Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PLANER
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 2822C

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support PLANER USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4: Symbol Description

    Symbol Symbol Description Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendation shown below.
  • Seite 5: Electrical Safety

    ◆Keep work area clean and well-lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ◆Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks that may ignite dust or fumes. ◆...
  • Seite 6 under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ◆ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hats, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Seite 7 from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ◆Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 8: Product Description And Specifications

    ◆Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control. ◆ Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
  • Seite 9: Product Features

    Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1. Parallel Guide 6. Lock-Off Button for On/Off 2. Lock Screw 3. Depth Adjustment Knob Switch 4. Planing Depth Scale 7. On/Off Switch 5.
  • Seite 10 PART NO. DESCRIPTION Planer Blade Hex Wrench Wrench Parallel Guide Dust Bag Storage Bag 3. TECHNICAL DATA MODEL NO 2822C Rated 220V-240V, 50 Hz 120V, 60 Hz Voltage/Frequency Rated Input Power 710W No-Load Speed 16500 r/min Planing Width.Max 80 mm...
  • Seite 11: Dust/Chip Extraction

    edges are dull, the planer blade must be replaced. The blade may not be resharpened. 4.1 Disassembling the Planer Blade(s) (see figure A) To reverse or replace the planer blade 14, rotate the blade drum 11 until it is parallel to the planer base plate 9. ...
  • Seite 12 ◆Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, are considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative).
  • Seite 13 The chip ejector 5 can be inserted into the right or left side. If you want to change it to the right or left side, turn the chip pipe as the figure shows, pull it out, and change to another side, insert it, and lock it.
  • Seite 14: Starting Operation

    the planing depth from 0–2.0 mm using the planing depth scale (scale graduation = 0.25 mm). 5.2 Park Rest The park rest 8 allows the machine to be set down directly after operation, without danger of damaging the working surface or the planer blade.
  • Seite 15 Set the required planing depth and place the front part of the planer base plate against the workpiece. ◆ Before any work on the machine itself, pull the mains plug . ◆ Apply the machine to the workpiece only when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
  • Seite 16: Maintenance And Service

    (). This tilts the park rest upward () so that the rear part of the planer base plate faces the workpiece again. Guide the machine over the surface to be planned () with even feed. 5.5 Beveling Edges The V-grooves in the front planer base plate allow quick and easy beveling of workpiece edges.
  • Seite 17 Ensure easy operation of the park rest 8 and clean it regularly. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by VEVOR or an authorized VEVOR service agent in order to avoid a safety hazard.
  • Seite 18 6. DISPOSAL The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools as household waste! Only for EC countries: According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
  • Seite 20 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 21 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support PLANS MANUEL   D 'UTILISATION Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 22 Machine Translated by Google...
  • Seite 23 à   n ous   c ontacter :   A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Seite 24 Machine Translated by Google Symbole Description   d u   s ymbole Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire   l es   i nstructions Lisez   a ttentivement   l e   m anuel. Ce  ...
  • Seite 25 Machine Translated by Google •Gardez   l a   z one   d e   t ravail   p ropre   e t   b ien   é clairée.   L es   z ones   e ncombrées   o u   s ombres   i nvitent accidents. •N'utilisez   p as   d 'outils   é lectriques   d ans   d es   a tmosphères   e xplosives,   c omme   d ans la  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google sous   l 'influence   d e   d rogues,   d 'alcool   o u   d e   m édicaments.   U n   m oment   d e L'inattention   l ors   d e   l 'utilisation   d 'outils   é lectriques   p eut   e ntraîner   d es   b lessures   g raves. blessure.  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google de   l 'outil   é lectrique   a vant   d 'effectuer   d es   r églages,   d es   c hangements accessoires   o u   l e   s tockage   d es   o utils   é lectriques.   D e   t elles   m esures   d e   s écurité   p réventives réduire  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google •Utilisez   d es   p inces   o u   u n   a utre   m oyen   p ratique   p our   f ixer   e t   s outenir   l e pièce   à    u siner   s ur   u ne   p late­forme   s table.   T enir   l a   p ièce   à    l a   m ain   o u   c ontre le  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google Caractéristiques   d u   p roduit La   n umérotation   d es   c aractéristiques   d u   p roduit   f ait   r éférence   à    l 'illustration   d e   l a   m achine   s ur   l a   page   g raphique. 1.  ...
  • Seite 30: Accessoires S Tandards

