete.
Seite 107
LUBRICACIÓN: 17. Retire periódicamente las virutas de las cadenas de ajuste de profundidad, del reductor y de los tornillos de elevación del portacuchillas. 18. Retire las virutas con un paño y un cepillo y engrase ligeramente con un cepillo limpio humedecido en aceite. 19.
Seite 110
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 111
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support GRUBOŚCIÓWKA M1B-LS-3301 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 113
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 114
FAFETY INSTRUCTIONS Ostrzeżenie - Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten produkt ma klasę ochrony II. Oznacza to, że jest wyposażony w wzmocnioną lub podwójną izolację. Informacje dotyczące utylizacji: Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Seite 115
dala od miejsca pracy. 6. Odłóż narzędzia, których nie używasz . Gdy nie używasz narzędzia, przechowuj je w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. 82. Nie używaj narzędzia na siłę. Narzędzie wykonuje zadanie lepiej i bezpieczniej, gdy jest używane w tempie, do którego zostało zaprojektowane. 83.
przełącznik zasilania jest w pozycji WYŁĄCZONY przed podłączeniem przewodu zasilającego. 93. W przypadku używania narzędzia na zewnątrz. Używaj wyłącznie przedłużacza zatwierdzonego do użytku na zewnątrz. 94. Bądź czujny. Zawsze bądź ostrożny podczas korzystania ze sprzętu. Używaj zdrowego rozsądku, nie używaj narzędzia, jeśli jesteś zmęczony. 95.
Seite 117
26. Załóż okulary ochronne. Nie wyrzucaj drewna poza strefę podawania. 27. Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia śrubowe są odpowiednio dokręcone. 28. Nie używaj narzędzia na siłę. Pozwól mechanizmowi podającemu wykonać pracę. Nigdy nie wkładaj przedmiotów ani części ciała do wyjścia. 29.
Seite 118
ITECHNICAL DATA Modele: M1B-LS-330 1 M1B-LS-3301 Specyfikacje: Dla użytkowników z Dla użytkowników europejskich Ocena(y): 110 V ~ 60 Hz 2000 W 230V ~ 5 0Hz 2000W Maksymalna szerokość 3 30 mm (1 3 cala) 330 mm (13 cali) strugania: Prędkość posuwu: 6,6 m / min 6 minut na minutę...
OPERATION STEPS Rozpakowywanie Ostrożnie rozpakuj maszynę. Opakowanie należy poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. OSTRZEŻENIE! Wyłącz maszynę odłącz przewód zasilający przed czyszczeniem, konserwacją i regulacją. Montaż Przed użyciem maszyny należy ją zgodnie z wymaganiami zakończyć montaż. - 7 -...
Seite 120
INSTALL FOOT FRAME: Akcesoria: Łącznie 12 szt. ramy stopy; 1 woreczek ze śrubami; 1. woreczek ze śrubami, wyjmij 12 szt. ramy podnóżka i za pomocą śrub zmontuj 12 szt. ramy podnóżka, patrz zdjęcie poniżej. A: 2 szt. B: 2 szt. C: 2 szt. D: 2 szt. E: 4 szt. 2.
Seite 121
Zamontuj gumowe nóżki (O): Jeśli nie ma potrzeby używania ramy nóżek do pracy, włóż 4 gumowe nóżki do czterech otworów w przycisku maszyny. Montaż uchwytu regulacji głębokości Umieść uchwyt regulacji głębokości (F) na wystającym wale po prawej stronie górnej powierzchni maszyny. Mocno naciśnij uchwyt i zablokuj go za pomocą dostarczonej śruby.
Seite 122
Najpierw użytkownik potrzebuje linijki, zmierzyć grubość drewna przeznaczonego do strugania, a następnie etykiety głębokości strugania (H), aby dostosować etykietę głębokości do grubości strugarki wymaganej przez użytkownika. Na przykład, grubość drewna wynosi 200 mm, użytkownik chce strugać na grubość 2 mm, więc wskaźnik głębokości strugania wynosi 198 mm. W ten sposób wymagana przez użytkownika grubość...