    Guide   p arallèle Sac   à    p oussière Sac   d e   r angement 3.   D ONNÉES   T ECHNIQUES MODÈLE   N ° 2822C Noté 220   V ­240   V ,   5 0   H z 120   V ,   6 0   H z Tension/Fréquence 710  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google les   b ords   s ont   é moussés,   l a   l ame   d e   r abot   d oit   ê tre   r emplacée.   L a   l ame   n e   p eut   p as   ê tre réaffûté. 4.1   D émontage   d e   l a   o u   d es   l ames   d e   r abot   ( voir   f igure   A ) Pour  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google •La   p oussière   p rovenant   d e   m atériaux   t els   q ue   l es   r evêtements   c ontenant   d u   p lomb,   c ertains   t ypes   d e   b ois,   l es   minéraux   e t   l es   m étaux   p eut   ê tre   n ocive   p our   l a   s anté.   T oucher   o u   r espirer dans  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google L'éjecteur   d e   c opeaux   5    p eut être   i nséré   d ans   l e   d roit ou   c ôté   g auche.   S i   v ous   v oulez pour   l e   c hanger   à    d roite ou  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google la   p rofondeur   d e   r abotage   d e   0    à    2 ,0   m m   à    l 'aide   d e   l 'échelle   d e   p rofondeur   d e   r abotage   ( échelle (graduation   =    0 ,25   m m). 5.2  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google Réglez   l a   p rofondeur   d e   r abotage   r equise   e t   p lacez   l a   p artie   a vant   d e   l a   b ase   d e   l a   r aboteuse plaque   c ontre   l a   p ièce. •  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google ( ).   L e   s upport   d e   r abotage   e st   a lors   i ncliné   v ers   l e   h aut   ( )   d e   s orte   q ue   l a   p artie   a rrière   d e   l a   plaque  ...
  • Seite 37 Si   l e   r emplacement   d u   c ordon   d 'alimentation   e st   n écessaire,   c ela   d oit   ê tre   e ffectué   p ar VEVOR   o u   u n   a gent   d e   s ervice   V EVOR   a gréé   a fin   d 'éviter   u n   p roblème   d e   s écurité...
  • Seite 38 Machine Translated by Google 6.   É LIMINATION La   m achine,   l es   a ccessoires   e t   l 'emballage   d oivent   ê tre   t riés   p our   u n   r ecyclage   respectueux   d e   l 'environnement. Ne   j etez   p as   l es   o utils   é lectriques   a vec   l es   o rdures   m énagères ! Uniquement  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google...
  • Seite 40 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 41 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support PLÄNE BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
  • Seite 42 Machine Translated by Google...
  • Seite 43 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 44 Machine Translated by Google Symbol Symbol Beschreibung Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfallgefahr.
  • Seite 45 Machine Translated by Google •Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche laden Unfälle. •Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. •...
  • Seite 46 Machine Translated by Google unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. Verletzungen. • Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, harte Das Tragen von Hüten oder Gehörschutz bei entsprechenden Bedingungen verringert •...
  • Seite 47 Machine Translated by Google bevor Sie Einstellungen vornehmen, Änderungen am Gerät vornehmen oder Zubehör oder Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern Sie das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des Elektrowerkzeugs. • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie in die Hände von ungeschulte Benutzer.
  • Seite 48: Produktbeschreibung Und Spezifikationen

    Machine Translated by Google •Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische Methode zur Befestigung und Unterstützung der Werkstück auf einer stabilen Unterlage. Halten Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen Der Körper wird instabil und kann zum Verlust der Kontrolle führen. • Verwenden Sie geeignete Detektoren, um festzustellen, ob Versorgungsleitungen im Arbeitsbereich oder rufen Sie den örtlichen Energieversorger an.
  • Seite 49 Machine Translated by Google Produkteigenschaften Die Nummerierung der Produktmerkmale bezieht sich auf die Abbildung der Maschine auf der Grafikseite. 1. Parallelführung 6. Sperrtaste für Ein/Aus 2. Feststellschraube Schalten 3. Tiefeneinstellknopf 4. 7. Ein-/Ausschalter Hobeltiefenskala 5. 8. Parkruhe Spanauswerfer (alternativ rechts/links) 9.
  • Seite 50: Standardzubehör

    Standardzubehör TEIL NR. BESCHREIBUNG Menge Hobelmesser Inbusschlüssel Schlüssel Parallelführung Staubbeutel Aufbewahrungstasche 3. TECHNISCHE DATEN MODELLNR 2822C Bewertet 220 V – 240 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz Spannung/Frequenz 710 W Nenneingangsleistung 16500 U/min Leerlaufdrehzahl 80 mm Hobelbreite,max. 0-2 mm...
  • Seite 51: Demontage Des/Der Hobelmesser(S) (Siehe Bild A)

    Machine Translated by Google Wenn die Kanten stumpf sind, muss das Hobelmesser ausgetauscht werden. Das Messer darf nicht nachgeschärft. 4.1 Demontage des/der Hobelmesser(s) (siehe Bild A) Zum Umkehren oder Ersetzen des Hobels Messer 14, drehen Sie die Messertrommel 11, bis ÿ...
  • Seite 52: Externe Staubabsaugung (Siehe Abbildung C)

    Machine Translated by Google •Staub von Materialien wie bleihaltigen Beschichtungen, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen im Staub können allergische Reaktionen hervorrufen und/oder zu Infektionen der Atemwege führen des Benutzers oder umstehender Personen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserregend, insbesondere in Verbindung mit Holzbehandlungszusätzen (Chromat, Holz Konservierungsmittel).
  • Seite 53: Riemen Austauschen

    Machine Translated by Google Der Spanauswerfer 5 kann in die rechte Seite eingefügt werden oder links. Wenn Sie möchten um es nach rechts zu ändern oder links, drehen Sie den Chip Rohr wie in der Abbildung gezeigt, ziehen Sie es heraus und wechseln Sie zu andere Seite, stecken Sie es ein und verriegeln Sie es.
  • Seite 54 Machine Translated by Google die Hobeltiefe von 0–2,0 mm mit Hilfe der Hobeltiefenskala (Skala Teilung = 0,25 mm). 5.2 Parkruhe Die Parkraste 8 ermöglicht die einzustellende Maschine direkt nach Betrieb, ohne Gefahr der Beschädigung der Arbeits Oberfläche oder der Hobel Beim Hobeln wird die Parkstütze 8 ist gekippt nach oben und ermöglicht so...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Stellen Sie die gewünschte Hobeltiefe ein und platzieren Sie den vorderen Teil der Hobelbasis Platte gegen das Werkstück. • Vor allen Arbeiten an der Maschine selbst den Netzstecker ziehen. • Maschine nur im eingeschalteten Zustand am Werkstück ansetzen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Rückschlags, wenn das Schneidwerkzeug im Werkstück.
  • Seite 56: Hobeln Mit Parallelanschlag

    Machine Translated by Google (ÿ). Dadurch wird die Ablage nach oben gekippt (ÿ), so dass der hintere Teil der Hobelgrundplatte wieder zum Werkstück zeigt. Führen Sie die Maschine mit gleichmäßigem Vorschub über die zu hobelnde Fläche (ÿ). 5.5 Kanten abschrägen Die V-Nuten in der vorderen Hobelgrundplatte ermöglichen ein schnelles und einfaches Anfasen von Werkstückkanten.
  • Seite 57 Arbeiten zu gewährleisten, halten Sie die Maschine und Lüftungsschlitze sauber. Achten Sie auf eine leichte Bedienbarkeit der Parkstütze 8 und reinigen Sie diese regelmäßig. Wenn der Austausch des Netzkabels erforderlich ist, muss dies durch VEVOR oder einen autorisierten VEVOR-Servicevertreter, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden. Gefahr. - 15 -...
  • Seite 58 Machine Translated by Google 6. ENTSORGUNG Maschine, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge separat gesammelt und einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
  • Seite 59 Machine Translated by Google...
  • Seite 60 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support PIANI MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 62 Machine Translated by Google...
  • Seite 63 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 64 Machine Translated by Google Simbolo Descrizione del simbolo Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni manuale con attenzione. Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può portare a un incidente.
  • Seite 65 Machine Translated by Google •Mantieni l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie invitano incidenti. •Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio la presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che potrebbero incendiare polvere o fumi.
  • Seite 66 Machine Translated by Google sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di la disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi danni personali lesioni. • Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Dispositivi di protezione come maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, cappelli o protezioni acustiche utilizzate in condizioni appropriate ridurranno lesioni personali.
  • Seite 67 Machine Translated by Google dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, modifica accessori o per riporre gli utensili elettrici. Tali misure preventive di sicurezza ridurre il rischio di avvio accidentale dell'elettroutensile. •Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso persone che non hanno familiarità...
  • Seite 68 Machine Translated by Google •Utilizzare morsetti o un altro modo pratico per fissare e sostenere il pezzo su una piattaforma stabile. Tenendo il pezzo in mano o contro il corpo lo lascia instabile e può portare alla perdita di controllo. • Utilizzare rilevatori adatti per determinare se le linee di pubblica utilità...
  • Seite 69 Machine Translated by Google Caratteristiche del prodotto La numerazione delle caratteristiche del prodotto si riferisce all'illustrazione della macchina sulla pagina grafica. 1. Guida parallela 6. Pulsante di blocco per accensione/spegnimento 2. Vite di bloccaggio Interruttore 3. Manopola di regolazione della 7.
  • Seite 70: Accessori Standard