Seite 123
napięcia i powodować utratę mocy i przegrzanie. Up press the button marked “I” to start the machine. Down press the button marked ”0” to stop the machine. DZIAŁANIE Struganie zgrubne Struganie zgrubne stosuje się w celu uzyskania powierzchni odniesienia do obróbki.
Seite 124
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE KONSERWACJI: Przed czyszczeniem i konserwacją wyłącz maszynę i odłącz przewód zasilający. Do czyszczenia części elektrycznych nie używaj wody ani innych płynów. SPRAWDZANIE I WYMIANA SZCZOTKI WĘGLOWEJ 11. Wyłącz maszynę, odłącz przewód zasilający i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. 12.
Seite 125
18. Jeśli zabezpieczenie nadprądowe często przeskakuje, należy je wymienić na nowe. REGULACJA PRZEDŁUŻENIA STOŁU (J) Uwaga: ta regulacja jest już ustawiona fabrycznie, aby nie miała wpływu na działanie maszyny. Należy to sprawdzić ponownie. 16. Podnieś korpus silnika na odpowiednią wysokość, aby umożliwić łatwy montaż.
Seite 126
REGULACJA POZIOMU KORPUSU SILNIKA UWAGA: Ta regulacja jest już ustawiona fabrycznie, aby uniknąć wpływu na działanie maszyny. Należy sprawdzić ponownie. Słaba równoległość jest zwykle spowodowana przez niewspółosiowość ostrzy lub upadek podczas transportu, który powoduje przechylenie korpusu. Zawsze sprawdzaj, czy uchwyt ostrza i stół roboczy są...
Seite 127
30. Użyj klucza płaskiego 24 mm, zaciśnij nakrętkę 24 mm, nie obracaj, użyj klucza płaskiego 30 mm, dokręć nakrętkę 30 mm Wymiana i regulacja ostrzy OSTRZEŻENIE! Wyłącz maszynę, odłącz przewód zasilający i odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają, zanim wymienisz lub wyregulujesz ostrza.
Seite 128
Zainstaluj ostrze noża 26. Najpierw upewnij się, że sprężyny dociskowe (D) na wale noża znajdują się w stałych otworach 27. Wyrównaj otwór w ostrzu noża z kołkiem w płytce blokującej ostrze, 28. Włóż 8 śrub z łbem sześciokątnym zewnętrznym (A) do otworu stałego płytki blokującej ostrze.
Seite 129
Ostrzeżenie! Sprawdź, czy łącznie 18 śrub jest dokręconych. Obróć uchwyt ostrza ręcznie, aby sprawdzić, czy obraca się łatwo i płynnie. Ostrożnie obchodź się z ostrzami, aby uniknąć obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. Wymień osłonę przeciwpyłową Narzędzia zawierają inny rodzaj osłony przeciwpyłowej w pakiecie. Ta osłona przeciwpyłowa nie musi być...
21. Regularnie usuwaj wióry z łańcuchów ustawiających głębokość, przekładni redukcyjnej i śrub podnoszących uchwyt ostrza. 22. Usuń wióry za pomocą szmatki i szczotki, a następnie lekko posmaruj je czystą szczotką zamoczoną w oleju. 23. Nigdy nie wylewaj oleju bezpośrednio na komponenty – zbyt duża ilość...
Seite 132
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Seite 133
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support DIKMAKER M1B-LS-3301 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 135
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 136
FAFETY INSTRUCTIONS Waarschuwing - Om het risico op letsel te verkleinen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Dit product is van beschermingsklasse II. Dat wil zeggen dat het is uitgerust met verbeterde of dubbele isolatie. Informatie over verwijdering: Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Seite 137
lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, kooktoestellen en koelkasten. 5. Houd kinderen op veilige afstand. Laat omstanders het gereedschap of het verlengsnoer niet aanraken. Omstanders moeten uit de buurt van het werkgebied worden gehouden. 6. Berg gereedschap op dat niet wordt gebruikt . Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, berg het dan op een droge plaats op, buiten bereik van kinderen.