    N. PARTE DESCRIZIONE Quantità Lame per pialla Chiave esagonale Chiave Guida parallela Sacchetto antipolvere Borsa portaoggetti 3. DATI TECNICI 2822C MODELLO NUMERO Valutato 220V-240V, 50Hz 120V, 60Hz Tensione/frequenza 710W Potenza nominale in ingresso 16500 giri/min Velocità a vuoto 80 millimetri...
  • Seite 71: Aspirazione Polvere/Trucioli

    Machine Translated by Google i bordi sono smussati, la lama della pialla deve essere sostituita. La lama potrebbe non essere riaffilato. 4.1 Smontaggio della/e lama/e della pialla (vedere figura A) Per invertire o sostituire la pialla lama 14, ruotare il tamburo della lama 11 fino a è...
  • Seite 72 Machine Translated by Google •La polvere di materiali come rivestimenti contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli può essere dannosa per la salute. Toccare o respirare nella polvere può causare reazioni allergiche e/o portare a infezioni respiratorie dell'utente o degli astanti. Alcune polveri, come la polvere di quercia o di faggio, sono considerate cancerogene, soprattutto in relazione agli additivi per il trattamento del legno (cromato, conservante).
  • Seite 73: Sostituzione Della Cinghia

    Machine Translated by Google L'espulsore di trucioli 5 può essere inserito nel giusto o lato sinistro. Se vuoi per cambiarlo a destra o lato sinistro, gira il chip tubo come mostrato nella figura, estrarlo e cambiare in dall'altro lato, inseriscilo e bloccalo.
  • Seite 74 Machine Translated by Google la profondità di piallatura da 0 a 2,0 mm utilizzando la scala di profondità di piallatura (scala graduazione = 0,25 mm). 5.2 Riposo del parco Il Park Rest 8 consente la macchina da impostare giù subito dopo operazione, senza pericolo di danneggiare il funzionamento superficie o la pialla...
  • Seite 75 Machine Translated by Google Impostare la profondità di piallatura richiesta e posizionare la parte anteriore della base della pialla piastra contro il pezzo in lavorazione. • Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, staccare la spina dalla presa di corrente. • Applicare la macchina al pezzo in lavorazione solo quando è...
  • Seite 76 Machine Translated by Google (ÿ). In questo modo il park rest viene inclinato verso l'alto (ÿ) in modo che la parte posteriore della piastra di base della pialla sia di nuovo rivolta verso il pezzo in lavorazione. Guidare la macchina sulla superficie da pialla (ÿ) con un'alimentazione uniforme.
  • Seite 77 Assicurare il facile funzionamento del Park Rest 8 e pulirlo regolarmente. Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, questa deve essere effettuata da VEVOR o un agente di servizio VEVOR autorizzato per evitare un problema di sicurezza pericolo.
  • Seite 78 Machine Translated by Google 6. SMALTIMENTO La macchina, gli accessori e l'imballaggio devono essere smaltiti separatamente per un riciclaggio ecosostenibile. Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici! Solo per i paesi CE: secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nel diritto nazionale, gli utensili elettrici non più...
  • Seite 79 Machine Translated by Google...
  • Seite 80 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 81 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support PLANES MANUAL   D EL   U SUARIO Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 82 Machine Translated by Google...
  • Seite 83 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Seite 84 Machine Translated by Google Símbolo Descripción   d el   s ímbolo Advertencia:   p ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   l as   i nstrucciones. Lea   e l   m anual   c on   c uidado. Este  ...
  • Seite 85 Machine Translated by Google •Mantenga   e l   á rea   d e   t rabajo   l impia   y    b ien   i luminada.   L as   á reas   d esordenadas   u    o scuras   i nvitan accidentes. •No   u tilice   h erramientas   e léctricas   e n   a tmósferas   e xplosivas,   c omo la  ...
  • Seite 86 Machine Translated by Google bajo   l os   e fectos   d e   d rogas,   a lcohol   o    m edicamentos.   U n   m omento   d e La   f alta   d e   a tención   a l   u tilizar   h erramientas   e léctricas   p uede   p rovocar   l esiones   p ersonales   g raves. •  ...
  • Seite 87 Machine Translated by Google de   l a   h erramienta   e léctrica   a ntes   d e   r ealizar   c ualquier   a juste   o    c ambio accesorios   o    a lmacenar   h erramientas   e léctricas.   E stas   m edidas   d e   s eguridad   p reventivas reducir  ...
  • Seite 88 Machine Translated by Google •Utilice   a brazaderas   u    o tra   f orma   p ráctica   d e   a segurar   y    s ujetar   e l pieza   d e   t rabajo   s obre   u na   p lataforma   e stable.   S osteniendo   l a   p ieza   d e   t rabajo   c on   l a   m ano   o    c ontra el  ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google Características   d el   p roducto La   n umeración   d e   l as   c aracterísticas   d el   p roducto   s e   r efiere   a    l a   i lustración   d e   l a   m áquina   e n   l a   p ágina   d e   gráficos.
  • Seite 90: Accesorios E Stándar

    Guía   p aralela Bolsa   p ara   e l   p olvo Bolsa   d e   a lmacenamiento 3.   D ATOS   T ÉCNICOS 2822C NÚMERO   D E   M ODELO Calificado 220   V ­240   V ,   5 0   H z 120   V ,   6 0   H z Voltaje/Frecuencia 710  ...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Los   b ordes   e stán   d esafilados,   s e   d ebe   r eemplazar   l a   c uchilla   d e   l a   c epilladora.   E s   p osible   q ue   l a   c uchilla   n o   e sté reafilado.
  • Seite 92 Machine Translated by Google •El   p olvo   d e   m ateriales   c omo   r evestimientos   q ue   c ontienen   p lomo,   a lgunos   t ipos   d e   m adera,   m inerales   y    metales   p uede   s er   p erjudicial   p ara   l a   s alud.   T ocar   o    r espirar En  ...
  • Seite 93 Machine Translated by Google El   e xpulsor   d e   c hips   5    p uede insertarse   e n   e l   l ado   d erecho o   e l   l ado   i zquierdo   s i   q uieres para   c ambiarlo   a    l a   d erecha o  ...
  • Seite 94 Machine Translated by Google la   p rofundidad   d e   c epillado   d e   0    a    2 ,0   m m   u tilizando   l a   e scala   d e   p rofundidad   d e   c epillado   ( escala graduación   =    0 ,25   m m). 5.2  ...
  • Seite 95 Machine Translated by Google Establezca   l a   p rofundidad   d e   c epillado   n ecesaria   y    c oloque   l a   p arte   d elantera   d e   l a   b ase   d e   l a   c epilladora placa   c ontra   l a   p ieza   d e   t rabajo. •  ...
  • Seite 96 Machine Translated by Google ( ).   D e   e sta   f orma,   e l   a poyo   d e   e stacionamiento   s e   i nclina   h acia   a rriba   ( )   d e   m odo   q ue   l a   p arte   t rasera   de  ...
  • Seite 97 Si   e s   n ecesario   s ustituir   e l   c able   d e   a limentación,   d eberá   h acerlo VEVOR   o    u n   a gente   d e   s ervicio   a utorizado   d e   V EVOR   p ara   e vitar   u n   p roblema   d e   s eguridad.
  • Seite 98 Machine Translated by Google 6.   E LIMINACIÓN La   m áquina,   l os   a ccesorios   y    e l   e mbalaje   d eben   c lasificarse   p ara   u n   r eciclaje   r espetuoso   con   e l   m edio   a mbiente. ¡No   d eseche   l as   h erramientas   e léctricas   j unto   c on   l a   b asura   d oméstica! Solo  ...
  • Seite 99 Machine Translated by Google...
  • Seite 100 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 101: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support PLANY INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 102 Machine Translated by Google...
  • Seite 103 E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 104 Machine Translated by Google Symbol Opis symbolu Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję instrukcję uważnie. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj środek ostrożności, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, prosimy Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
  • Seite 105 Machine Translated by Google •Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary zapraszają Wypadki. •Nie należy używać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np. obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne tworzą iskier, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
  • Seite 106 Machine Translated by Google pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała obrażenia. • Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie robocze, twarde czapki lub środki ochrony słuchu stosowane w odpowiednich warunkach zmniejszą...
  • Seite 107 Machine Translated by Google odłączyć elektronarzędzie przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmian akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze bezpieczeństwa zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. •Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj, aby osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługiwać...
  • Seite 108 Machine Translated by Google •Użyj zacisków lub innego praktycznego sposobu zabezpieczenia i podparcia obrabiany przedmiot na stabilnej platformie. Trzymając przedmiot ręką lub opierając go o ciało traci stabilność i może prowadzić do utraty kontroli. • Użyj odpowiednich detektorów, aby ustalić, czy w pobliżu nie ma ukrytych linii użyteczności publicznej. obszar roboczy lub zadzwoń...
  • Seite 109 Machine Translated by Google Cechy produktu Numeracja cech produktu odnosi się do ilustracji maszyny na stronie graficznej. 1. Prowadnica równoległa 6. Przycisk blokady włączania/wyłączania 2. Śruba blokująca Przełącznik 3. Pokrętło regulacji głębokości 4. Skala głębokości strugania 5. Wyrzutnik 7. Przełącznik włączania/wyłączania 8.
  • Seite 110 NR CZĘŚCI Ostrza strugarskie Klucz imbusowy Klucz Przewodnik równoległy Worek przeciwkurzowy Torba do przechowywania 3. DANE TECHNICZNE Nr modelu 2822C Oceniony 220 V-240 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz Napięcie/Częstotliwość 710 W Moc znamionowa wejściowa 16500 obr./min Prędkość bez obciążenia 80mm Szerokość...
  • Seite 111 Machine Translated by Google krawędzie są tępe, należy wymienić ostrze strugarki. Ostrze może nie być naostrzony. 4.1 Demontaż ostrza(ń) strugarki (patrz rysunek A) Aby odwrócić lub wymienić strugarkę ostrze 14, obracaj bęben ostrza 11 aż do jest równoległa do płyty bazowej strugarki 9. Odkręć...
  • Seite 112 Machine Translated by Google •Pył z materiałów takich jak powłoki zawierające ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały i metale może być szkodliwy dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie w kurzu może powodować reakcje alergiczne i/lub prowadzić do infekcji dróg oddechowych użytkownika lub osób postronnych. Niektóre pyły, takie jak pył...
  • Seite 113 Machine Translated by Google Wyrzutnik wiórów 5 może wstawić do prawej lub po lewej stronie. Jeśli chcesz aby zmienić to na prawo lub po lewej stronie, obróć chip rurę, jak pokazano na rysunku, wyciągnij ją i zmień na drugą stronę, włóż ją i zablokuj.
  • Seite 114 Machine Translated by Google głębokość strugania od 0 do 2,0 mm, korzystając ze skali głębokości strugania (skala podziałka = 0,25 mm). 5.2 Parkowanie i odpoczynek Park odpoczynku 8 pozwala maszyna do ustawienia w dół bezpośrednio po operacja bez zagrożenia uszkodzenia roboczego powierzchnia lub strugarka ostrze.
  • Seite 115 Machine Translated by Google Ustaw wymaganą głębokość strugania i umieść przednią część podstawy strugarki płytę do przedmiotu obrabianego. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy maszynie należy odłączyć ją od zasilania. • Maszynę należy przykładać do obrabianego przedmiotu wyłącznie wtedy, gdy jest włączona. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo odrzutu w przypadku zakleszczenia się...
  • Seite 116: Fazowanie Krawędzi