Seite 138
106. Verwijder afstelsleutels/sleutels en andere montagegereedschappen. Verwijder afstelsleutels/sleutels en andere montagegereedschappen voordat u het elektrische gereedschap start. 107. Voorkom onbedoeld starten. Draag nooit een elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar wanneer deze is aangesloten op het lichtnet. Zorg ervoor dat de schakelaar in de UIT-stand staat voordat u het netsnoer aansluit.
gebruikelijk. Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier voor meer informatie. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 31. Draag een veiligheidsbril. Stuur het hout niet via de invoerzijde naar buiten. 32. Controleer voor gebruik of alle schroefverbindingen goed vastzitten. 33. Forceer het gereedschap niet. Laat het invoermechanisme het werk doen. Steek nooit voorwerpen of lichaamsdelen in de uitvoer.
Seite 140
ITECHNICAL DATA Modellen M1B-LS-330 1 M1B-LS-3301 Voor Amerikaanse Voor Europese Specificaties: gebruikers gebruikers Beoordeling(en): 110V ~ 60Hz 2000W 230V ~50Hz 2000W Maximale schaafbreedte: 3 30 mm (1 3 inch) 330 mm (13 inch) Voedingssnelheid: 6,6 m /min...
OPERATION STEPS Uitpakken Pak de machine voorzichtig uit. De verpakking moet worden gerecycled in overeenstemming met de lokale regelgeving. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt, onderhoudt of afstelt. Montage Voordat u de machine in gebruik neemt, moet deze compleet zijn en voldoen aan - 7 -...
Seite 142
de eisen van de montage. INSTALL FOOT FRAME: Accessoire: Totaal 12 stuks voetframe; 1 zak schroeven; 1.0 schroefzak, haal 12 voetframes eruit en gebruik de schroeven om de 12 voetframes te monteren. Zie onderstaande afbeelding. A: 2 stuks B: 2 stuks C: 2 stuks D: 2 stuks E: 4 stuks 2.
Seite 143
Rubberen voetjes installeren (O): Als u geen voetframe nodig hebt om te kunnen werken, plaatst u 4 rubberen voetjes in de vier gaten in de knop van de machine. Installatie diepte Verstelhendel Plaats de diepte-instellingshendel (F) op de uitstekende as rechts van het bovenoppervlak van de machine.
Seite 144
Draai de diepte-instelhendel (F) een rondje, de diepte van de machine kan met 1,5 mm worden verhoogd of verlaagd. Voor gebruik, schaaf het hout een paar keer, dat kan ervoor zorgen dat het oppervlak van het hout volledig horizontaal is bij later gebruik. Raadpleeg het juiste houtbreedtebereik om de diepte van de eenmalige schaafmachine aan te passen: Eerst heeft de gebruiker een liniaal nodig om de dikte van het te schaven hout te...
Seite 145
Waarschuwing! De lengte van het hout mag niet minder zijn dan 153 mm. De dikte van het hout mag niet minder zijn dan 10 mm. Schakelaar bedienen (aan/uit) Sluit het netsnoer aan op de netvoeding. Als u een verlengsnoer gebruikt, moet de doorsnede van de geleiders voldoende zijn voor de stroomvoorziening van het gereedschap.
Seite 146
SCHAAIEN Schaven omvat het verwijderen van materiaal uit het werkstuk tot de gewenste dikte en het bewerken van het oppervlak tegenover een grof geschaafd referentievlak. ONDERHOUDSWAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt of onderhoudt.