    Machine Translated by Google ( ). Spowoduje to przechylenie podpórki parkowej do góry ( ), tak aby tylna część płyty bazowej strugarki ponownie była zwrócona w stronę przedmiotu obrabianego. Poprowadź maszynę nad powierzchnią, która ma zostać zaplanowana ( ), równomiernie posuwając ją. 5.5 Fazowanie krawędzi Rowki V w przedniej płycie podstawy strugarki umożliwiają...
  • Seite 117 •Aby zapewnić bezpieczną i prawidłową pracę, zawsze trzymaj maszynę i otwory wentylacyjne czyste. Zapewnij łatwą obsługę podnóżka parkowego nr 8 i regularnie go czyść. Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego, należy to zrobić VEVOR lub autoryzowany serwisant VEVOR w celu uniknięcia zagrożenia bezpieczeństwa zaryzykować. - 15 -...
  • Seite 118 Machine Translated by Google 6. UTYLIZACJA Maszynę, akcesoria i opakowanie należy poddać recyklingowi przyjaznemu dla środowiska. Nie wyrzucaj elektronarzędzi razem z odpadami domowymi! Tylko dla krajów WE: Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej wdrożeniem do prawa krajowego, elektronarzędzia, które nie nadają...
  • Seite 119 Machine Translated by Google...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support PLANNEN GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 122 Machine Translated by Google...
  • Seite 123 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 124 Machine Translated by Google Symbool Symbool Beschrijving Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen handleiding zorgvuldig door. Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk.
  • Seite 125 Machine Translated by Google •Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot ongelukken. •Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden. •...
  • Seite 126 Machine Translated by Google onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van Onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen. letsel. • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals stofmaskers, antislip veiligheidsschoenen, harde hoeden of gehoorbescherming die voor de juiste omstandigheden worden gebruikt, zullen het risico op persoonlijk letsel.
  • Seite 127 Machine Translated by Google van het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen maakt, accessoires, of het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminder het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk start. •Bewaar elektrische gereedschappen die niet in gebruik zijn buiten het bereik van kinderen en laat ze niet in de steek. personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies bedien het elektrische gereedschap.
  • Seite 128 Machine Translated by Google •Gebruik klemmen of een andere praktische manier om de werkstuk op een stabiel platform. Het werkstuk vasthouden met uw hand of tegen het lichaam laat het onstabiel achter en kan leiden tot verlies van controle. • Gebruik geschikte detectoren om te bepalen of er nutsleidingen verborgen zijn in de werkgebied of bel het lokale nutsbedrijf voor hulp.
  • Seite 129 Machine Translated by Google Producteigenschappen De nummering van de productkenmerken verwijst naar de afbeelding van de machine op de grafische pagina. 1. Parallelle gids 6. Vergrendelingsknop voor aan/uit 2. Borgschroef Schakelaar 3. Diepte-instelknop 4. 7. Aan/uit-schakelaar Schaafdiepteschaal 5. 8. Parkeer rust Spaanuitwerper (alternatief rechts/ 9.
  • Seite 130: Standaard Accessoires

    Machine Translated by Google Standaard accessoires BESCHRIJVING ONDERDEELNR. Hoeveelheid Schaafmessen Inbussleutel Moersleutel Parallelle gids Stofzak Opbergzak 3. TECHNISCHE GEGEVENS MODEL NR. 2822C Beoordeeld 220V-240V, 50Hz 120V, 60Hz Spanning/Frequentie 710W Nominaal ingangsvermogen 16500 tpm Snelheid zonder belasting 80mm Schaafbreedte.Max 0-2mm Schaafdiepte...
  • Seite 131 Machine Translated by Google randen zijn bot, moet het schaafmes vervangen worden. Het mes mag niet opnieuw geslepen. 4.1 Demontage van het schaafmes (zie afbeelding A) Om de schaafmachine om te draaien of te vervangen mes 14, draai de messentrommel 11 totdat deze is evenwijdig aan de schaafmachinebodemplaat 9.
  • Seite 132: Externe Stofafzuiging (Zie Afbeelding C)

    Machine Translated by Google •Stof van materialen zoals loodhoudende coatings, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Aanraken of inademen in het stof kan allergische reacties veroorzaken en/of leiden tot luchtweginfecties van de gebruiker of omstanders. Bepaalde stoffen, zoals eiken- of beukenstof, worden als kankerverwekkend beschouwd, vooral in combinatie met houtbehandelingsadditieven (chromaat, hout conserveringsmiddel).
  • Seite 133 Machine Translated by Google De chipuitwerper 5 kan in de juiste positie worden ingevoegd of linkerkant. Als je wilt om het naar rechts te veranderen of linkerkant, draai de chip pijp zoals de afbeelding laat zien, trek hem eruit en verander hem in aan de andere kant, steek hem erin en vergrendel hem.
  • Seite 134 Machine Translated by Google de schaafdiepte van 0–2,0 mm met behulp van de schaafdiepteschaal (schaal schaalverdeling = 0,25 mm). 5.2 Parkeer rust Het park rust 8 laat toe de machine die moet worden ingesteld direct daarna naar beneden werking, zonder gevaar van het beschadigen van de werking oppervlak of de schaafmachine mes.
  • Seite 135 Machine Translated by Google Stel de gewenste schaafdiepte in en plaats het voorste deel van de schaafbasis plaat tegen het werkstuk. • Trek voor alle werkzaamheden aan de machine zelf de stekker uit het stopcontact. • Plaats de machine alleen op het werkstuk als deze is ingeschakeld. Anders bestaat er gevaar voor terugslag wanneer het snijgereedschap vastloopt in de werkstuk.
  • Seite 136 Machine Translated by Google (ÿ). Hierdoor kantelt de parksteun omhoog (ÿ) zodat het achterste deel van de schaafbodemplaat weer naar het werkstuk is gericht. Geleid de machine met gelijkmatige toevoer over het te schaven oppervlak (ÿ). 5.5 Afschuinen van randen De V-groeven in de voorste schaafbasisplaat maken snel en eenvoudig afschuinen van werkstukranden mogelijk.
  • Seite 137 Zorg ervoor dat de parkrest 8 gemakkelijk te bedienen is en maak deze regelmatig schoon. Indien vervanging van het netsnoer noodzakelijk is, dient dit door VEVOR of een geautoriseerde VEVOR-serviceagent om een veiligheidsrisico te voorkomen gevaar. - 15 -...
  • Seite 138 Machine Translated by Google 6. VERWIJDERING De machine, accessoires en verpakking dienen gesorteerd te worden voor milieuvriendelijke recycling. Gooi elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Alleen voor EU-landen: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan in nationaal recht, moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd.
  • Seite 139 Machine Translated by Google...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 141 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support PLANER ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 142 Machine Translated by Google...
  • Seite 143 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 144 Machine Translated by Google Symbol Symbol Beskrivning Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna handbok noggrant. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka.
  • Seite 145 Machine Translated by Google •Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder olyckor. •Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex närvaron av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. • Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
  • Seite 146 Machine Translated by Google påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador skada. • Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som dammmasker, halkfria skyddsskor, hårda hattar eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska personskador.