Seite 147
beveiligingsknop drukken om deze te resetten. 20. Wanneer u op de beschermingsknop drukt om het te resetten, start het dan niet meteen opnieuw op. Wacht tot de temperatuur van de machine is afgekoeld en start dan met gebruik. 21. Als het overstroombeveiligingsapparaat vaak springt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Seite 148
MOTORLICHAAMSNIVEAU AFSTELLEN LET OP: Deze afstelling is al in de fabriek ingesteld op OK. om te voorkomen dat de werking van de machine wordt beïnvloed. Controleer het opnieuw. Slechte parallelliteit wordt meestal veroorzaakt door verkeerd uitgelijnde messen of een val tijdens het transport waardoor de behuizing kantelt. Controleer altijd of de meshouder werktafel parallel...
Seite 149
motorbehuizing omlaag te brengen, totdat de motorbehuizing waterpas staat met de basis 35. Gebruik een 24mm steeksleutel en klem de 24mm moer vast. Draai niet, gebruik een 30mm steeksleutel en draai de 30mm moer vast. Vervangen en afstellen van de messen WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn...
Seite 150
Het mesblad installeren 31. Zorg er eerst voor dat de drukveren (D) op de messenas in de vaste gaten zitten 32. Lijn het gat in het mesblad uit met de pen in de vergrendelingsplaat van het mes, 33. Plaats de 8 buitenste zeskantbouten (A) in het vaste gat van de vergrendelingsplaat van het mes 34.
Seite 151
Waarschuwing! Controleer of in totaal 18 schroeven zijn vastgedraaid. Draai de meshouder met de hand om te controleren of deze gemakkelijk soepel draait. Behandel messen voorzichtigheid om persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen te voorkomen. Stofkap vervangen De gereedschappen hebben een ander type stofkap in het pakket opgenomen.
Seite 152
rechter foto. SMERING: 25. Verwijder regelmatig de spanen van de diepte-instellingskettingen, de reductieaandrijving en de hefschroeven voor de meshouder. 26. Verwijder de splinters met een doek en borstel en vet ze licht in met een schone borstel gedrenkt in olie. 27.
Seite 153
vervangen door een erkend servicecentrum, tenzij anders aangegeven in deze instructies. - 19 -...
Seite 155
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 156
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support TJOCKARE M1B-LS-3301 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 158
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 159
FAFETY INSTRUCTIONS Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Denna produkt är av skyddsklass II. Det betyder att den är utrustad med förbättrad eller dubbel isolering. Information om avfallshantering: Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
Seite 160
112. Tvinga inte verktyget. Verktyget gör jobbet bättre och säkrare när det används i den hastighet som det är designat för. 113. Använd rätt maskin. Tvinga inte små maskiner eller tillbehör att utföra jobb som kräver en kraftfull maskin. Använd endast verktyg för det avsedda ändamålet. 114.
Seite 161
dammuppsamlingsutrustning tillhandahålls. Denna ska anslutas och användas på rätt sätt. 126. Kontrollera om det finns skadade delar, om ett skydd eller någon annan del har skadats, kontrollera noga innan du använder verktyget för att säkerställa att det fungerar korrekt och som avsett. Se till att rörliga delar är korrekt justerade och inte kläms och att inga delar är felaktigt monterade eller skadade.
Seite 162
18. Hyvla inte hårt trä; det kommer att förkorta knivbladens livslängd. 19. Hyvla inte träet för länge, maskinen kommer att överbelastas, vilket påverkar trähyvlingens yteffekt. ITECHNICAL DATA Modeller: M1B-LS-3301 M1B-LS-330 1 Specifikationer: För europeiska För användare i USA användare...
Seite 163
DESCRIPTION 29. Verktyget är designat för att hyvla träplankor och torrt trä. Det är förbjudet att hyvla andra material, såsom metaller, plaster, grenar, trädstammar, blött trä och mycket hårt trä. 30. Verktyget är avsett för hushålls- och professionellt bruk3. vänligen använd denna maskin under korrekt drift, om du inte vet hur man använder den, vänligen kontakta oss.
Seite 164
OPERATION STEPS Uppackning Packa försiktigt upp maskinen. Förpackningen måste återvinnas i enlighet med lokala bestämmelser. VARNING! Stäng av maskinen och dra ur nätsladden innan du rengör och utför underhåll och justeringar. Montering Innan maskinen används måste den vara i enlighet med kraven för monteringen komplett.
Seite 165
för hälsan. Var uppmärksam: Använd alltid verktyget; den måste anslutas till en dammsugare. Installera gummifötter (O): Om det inte finns något behov av att använda en fotram för att fungera, sätt 4 st gummifötter i de fyra hålen i maskinens knapp. Installationsdjupjusteringshandtag Placera djupjusteringshandtaget (F) på...
Seite 166
denna maskin måste användaren veta hur man justerar korrekt, mycket viktigt!!! Vrid djupjusteringshandtaget (F) en cirkel, maskindjupet kan höjas eller sänkas med 1,5 mm. Innan du använder, vänligen hyvla träet några gånger, det kan säkerställa att träets yta är helt horisontell vid senare användning. Se rätt virkesbreddsintervall för att justera djupet på...
Seite 167
mindre än 10 mm. Använd strömbrytaren (ström PÅ/AV) Anslut nätsladden till nätuttaget. Om du använder en förlängningssladd måste ledarnas tvärsnitt vara tillräckligt för verktygets strömförsörjning. Undvik olämplig användning av kabel. eftersom detta kan leda till spänningsfall och orsaka strömbortfall och överhettning. Up press the button marked “I”...
Seite 168
bearbetning av ytan mittemot en grovhyvlad referensyta. UNDERHÅLL VARNING: Stäng av maskinen och dra ur nätsladden före rengöring och underhåll. Använd inte vatten eller andra vätskor för att rengöra elektriska delar. KONTROLLERA OCH BYTA KOLBORSTEN 15. Stäng av maskinen, dra ur nätsladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt.
Seite 169
JUSTERA BORDFÖLJNING (J) Observera: denna justering är redan fabriksinställd ok, för att undvika att påverka maskinens funktion. måste kolla igen. 22. Sätt upp motorkroppen till lämplig höjd så att den är lätt att montera. 23. Placera en horisontell linjal på huvudarbetsbordet, använd linjal för att mäta bordsförlängningen (J) och huvudarbetsbordets nivå.
Seite 170
JUSTERING AV MOTORKOSSEN OBSERVERA: Denna justering är redan fabriksinställd ok. för att undvika att maskinens funktion påverkas. måste kolla igen. Dålig parallellitet orsakas vanligtvis av felinriktade blad eller ett fall i transit som får kroppen att luta. Kontrollera alltid att knivhållaren och arbetsbordet är parallella innan du försöker justera parallellitetsinställningen.
Seite 171
har stannat helt innan du byter ut eller justerar knivarna. Demontering av knivbladet 22. Använd öppen skiftnyckel (N) för att ta bort dammhuven (V) genom att lossa skruvarna (U), se bilden nedan. 23. Använd den dubbla öppna nyckeln (N) för att lossa bladets låsplatta (B) och knivbladet (C) genom att vrida den yttre sexkantsbulten (A) medurs.
Seite 172
Varning! Kontrollera att totalt 18 skruvar är åtdragna. Vrid bladhållaren för hand för att kontrollera att den roterar lätt och smidigt. Hantera bladen försiktighet för undvika personskador och/eller skador på egendom. Byt dammskydd Verktygen har inkluderat en annan typ av dammskydd i förpackningen. Detta dammskydd behöver inte anslutas till en dammsugare och kan startas med hjälp av maskinen.
SMÖRJNING: 29. Ta regelbundet bort spån från djupinställningskedjorna, reduktionsdrivningen och lyftskruvarna för bladhållaren. 30. Ta bort spån med en trasa och borsta och smörj lätt med en ren borste doppad i olja. 31. Häll aldrig olja direkt på komponenterna - för mycket olja gör att damm fastnar försämrar smörjningen,...
Seite 175
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...