  • Seite 147 Machine Translated by Google från elverktyget innan du gör några justeringar eller byter tillbehör eller förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minska risken för att elverktyget startas av misstag. •Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner använda elverktyget.
  • Seite 148 Machine Translated by Google •Använd klämmor eller annat praktiskt sätt att fästa och stödja arbetsstycket till en stabil plattform. Håll verket i handen eller emot kroppen lämnar den instabil och kan leda till förlust av kontroll. • Använd lämpliga detektorer för att avgöra om elledningar är dolda i arbetsområde eller ring det lokala elbolaget för hjälp.
  • Seite 149 Machine Translated by Google Produktegenskaper Numreringen av produktfunktionerna hänvisar till illustrationen av maskinen på grafiksidan. 1. Parallellguide 6. Lås-Av-knapp för På/Av 2. Låsskruv Växla 3. Djupjusteringsratt 4. 7. På/av-brytare Hyvlingsdjupskala 5. 8. Parkvila Spånutkastare (alternativt höger/ 9. Bältesskydd vänster) 10. Bälte Tillbehör som visas eller beskrivs är inte en del av produktens standardleverans.
  • Seite 150 Machine Translated by Google Standardtillbehör DELNR. BESKRIVNING ANTAL Hyvelblad Insexnyckel Rycka Parallell guide Dust Bag Förvaringsväska 3. TEKNISKA DATA MODELLNR 2822C Betygsatt 220V-240V, 50 Hz 120V, 60 Hz Spänning/frekvens 710W Nominell ineffekt 16500 r/min No-load hastighet 80 mm Hyvling Bredd.Max 0-2 mm Hyvlingsdjup...
  • Seite 151 Machine Translated by Google kanterna är matta, hyvelbladet måste bytas ut. Bladet kanske inte är det slipats om. 4.1 Demontering av hyvelblad (se figur A) För att vända eller byta hyveln blad 14, rotera bladtrumman 11 tills den är parallell med hyvelns bottenplatta 9.
  • Seite 152 Machine Translated by Google •Damm från material som blyhaltiga beläggningar, vissa träslag, mineraler och metall kan vara skadligt för ens hälsa. Beröring eller andning i dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller leda till luftvägsinfektioner av användaren eller åskådare. Visst damm, som ek- eller bokdamm, anses vara cancerframkallande, särskilt i samband med träbehandlingstillsatser (kromat, trä) konserveringsmedel).
  • Seite 153 Machine Translated by Google Chipejektorn 5 kan sättas in till höger eller vänster sida. Om du vill för att ändra det till höger eller vänster sida, vrid chipet rör som bilden visar, dra ut det och byt till en annan sida, sätt in den och lås den.
  • Seite 154 Machine Translated by Google hyvlingsdjupet från 0–2,0 mm med hjälp av hyveldjupsskalan (skala gradering = 0,25 mm). 5.2 Parkvila Parkvilan 8 tillåter maskinen som ska ställas in ner direkt efter drift, utan fara att skada arbetet ytan eller hyveln blad. Under hyvling, den parkeringsstöd 8 lutar uppåt vilket möjliggör full kontakt mellan den bakre delen och hyvelns bottenplatta...
  • Seite 155 Machine Translated by Google Ställ in önskat hyveldjup och placera den främre delen av hyvelbasen platta mot arbetsstycket. • Dra ut stickkontakten innan du arbetar med själva maskinen. • Applicera endast maskinen på arbetsstycket när den är påslagen. Annars finns det risk för kast när skärverktyget fastnar i arbetsstycke.
  • Seite 156: Underhåll Och Rengöring

    Machine Translated by Google (ÿ). Detta lutar parkstödet uppåt (ÿ) så att den bakre delen av hyvelbottenplattan är vänd mot arbetsstycket igen. Styr maskinen över den yta som ska planeras (ÿ) med jämn matning. 5.5 Fasade kanter V-spåren i den främre hyvelbottenplattan möjliggör snabb och enkel fasning av arbetsstyckets kanter.
  • Seite 157 Säkerställ enkel användning av parkstödet 8 och rengör det regelbundet. Om byte av nätsladden är nödvändig måste detta göras senast VEVOR eller en auktoriserad VEVOR-serviceagent för att undvika en säkerhet fara. - 15 -...
  • Seite 158 Machine Translated by Google 6. AVFALLSHANTERING Maskin, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning. Släng inte elverktyg som hushållsavfall! Endast för EG-länder: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU för avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess implementering i nationell rätt, måste elverktyg som inte längre är användbara samlas in separat och kasseras på...
  • Seite 159 Machine Translated by Google...
  • Seite 160 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis