Seite 1
D RUCKSPRÜHER/GARDEN PRESSURE SPRAYER D RUCKSPRÜHER S PRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY B edienungs- und Sicherheitshinweise W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa T LAKOVÝ ROZPRAŠOVAČ P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny T LAKOVÝ ROZPRAŠOVAČ ...
Seite 2
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana RO/MD Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă Pagina Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Upute za montažu, uporabu i sigurnost Stranica Инструкции...
Legende der verwendeten Piktogramm ............. Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite Teilebeschreibung ............. Seite Technische Daten ............. Seite Lieferumfang ............. Seite Sicherheitshinweise ..........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ....... Seite Vor der Inbetriebnahme ........Seite 11 Inbetriebnahme ............Seite 12 Behälter des Drucksprühers füllen ......
Legende der verwendeten Piktogramme Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Drucksprüher Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pro- dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro- dukt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanlei- tung und die Sicherheitshinweise.
Der Drucksprüher dient ausschließlich zum Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Haus, Garten oder in Gewächshäusern: - Wasser und nicht-viskose, wasserbasierte oder lösli- che Produkte, inklusive Pestiziden, Herbiziden, Insek- tiziden, Fungiziden und Düngern, - Milde, PH-neutrale Reinigungsmittel Die Sprühmittel dürfen nur in der vom Sprühmittel-Her- steller angegebenen Konzentration versprüht werden.
Technische Daten Abmessung Behälter (ø x H): c a. 135 x 320 mm Gesamtgewicht, leer: ca. 0,45 kg Füllinhalt: ca. 2 l Max. zulässiger Betriebsdruck: ca. 2 bar Lieferumfang 1 Drucksprüher 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für...
Seite 9
dem Sprühmittel. Tragen Sie beim Versprühen geeignete Schutzkleidung, Handschuhe und Atemschutz. Der Drucksprüher darf nicht verwendet werden, wenn der Benutzer müde, krank oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten ist. Führen Sie keine Reparaturen oder Veränderungen am Drucksprüher durch. Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten. Reinigen Sie Ihre Hände und das Gesicht nach dem Sprühen.
Seite 10
Erklärung der Symbole: 2- l -Drucksprüher Z ulässiger Betriebsdruck: max. ca. 2 bar K eine ätzenden Stoffe verwenden! Sprühen Sie nicht auf elektrische Geräte, elektrische Kabel und Leitungen. Sprühen Sie nicht auf Personen! Sprühen Sie nicht auf Tiere! Sprühen Sie nur auf Pflanzen! Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Lassen Sie das unter Druck stehende Spritz- gerät nicht in der Sonne stehen.
V on offenen Flammen und Wärmequellen fernhalten. Gefäße dicht schließen; brandsi- cher aufbewahren! Keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten verwenden! Vor Frost schützen und frostfrei lagern. L agerung bei 0 °C–40 °C an trockenen, staub- freien Orten. Tragen Sie einen geeigneten Schutzanzug, Handschuhe und eine Maske. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung.
Pumpen Sie den leeren Drucksprüher auf. Ziehen Sie das Sicherheitsventil zur Seite. Der Druck muss hörbar entweichen. Inbetriebnahme Behälter des Drucksprühers füllen (Abb. B) Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz über den einwandfreien Zustand des Produktes. D rücken Sie den Handgriff der Pumpe nach unten.
Betriebsdruck erzeugen Ziehen und bewegen Sie den Handgriff der Pumpe auf und ab, bis der Drucksprüher maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck von 2 b ar aufgepumpt ist. Hinweis: Wenn der Luftdruck im Behälter 2 bar überschreitet, wird automatisch Druck über das Sicherheitsventil abgelassen. D rücken Sie den Handgriff der Pumpe nach unten. Sprühen H alten Sie den Handgriff fest und richten Sie die verstellbare Spritzdüse z. B. auf eine Pflanze.
Lassen Sie die Sprühtaste los, um den Sprüh- vorgang zu beenden. Hinweis: Wenn der Druck im Behälter nicht mehr zum Sprühen ausreicht, pumpen Sie den Behälter wieder maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck von 2 b ar auf (siehe „Betriebsdruck erzeugen“). Um den Restdruck im Behälter abzulassen, zie- hen Sie das Sicherheitsventil bis zum Anschlag...
Reinigung und Pflege Blasen Sie nicht mit dem Mund die Düsen frei, falls diese verstopft sein sollten. Hinweis: Reinigen Sie den Drucksprüher nach jeder Ver- wendung! Leeren Sie die Flasche nach jedem Gebrauch. Drucksprüher reinigen Schrauben Sie die Spritzdüse und die Spritzdü- senhalterung 8 ...
Setzen Sie den weichen Schlauch und das Ge- wicht wieder zusammen. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Trocken Sie das Produkt mit einem Tuch. Drucksprüher lagern Lassen Sie nach dem Gebrauch den eventuell vor- handenen Restdruck im Behälter ab.
Fehlerbehebung Sollten die unten aufgeführten Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, benachrichtigen Sie den Hersteller. = Störung = Mögliche Ursache = Abhilfe Im Behälter baut sich kein Druck auf. Die Pumpe ist nicht fest geschraubt. Schrauben Sie die Pumpe fest ein. Spritzdüse sprüht nicht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Pro- dukts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Garantie und Service Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte.
einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
Sie portofrei an die Ihnen mitge- teilte Service-Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen.
Seite 21
IAN 466625_2404 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Art.-Nr. (IAN 466625_2404) als Nachweis für den Kauf bereit.
Seite 23
Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 24 Wstęp ..............Strona 24 Użycie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 24 Opis części ............Strona 25 Dane techniczne ............Strona 26 Zawartość ..............Strona 26 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 26 Przed uruchomieniem ........Strona 30 Uruchomienie ............Strona 30 Napełnianie zbiornika opryskiwacza ciśnieniowego ............Strona 30 Uzyskiwanie ciśnienia roboczego ......Strona 31 Opryskiwanie ............Strona 31 Transport opryskiwacza ciśnieniowego ...Strona 33...
Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Spryskiwacz ciśnieniowy Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zde- cydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej ja- kości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie po- niższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastoso- wania. Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecz- nym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty. Użycie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do rozpylania cieczy w domu, ogrodzie i szklarni. Nie jest przeznaczony w szczególności do roz- pylania rozpuszczalników lub cieczy zawierających rozpusz- czalniki takich jak olej. Produkt jest przewidziany wyłącznie do użytku w prywatnym gospodarstwie domowym. Opryskiwacz ciśnieniowy służy wyłącznie do rozpryski- wania następujących cieczy w domu, ogrodzie lub szklarniach:...
- woda i produkty nielepkie, na bazie wody lub rozpusz- czalne w wodzie, w tym pestycydy, herbicydy, insek- tycydy, fungicydy i nawozy, - łagodne środki czyszczące o neutralnym PH Środki do spryskiwania mogą być rozpylane wyłącznie w koncentracji podanej przez ich producenta. W razie wątpliwości proszę zasięgnąć informacji u producenta danego środka. Opryskiwacz ciśnieniowy przewidziany jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Za niezgodne z przeznaczeniem uznaje się szczególnie rozpylanie: - r ozpuszczalników lub cieczy zawierających rozpusz- czalniki - oleju - łatwopalnych cieczy...
Dane techniczne Wymiary zbiornika (ø x wys.): ok. 135 x 320 mm Ciężar całkowity, w stanie pustym: ok. 0,45 kg Pojemność napełnienia: ok. 2 l Dopuszczalne maks. ciśnienie robocze: ok. 2 bar Zawartość 1 opryskiwacz ciśnieniowy 1 i nstrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- STWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZY- SZŁOŚĆ! Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub do- świadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fi- zycznych, sensorycznych lub duchownych zdolno- ści, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich...
Seite 27
bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń skóry wskutek kontaktu z rozpylanym środkiem. Przy roz- pylaniu należy nosić odpowiednią odzież ochronną, rękawice i maskę oddechową. Opryskiwacza ciśnieniowego nie m ożna stosować, gdy użytkownik jest zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu, narkotyków czy leków. Nie należy przeprowadzać żadnych napraw ani zmian na opryskiwaczu ciśnieniowym. Nie należy zmieniać ani naprawiać żadnych komponentów. Po spryskaniu należy umyć ręce i twarz. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie wystawiać urządzenia (pustego lub napełnionego) na bezpośred- nie działanie promieni słonecznych! Przestrzegać zawsze chemicznych informacji pro- ducenta podczas pracy i mieszania z roztworami do spryskiwania. Przed każdym otworzeniem zbiornika opróżnić resztkę ciśnienia w zbiorniku przez pociągnięcie z boku zaworu bezpieczeństwa. Nigdy nie należy rozpylać cieczy pod wiatr, w wodzie lub źródłach wody pitnej. Po każdym użyciu należy spuścić pozostałe powietrze. Nigdy nie należy odkręcać lub usuwać zaworu bezpie- czeństwa.
Seite 28
O pryskiwacza ciśnieniowego nie można stosować, gdy użytkownik jest zmęczony, chory lub pod wpły- wem alkoholu, narkotyków czy leków. Nie wolno odkręcać uchwytu dyszy do spryskiwania , gdy w zbiorniku nadal znajduje się ciśnienie. 8 a W przeciwnym wypadku występuje niebezpieczeń- stwo odniesienia obrażeń. Wyjaśnienie symboli: Opryskiwacz ciśnieniowy 2 l D opuszczalne ciśnienie robocze: maks. ok. 2 bar N ie stosować żadnych żrących substancji! N ie rozpylać na urządzenia elektryczne, kable elektryczne i przewody. N ie rozpylać na osoby! N ie rozpylać na zwierzęta! Rozpylać jedynie na rośliny!
Seite 29
Nie używać produktu do picia! N ie pozostawiać na słońcu opryskiwacza bę- dącego jeszcze pod ciśnieniem. Istnieje nie- bezpieczeństwo wybuchu! T rzymać z dala od płomieni i źródeł gorąca. Szczelnie zamykać zbiorniki; przechowywać z dala od źródeł zapłonu! Nie używać łatwopal- nych substancji! C hronić przed mrozem i przechowywać w po- mieszczeniach bez mrozu. P rzechowywanie w temperaturze 0 °C–40 °C w suchych, wolnych od kurzu miejscach. N osić odpowiednią odzież roboczą, rękawice i maskę. P rzed pierwszym użyciem dokładnie przeczy- tać instrukcję.
Przed uruchomieniem OSTROŻNIE! Sprawdzić bezpieczne działanie! Przed każdym użyciem sprawdzać opryskiwacz ciśnieniowy pod kątem widocznych uszkodzeń i bezpiecznie działa. W tym celu należy wykonać poniższą kontrolę: S prawdzić zbiornik i miękki wąż pod kątem widocznych uszkodzeń. S kontrolować przyłącze miękkiego węża i obcią- żenie pod kątem stabilnego osadzenia. N apompować pusty opryskiwacz ciśnieniowy. Z awór bezpieczeństwa pociągnąć w bok. Ciśnienie musi się słyszalnie ulotnić. Uruchomienie Napełnianie zbiornika opryskiwacza ciśnieniowego (rys. B) Wskazówka: Przed użyciem należy upewnić się, że produkt jest w nienagannym stanie. N acisnąć do dołu uchwyt pompy Wskazówka: Aby spuścić ciśnienie znajdujące się...
N apełnić teraz zbiornik Wskazówka: Napełnić zbiornik tylko taką ilością cieczy, jaka potrzebna jest do zastosowania z uwzględnieniem skali poziomu (nie więcej niż maks. 2 l). W łożyć pokrywkę z pompą ponownie do zbior- nika i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu. Uzyskiwanie ciśnienia roboczego P ociągnąć i przesuwać uchwyt pompy w górę i w dół, aż opryskiwacz ciśnieniowy zostanie napom- powany do maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 2 bar. Wskazówka: Jeśli ciśnienie powietrza w zbiorniku przekroczy 2 bar, ciśnienie zostanie automatycz- nie spuszczone przez zawór bezpieczeństwa N acisnąć do dołu uchwyt pompy Opryskiwanie P rzytrzymać mocno uchwyt i skierować regulowaną...
Seite 32
obrocie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (rys. C2)). OSTROŻNIE! Tylko przednia część mosiężnej dyszy do spryskiwania służy do regulacji funkcji natry- sku! Nigdy nie odkręcać całego uchwytu dyszy 8 a W przeciwnym wypadku występuje niebezpieczeń- stwo odniesienia obrażeń. Wskazówka: miękki wąż i obciążenie można elastycznie przesuwać, aby ułatwić pobieranie cieczy w zbiorniku , kiedy trzyma się opryskiwacz ciśnie- niowy w różnych pozycjach (rys. D). Wskazówka: nacisnąć blokadę spryskiwania tyłu, aby aktywować przycisk spryskiwania Rozpoczyna się proces spryskiwania. P uścić przycisk spryskiwacza , aby zakończyć proces opryskiwania. Wskazówka: Jeśli ciśnienie w zbiorniku wystarcza do opryskiwania, należy ponownie napom- pować zbiornik maksymalnie do ciśnienia robo- czego wynoszącego 2 ...
Transport opryskiwacza ciśnieniowego Opryskiwacz ciśnieniowy należy transportować w następujący sposób: Transport podczas użycia Nosić opryskiwacz ciśnieniowy trzymając za uchwyt Transport po użyciu Najpierw nacisnąć do dołu uchwyt pompy Pociągnąć zawór bezpieczeństwa w bok na tyle, aby spuścić ciśnienie resztkowe ze zbiornika T rzymać opryskiwacz ciśnieniowy za uchwyt Wskazówka: Aby uniknąć uszkodzenia zbiornika podczas transportu, zawsze podnosić opryskiwacz ciśnieniowy i nigdy nie ciągnąć go po podłożu. Czyszczenie i pielęgnacja Nie dmuchać ustami w dysze, jeśli mogły się zatkać. Wskazówka: Opryskiwacz ciśnieniowy czyścić po każ- dym użyciu! Przed każdym użyciem opróżnić butlę. Czyszczenie opryskiwacza ciśnieniowego O dkręcić dyszę do spryskiwania i uchwyt dyszy do spryskiwania 8 ...
Seite 34
UWAGA! Nie wolno odkręcać uchwytu dyszy do spryskiwania , gdy w zbiorniku nadal znajduje 8 a się ciśnienie. W przeciwnym wypadku występuje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. D yszę do spryskiwania wyczyścić pod bieżącą wodą. A by wyczyścić zatkaną dyszę do spryskiwania należy skorzystać z igły do przebicia dyszy do spry- skiwania O dłączyć pokrywkę poprzez odkręcenie jej w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara od zbiornika . Wyjąć pompę , miękkie wąż obciążenie O ddzielić miękki wąż i obciążenie i obie czę- ści opłukać pod bieżącą wodą. O czyścić pokrywkę z uchwytem i pompę...
Przechowywanie opryskiwacza ciśnieniowego Po użyciu spuścić ze zbiornika ewentualne resztki ciśnienia. W tym celu pociągnąć zawór bezpieczeń- stwa w bok, aż nie będzie już słyszalne syczenie. Dokładnie oczyścić urządzenie i pozostawić do wy- schnięcia, szczególnie przed przechowaniem na zimę. W ten sposób uniknie się uszkodzenia przez mróz. U sunąć ze zbiornika ewentualnie dostępne resztki środka do opryskiwania. Opryskiwacz ciśnieniowy przechowywać w suchym, niezakurzonym i wolnym od mrozu miejscu. Usuwanie usterek Jeśli poniżej zastosowane środki nie okażą się po- mocne, należy skontaktować się z producentem. = Problem = Możliwa przyczyna = Sposób usunięcia W zbiorniku nie tworzy się ciśnienie. P ompa nie jest mocno przykręcona. Należy mocno przykręcić pompę. Dysza do spryskiwania nie spryskuje. B rak ciśnienia.
Dysza do spryskiwania jest zapchana. Oczyścić dyszę do spryskiwania. B rak środka do spryskiwania w zbiorniku N apełnić zbiornik środkiem do opryskiwania. M iękki wąż i obciążenie nie są ze sobą połą- czone. S prawdzić części i połączyć je. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato- wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Gwarancja i serwis Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetesto- wane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwa- rancję przedstawioną poniżej.
Seite 37
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uzna- nia – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszcze- nie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konser- wowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikat- nych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wy- mianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji roz- poczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, proszę stosować się do następujących wskazówek: o P rzed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować jako dowód zakupu paragon i numer artykułu (IAN 466625_2404). o N umer artykułu znaleźć można na tabliczce znamio- nowej na produkcie, na grawerunku na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (u dołu po lewej stro- nie) lub na naklejce znajdującej się z tyłu lub na spodzie produktu. o W razie wystąpienia jakichkolwiek usterek w działa- niu lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub za pomocą poczty elektronicz- nej z wymienionym niżej działem serwisowym. o P rodukt uważany za uszkodzony można następnie odesłać na podany adres działu serwisowego, dołą- czając dowód zakupu (paragon) oraz podając rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie...
Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instrukcji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje ob- PDF ONLINE sługi. Proszę wprowadzić parkside-diy.com numer artykułu (IAN) 466625_2404, aby uzyskać dostęp do instrukcji ob- sługi swojego artykułu. Serwis Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal NIEMCY Tel.: 00 800 34 99 67 53 E-mail: cm@comei.info...
Seite 41
Legenda použitých piktogramů ....Strana 42 Úvod ................Strana 42 Použití ke stanovenému účelu .......Strana 42 Popis dílů ...............Strana 43 Technická data ............Strana 44 Obsah dodávky .............Strana 44 Bezpečnostní upozornění .......Strana 44 Všeobecná bezpečnostní upozornění ....Strana 44 Před uvedením do provozu ......Strana 47 Uvedení do provozu ..........Strana 48 Plnění nádoby tlakového postřikovače ....Strana 48 Vytvoření provozního tlaku ........Strana 49 Postřikování...
Legenda použitých piktogramů Bezpečnostní upozornění Instrukce Tlakový rozprašovač Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě. Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k postřikování tekutinami v domě, na zahradě a ve skleníku. Postřikování obzvlášť rozpouš- tědly nebo kapalinami obsahujícími rozpouštědla anebo oleje platí jako použití k nestanovenému účelu. Výrobek je určen jen k privátnímu použití.
Tlakový postřikovač je určen k postřikování jen s násle- dujícími tekutinami v domě, na zahradě a ve skleníku: - V oda a neviskózní produkty na vodní bázi nebo roz- pustné produkty, včetně pesticidů, herbicidů, insekti- cidů, fungicidů a hnojiv, - slabé, PH neutrální čistící prostředky Prostředky k postřikování se smí používat jen v koncen- traci udané výrobcem. V případě pochybností se informujte u výrobce prostředku. Tlakový postřikovač je určen jen k privátnímu používání. Jako použití k nestanovenému účelu platí obzvlášť po- střikování s: - r ozpouštědly nebo kapalinami obsahujícími rozpouš- tědla - oleji - snadno vznětlivými tekutinami - ž íravými tekutinami jako jsou kyseliny nebo louhy. Popis dílů (obr. A) Rukojeť pumpy Postřikovací tryska Pojistka postřikování D ržák postřikovací 8 a Tlačítko stříkání trysky Rukojeť Pumpa Bezpečnostní ventil Měkká hadička Nádoba Závaží...
Technická data Rozměry nádoby (ø x v): c ca 135 x 320 mm Celková váha s prázdnou nádobou: cca 0,45 kg Objem k naplnění: cca 2 l Maximálně přípustný provozní tlak: cca 2 bar Obsah dodávky 1 tlakový postřikovač 1 n ávod k obsluze Bezpečnostní upozornění Všeobecná bezpečnostní upozornění USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUŽITÍ! D ěti nebo osoby, které nemají dostatečné znalosti nebo zkušenosti s používáním přístroje nebo které mají snížené fyzické, smyslové nebo duševní schop- nosti, nesmí přístroj používat bez dozoru nebo poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti musí zůstat pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Hrozí nebez- p ečí zranění pokožky po kontaktu s rozstřikovaným...
Seite 45
prostředkem. Při postřikování noste vhodné ochranné oblečení, rukavice a ochranu dýchacích cest. Tlakový postřikovač se nesmí používat, p okud je uživatel unavený, nemocný nebo pod vli- vem alkoholu, drog nebo léků. Neprovádějte na tlakovém postřikovači ž ádné opravy ani úpravy. Neměňte nebo neopravujte žádné komponenty. Po postřikování si umyjte ruce a obličej. POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nevy- stavujte přístroj (prázdný ani naplněný) pří- mému slunečnímu záření! Řiďte se při práci a míchání roztoků k postřikování stále údaji výrobce chemikálií. Před každým otevřením nádoby eliminujte zbytkový tlak zatažením za bezpečnostní ventil do strany. Nikdy nestříkejte proti větru, do vody nebo do zdrojů pitné vody. Po každém použití výrobek odtlakujte. Nikdy neodšroubovávejte ani neodstraňujte bezpeč- nostní ventil. Uživatel nesmí tlakový postřikovač používat, pokud je nemocný nebo unavený, pod vlivem alkoholu, drog nebo léčiv. Pokud je v nádobě ještě tlak, nesmí se držák postřikovací trysky odšroubovat. Jinak hrozí 8 a nebezpečí zranění.
Seite 46
Vysvětlení symbolů: 2 l tlakový postřikovač P řípustný pracovní tlak: maximálně cca 2 bar N epoužívat žíravé látky! N estříkejte na elektrické přístroje, elektrické kabely a vedení. N estříkejte na osoby! N estříkejte na zvířata! Postřikujte jen rostliny! Nepoužívejte výrobek k pití! P ostřikovač pod tlakem nenechávejte stát na slunci. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Chránit před otevřeným ohněm a tepelnými zdroji. Nádoby utěsnit; uchovávat zabezpečené proti ohni! Nepoužívat snadno vznětlivé tekutiny! C hránit před mrazem a skladovat při teplotách nad bodem mrazu. Skladovat při 0–40 ° C na suchém, bezprašném místě. N oste vhodný ochranný oblek, rukavice a masku. P řed použitím si pečlivěpřečtěte návod. Před uvedením do provozu POZOR! Kontrolovat bezpečnou funkci! Před kaž- dým použitím kontrolujte tlakový postřikovač, jestli není poškozený a jeho bezpečnou funkci. Přitom kontrolujte následující: Zkontrolujte nádobu a měkkou hadičku , jestli nejsou viditelně poškozené. Z kontrolujte těsnost připojení měkké hadičky pevné uložení závaží N apumpujte prázdný tlakový postřikovač.
Z atáhněte za bezpečnostní ventil do strany. Vzduch musí slyšitelně unikat. Uvedení do provozu Plnění nádoby tlakového postřikovače (obr. B) Poznámka: Před použitím se přesvědčte o bezvadném stavu výrobku. S tlačte rukojeť pumpy dolů. Poznámka: Před otevřením nádoby jí nejdříve odtlakujte vytažením bezpečnostního ventilu strany. O táčejte víkem proti směru chodu hodinových ručiček a vytáhněte pumpu z nádoby N yní nádobu naplňte. Poznámka: Nádobu naplňte pouze takovým množstvím kapaliny, které potřebujete, s ohledem na stupnici hladiny (maximálně 2 l).
Vytvoření provozního tlaku Zatáhněte za rukojeť pumpy a pohybujte jí na- horu a dolů, dokud se tlakový postřikovač nenaplní na maximální přípustný provozní tlak 2 bar. Poznámka: Pokud přesáhne tlak vzduchu v nádobě 2 b ar, pak se tlak automaticky zredukuje vypuš- těním vzduchu přes bezpečnostní ventil S tlačte rukojeť pumpy dolů. Postřikování D ržte pevně rukojeť a namiřte nastavitelnou postřikovací trysku např. na rostlinu. Poznámka: Otáčením stříkací hlavy můžete zvolit různé funkce stříkání (plný paprsek při otáčení proti směru chodu hodinových ručiček (obr. C1), mlhový postřik při otáčení ve směru chodu hodinových ruči- ček (obr. C2)). OPATRNĚ! K nastavení funkce postřikování slouží jen přední část mosazné postřikovací trysky V žádném případě neodšroubovávejte celý držák postřikovací trysky . Jinak hrozí nebezpečí zranění. 8 a Poznámka: Měkká hadička a závaží se mo- hou flexibilně pohybovat, aby se usnadnilo nasávání kapaliny z nádoby , když držíte tlakový postřiko- vač v různých polohách (obr. D).
Poznámka: Pokud tlak v nádobě již k postřiko- vání nestačí, napumpujte nádobu zase na maxi- mální přípustný provozní tlak 2 bar (viz „Vytvoření provozního tlaku“). P ro odtlakování nádoby zatáhněte za bezpeč- nostní ventil do strany až na doraz. Přeprava tlakového postřikovače Tlakový postřikovač přepravujte následujícím způsobem: Přeprava během používání Tlakový postřikovač přenášejte za rukojeť Přeprava po použití Nejprve stlačte rukojeť pumpy směrem dolů. Vytáhněte bezpečnostní ventil natolik do strany, aby zbytkový stlačený vzduch unikl z nádoby Držte tlakový postřikovač za rukojeť Poznámka: Při přepravě tlakový postřikovač vždy noste, netahejte ho po zemi, aby se jeho nádoba nepoškodila.
Čištění tlakového postřikovače O dšroubujte postřikovací trysku a držák postři- kovací trysky 8 a UPOZORNĚNÍ! Pokud je v nádobě ještě tlak, nesmí se držák postřikovací trysky odšroubovat. 8 a Jinak hrozí nebezpečí zranění. V ymyjte postřikovací trysku pod tekoucí vodou. N a vyčištění ucpané postřikovací trysky použijte jehlu k propíchnutí postřikovací trysky V íko uvolněte z nádoby otáčením proti směru chodu hodinových ručiček. Vyjměte pumpu měkkou hadičku a závaží O dpojte měkkou hadičku a závaží a obojí omyjte pod tekoucí vodou. O myjte víko včetně rukojeti a pumpy tekoucí vodou.
Přístroj důkladně vyčistěte a nechte ho vyschnout, zejména před uskladněním v zimě. Zabráníte tím poškození mrazem. Z nádoby odstraňte zbytky postřiku. Skladujte tlakový postřikovač na suchém, bezprašném a před mrazem chráněném místě. Odstranění poruch Jestliže níže uvedená opatření nepomohou, obraťte se na výrobce. = Porucha = Možná příčina = Pomoc V nádobě se netvoří tlak. P umpa není pevně přišroubovaná. Utáhněte pevně pumpu. Postřikovací tryska nerostřikuje. C hybí tlak. Pumpujte pumpou. P ostřikovací tryska je ucpaná. Postřikovací trysku vyčistěte. V nádobě není žádný prostředek. Naplňte prostředek k postřikování. M ěkká hadička a závaží...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklova- telných materiálů. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se infor- mujte u správy vaší obce nebo města. Záruka a servis Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zá- rukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, pro- tože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vyba- lení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho...
podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato zá- ruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly (např. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové pat- rony) nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Postup v případě uplatňování záruky K zajištění rychlého zpracování vaší záležitosti se řiďte následujícími pokyny: o P ro všechny požadavky si připravte pokladní stvr- zenku a číslo artiklu (IAN 466625_2404) jako doklad o zakoupení. o Č íslo artiklu naleznete na typovém štítku výrobku, na rytině na výrobku, na titulním stránce vašeho ná- vodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. o P okud se vyskytnou funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení. o V ýrobek, který byl evidován jako vadný, pak můžete bezplatně zaslat na adresu, kterou vám servisní...
Tuto a mnoho dalších pří- ruček si můžete prohléd- nout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Naske- nováním QR kódu se do- stanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhle- dávací masky hledejte ná- vody k použití. Zadáním čísla PDF ONLINE artiklu (IAN) 466625_2404 parkside-diy.com získáte přístup k návodu k použití vašeho artiklu. Servis Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal NĚMECKO...
Seite 56
IAN 466625_2404 Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 466625_2404) jako doklad o zakou- pení.
Seite 57
Legenda pictogramelor utilizate ..... Pagina 58 Introducere ............Pagina 58 Utilizare corespunzătoare scopului ......Pagina 58 Descrierea componentelor ........Pagina 59 Date tehnice ............Pagina 60 Pachetul de livrare ..........Pagina 60 Indicaţii de siguranţă ........Pagina 60 Indicaţii generale de siguranţă ....... Pagina 60 Anterior punerii în funcţiune ......
Legenda pictogramelor utilizate Indicaţii de siguranţă Indicaţii de utilizare Pulverizator sub presiune Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoas- tră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Înainte de prima punere în funcţiune informaţi-vă cu privire la produs. Pentru aceasta citiţi cu atenţie următorul ma- nual de utilizare şi indicaţiile de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai conform descrierii şi instrucţiunilor de utilizare. Păstraţi această instrucţiune într-un loc sigur. În caz că, daţi produsul mai departe la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia acestuia. Utilizare corespunzătoare scopului Produsul este destinat pulverizării lichidelor în casă, gră- dină şi sere. Ca utilizare necorespunzătoare se consideră pulverizarea dizolvanţilor sau a lichidelor cu soluţii dilu- ante precum şi a uleiului. Produsul este destinat exclusiv uzului privat. Pulverizatorul cu presiune este destinat pulverizării ur- mătoarelor lichide în casă, grădină sau sere: RO/MD...
- a pă şi produse lichide, pe bază de apă sau solubile inclusiv pesticide, erbicide, insecticide, fungicide şi în- grăşăminte, - agenţi de curăţare medii, cu PH neutru Soluţiile de pulverizare trebuie pulverizate doar în con- centraţia recomandată de producătorul de soluţie de pulverizare. Dacă aveţi nelămuriri contactaţi producăto- rul soluţiei de pulverizare. Pulverizatorul cu presiune este destinat exclusiv uzului privat. Pulverizarea următoarelor soluţii este considerată neco- respunzătoare: - d izolvanţi sau soluţii diluante - ulei - lichide uşor inflamabile - l ichide acide cum ar fi acizi sau baze. Descrierea componentelor (fig. A) Mâner pompă Duză de pulverizare Blocaj de pulverizare Suport duză de pulveri- 8 a Buton de pulverizare zare Mâner Pompă...
Date tehnice Dimensiuni recipient (ø x Î): c ca. 135 x 320 mm Greutate totală, gol: cca. 0,45 kg Volum umplutură: cca. 2 l Presiune max. de lucru admisă: cca. 2 bar Pachetul de livrare 1 pulverizator cu presiune 1 manual de utilizare Indicaţii de siguranţă Indicaţii generale de siguranţă PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ȘI IN- STRUCŢIUNILE PENTRU VIITOR! Copiii sau persoanele care nu deţin cunoştinţele sau experienţa necesară pentru utilizarea aparatului sau care au capacităţile fizice, senzoriale sau mintale limitate le este permisă utilizarea aparatului numai sub supravegherea sau îndrumarea de către o per- soană responsabilă pentru siguranţa acestora. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. RO/MD...
Seite 61
PERICOL DE ACCIDENTARE! E xistă pericolul de rănire a pielii prin contactul cu agenţii de pulverizare. În timpul pulverizării purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată, mănuşi şi pro- tecţie pentru respiraţie. Pulverizatorul cu presiune nu trebuie u tilizat, atunci când utilizatorul este obosit, bolnav sau se află sub influenţa alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor. Nu realizaţi reparaţii sau modificări l a pulverizatorul cu presiune. Nu îi modificaţi sau re- paraţi componentele. Curăţaţi-vă mâinile şi faţa după pulverizare. PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu expuneţi aparatul (gol sau plin) la radiaţia solară directă! Luaţi întotdeauna în considerare datele chimice ale producătorului, atunci când lucraţi şi amestecaţi so- luţiile de pulverizare. Înainte de fiecare deschidere a recipientului evacuaţi presiunea reziduală din recipient prin tragerea late- rală a ventilului de siguranţă. N u pulverizaţi niciodată în direcţia vântului, apei sau a surselor de apă potabilă. D upă fiecare utilizare eliminaţi presiunea reziduală. N u deşurubaţi sau nu scoateţi niciodată ventilul de siguranţă.
Seite 62
Suportul duzei de pulverizare nu trebuie deşu- 8 a rubat, dacă mai există presiune pe recipient . În caz contrar există pericol de accidentare. Semnificaţia simbolurilor: Pulverizator cu presiune 2 l P resiune de lucru admisă: max. cca. 2 bar N u utilizaţi substanţe corozive! N u pulverizaţi pe aparate electrice, cabluri electrice şi conducte. N u pulverizaţi pe persoane! N u pulverizaţi pe animale! N u pulverizaţi pe plante! N u folosiţi produsul pentru băut! RO/MD...
N u lăsaţi pulverizatorul cu presiune să stea în soare. Există pericolul de explozie! Ţ ineţi la distanţă de flăcări deschise şi de surse de căldură. Închideţi recipientele etanş, depozitaţi-le la distanţă de incendii! Nu folosiţi lichide uşor inflamabile! P rotejaţi împotriva îngheţului şi depozitaţi într-un loc unde nu îngheaţă. D epozitaţi la 0 °C–40 °C în locuri uscate, fără praf. P urtaţi echipament de protecţie adecvat, mă- nuşi şi o mască. C itiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de prima utilizare. Anterior punerii în funcţiune PRECAUŢIE! Verificaţi funcţionarea sigură! Verificaţi pulverizatorul cu presiune înainte de fiecare utilizare, dacă prezintă deteriorări vizibile şi are o funcţionare sigură. Pentru aceasta, realizaţi următoarele testări: RO/MD...
V erificaţi recipientul şi furtunul moale cu pri- vire la deteriorări vizibile. V erificaţi racordul furtunului moale , şi greutăţii cu privire la fixare. P ompaţi aer în pulverizatorul cu presiune gol. T rageţi ventilul de siguranţă într-o parte. E vacuarea presiunii trebuie să se audă. Punerea în funcţiune Umplerea recipientului pulverizatorului cu presiune (fig. B) Indicaţie: Înainte de utilizare convingeţi-vă de starea bună a produsului. A păsaţi mânerul pompei în jos. Indicaţie: Pentru a evacua presiunea reziduală din recipient , trageţi ventilul de siguranţă într-o parte, înainte de a-l deschide. R otiţi capacul contrar sensului acelor de ceasor- nic şi trageţi pompa din recipient...
Generarea presiunii de lucru T rageţi şi mişcaţi mânerul pompei în sus şi în jos, până când pulverizatorul cu presiune este alimentat cu o presiune de lucru admisă de maximum 2 bar. Indicaţie: Când presiunea de aer din recipient păşeşte 2 bar, se evacuează automat presiunea prin ventilul de siguranţă A păsaţi mânerul pompei în jos. Pulverizare Ţ ineţi bine mânerul şi îndreptaţi duza reglabilă de pulverizare de ex. spre o plantă. Indicaţie: Puteţi roti capul de pulverizare, pentru a alege diferite funcţii de pulverizare (jet complet la rotirea contrar sensului acelor de ceasornic (fig. C1), jet de ceaţă la rotirea în sensul acelor de ceasornic (fig. C2)). PRECAUŢIE! Doar partea din faţă a duzei de pulveri- zare din alamă serveşte la reglarea funcţiei de pul- verizare! În niciun caz nu deşurubaţi întregul suport al duzei de pulverizare . În caz contrar există peri- 8 a col de accidentare. Indicaţie: Furtunul moale şi greutatea se pot...
Indicaţie: Împingeţi blocajul de pulverizare îna- poi pentru a acţiona tasta de pulverizare . Începe procesul de pulverizare. E liberaţi butonul de pulverizare , pentru a termina procesul de pulverizare. Indicaţie: Dacă presiunea din recipient nu mai este suficientă pentru pulverizare, pompaţi din nou în recipient maxim, până la presiunea de lucru admisă de 2 b ar (vedeţi „Generarea presiunii de lucru“). P entru a evacua presiunea reziduală din recipient trageţi ventilul de siguranţă până la capăt în par- tea laterală. Transportarea pulverizatorului cu presiune Transportaţi pulverizatorul cu presiune, în modul următor: Transportul în timpul utilizării Purtaţi pulverizatorul cu presiune de mâner...
pulverizatorul cu presiune şi nu îl trageţi niciodată pe podea. Curăţare și întreţinere Dacă duza este înfundată, nu suflaţi în ea cu gura pentru a o desfunda. Indicaţie: Curăţaţi pulverizatorul cu presiune după fie- care utilizare! Goliţi sticla după fiecare utilizare. Curăţarea pulverizatorului cu presiune D eşurubaţi duza de pulverizare şi suportul duzei de pulverizare 8 a ATENŢIE! Suportul duzei de pulverizare nu tre- 8 a buie deşurubat, dacă mai există presiune pe recipi- . În caz contrar există pericol de accidentare. C urăţaţi duza de pulverizare sub un jet de apă. P entru a curăţa o duză de pulverizare înfundată, folosiţi un ac pentru străpungerea duzei de pulveri- zare...
C urăţaţi partea interioară şi exterioară a recipientului sub un jet de apă. A samblaţi din nou furtunul moale şi greutatea Puneţi capacul din nou pe recipient şi strân- geţi-l în sensul acelor de ceasornic. Ș tergeţi produsul cu o lavetă. Depozitarea pulverizatorului cu presiune După utilizare eliminaţi restul de presiune existent în recipient. Pentru aceasta trageţi ventilul de siguranţă într-o parte până când nu mai auziţi niciun zgomot. Curăţaţi bine aparatul şi lăsaţi-l să se usuce, în spe- cial înainte de a-l depozita pe parcursul iernii. Astfel evitaţi deteriorarea prin îngheţare. E liminaţi eventualele cantităţi reziduale de substanţe de pulverizare din recipient Depozitaţi pulverizatorul cu presiune la un loc uscat, fără praf şi ferit de îngheţ. Remedierea defecţiunilor Dacă măsurile de mai jos nu au succes, informaţi pro- ducătorul. = Defecţiune = Cauză posibilă...
În recipient nu se generează presiune. P ompa nu este strâns înşurubată. Înşurubaţi strâns pompa. Duza de pulverizare nu pulverizează. N u există presiune. Generaţi presiunea cu pompa. D uza de pulverizare este înfundată. Curăţaţi duza de pulverizare. N u există soluţie de pulverizare în recipient Umpleţi cu soluţie de pulverizare. Furtunul moale şi greutatea nu sunt îmbinate. V erificaţi componentele şi asamblaţi-le. Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare. P uteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. Garanţie și service Garanţie Produsul a fost fabricat cu atenţie, conform unor standarde...
Seite 70
dumneavoastră legale nu sunt limitate în niciun fel de garanţia menţionată mai jos. Garanţia pentru aceste produs este 3 ani începând de la data achiziţiei. Durata garanţiei începe la data achizi- ţiei. Păstraţi chitanţa originală la un loc sigur, deoarece acest document este necesar pentru dovada achiziţiei. Toate defecţiunile sau deteriorările care sunt deja exis- tente la momentul achiziţiei, trebuie anunţate imediat după despachetarea produsului. Dacă în decurs de 3 ani de la achiziţia produsului apare un defect de material sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul la alegerea noastră. Durata de garanţie nu se prelungeşte după aprobarea unei cerinţe de garanţie. Aceasta este valabil şi pentru piesele schimbate şi reparate. Această garanţie se stinge dacă produsul este deterio- rat, utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Garanţia acoperă defectele de material şi de producţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului, care prezintă urme normale de uzură şi care sunt considerate piese de schimb (de ex.: baterii, acumula- toare, furtunuri, cartuşe de vopsea) şi nici deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare sau piese fabricate din sticlă. RO/MD...
Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al ga- ranţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aduce- rea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator. Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc pro- dusele defecte în cadrul termenului de garanţie vor be- neficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. Modul de desfășurare în caz de garanţie Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei dum- neavoastră, vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii: o P entru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână bonul de casă şi numărul de articol (IAN 466625_2404) ca dovadă de achiziţie. o N umărul de articol este gravat sau poate fi găsit pe plăcuţa cu tipul de construcţie, pe prima pagină a in- strucţiunilor de utilizare (jos stânga) sau pe eticheta din partea de jos sau din spate a produsului. o Î...
P rodusul înregistrat ca fiind defect, împreună cu do- vada achiziţiei (bonul de casă) şi indicarea defectului, precum şi a momentului apariţiei acesteia, poate fi trimis gratuit la adresa de service care v-a fost co- municată. Pe parkside-diy.com puteţi accesa şi descărca acest manual şi alte manuale. Cu acest cod QR ajungeţi di- rect la parkside-diy.com. Selectaţi ţara dumneavoas- tră şi căutaţi prin masca de căutare, instrucţiunile de utilizare. Prin introducerea numărului de articol (IAN) PDF ONLINE 466625_2404 ajungeţi la in- parkside-diy.com strucţiunea de utilizare a articolului dumneavoastră. Service Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str.
Seite 73
IAN 466625_2404 Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână bonul de casă şi numărul de articol (IAN 466625_2404) ca dovadă de achiziţie. RO/MD...
Seite 75
Legenda použitých piktogramov ....Strana 76 Úvod .................Strana 76 P oužívanie v súlade s určeným účelom ....Strana 76 Popis častí ..............Strana 77 Technické údaje ............Strana 78 Obsah dodávky ............Strana 78 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 78 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ....Strana 78 Pred uvedením do prevádzky ......Strana 81 Uvedenie do prevádzky ........Strana 82 Naplnenie nádoby tlakového postrekovača ...Strana 82 Vytvorenie prevádzkového tlaku ......Strana 82 Striekanie ..............Strana 83...
Legenda použitých piktogramov Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Tlakový rozprašovač Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kú- pou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrob- kom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených ob- lastiach používania. Tento návod uschovajte na bez- pečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady. Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok slúži na rozprašovanie kvapalín v dome, zá- hrade a skleníku. Za používanie v rozpore s určeným úče- lom sa považuje najmä rozstrekovanie rozpúšťadiel alebo kvapalín obsahujúcich rozpúšťadlá, ako aj olej. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie. Tlakový postrekovač slúži výhradne na rozprašovanie na- sledujúcich kvapalín v dome, záhrade alebo v skleníkoch:...
- V oda a neviskózne, vodou riediteľné alebo rozpustné produkty vrátane pesticídov, herbicídov, insekticídov, fungicídov a hnojív, - Jemné čistiace prostriedky s neutrálnym PH Postrekovacie prostriedky smú byť rozprašované iba v koncentrácii, ktorú stanovil výrobca postrekovacieho prostriedku. V prípade pochybností sa obráťte na vý- robcu postrekovacieho prostriedku. Tlakový postreko- vač je určený výlučne na súkromné používanie. Za používanie v rozpore s určeným účelom sa považuje najmä rozstrekovanie: - r ozpúšťadiel alebo kvapalín obsahujúcich rozpúšťadlá - oleja - ľahko zápalných kvapalín - l eptavých kvapalín ako sú kyseliny alebo lúhy. Popis častí (obr. A) Rukoväť pumpy Striekacia dýza Zámok striekania Držiak striekacej dýzy 8 a Striekacie tlačidlo Pumpa Rukoväť Mäkká hadica Poistný ventil Závažie Nádoba Stupnica hladiny...
Technické údaje Rozmer nádoby (ø x V): c ca 135 x 320 mm Celková hmotnosť, prázdny: cca 0,45 kg Objem: cca 2 l Max. prípustný prevádzkový tlak: cca 2 bar Obsah dodávky 1 tlakový postrekovač 1 návod na obsluhu Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedo- mosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaní s prístro- jom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické alebo duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo pokynov osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti, aby sa s prístrojom nehrali. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Seite 79
E xistuje nebezpečenstvo poranenia pokožky v dô- sledku kontaktu s postrekom. Pri postrekovaní noste vhodné ochranné oblečenie, rukavice a ochranu dýchania. Tlakový postrekovač sa nesmie p oužívať, keď je používateľ unavený, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Na tlakovom postrekovači nevykoná v ajte žiadne opravy ani zmeny. Nemeňte ani neopra- vujte žiadne komponenty. Po postrekovaní si umyte ruky a tvár. OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓ- ZIE! Nevystavujte prístroj (prázdny alebo naplnený) priamemu slnečnému žiareniu! Pri práci s rozprašovacími roztokmi a pri ich miešaní vždy dodržujte pokyny výrobcu chemikálie. Pred každým otvorením nádoby uvoľnite zvyškový tlak v nádobe potiahnutím za poistný ventil do strany. Nikdy nestriekajte proti vetru, do vody alebo do zdrojov pitnej vody. Po každom použití vypustite zvyškový tlak. Poistný ventil nesmiete nikdy odskrutkovať ani od strániť.
Seite 80
Vysvetlenie symbolov: 2 l tlakový postrekovač P rípustný prevádzkový tlak: max. cca 2 bar N epoužívajte žieravé látky! N estriekajte na elektrické prístroje, elektrické káble a vedenia. Nestriekajte na osoby! Nestriekajte na zvieratá! Striekajte iba na rastliny! Nepoužívajte výrobok na pitie! N enechávajte striekací prístroj, ktorý je pod tlakom, stáť na slnku. Hrozí nebezpečenstvo explózie!
D ržte v bezpečnej vzdialenosti od otvorených plameňov a tepelných zdrojov. Nádoby tesne uzatvorte; skladujte chránené pred požiarom! Nepoužívajte ľahko zápalné kvapaliny! C hráňte pred mrazom a skladujte v nemrznú- com prostredí. S kladovanie pri 0 ° C–40 ° C na suchých, bez- prašných miestach. N oste vhodný ochranný oblek, rukavice a masku. P red prvým použitím si dôkladne prečítajte návod. Pred uvedením do prevádzky OPATRNE! Skontrolujte bezpečné fungovanie! Pred každým použitím skontrolujte viditeľné poškodenia a bezpečnú funkčnosť tlakového postrekovača. Vyko- najte nasledujúce kontroly: S kontrolujte prípadné viditeľné poškodenia na nádobe a mäkkej hadici S kontrolujte pevnosť pripojenia mäkkej hadice závažia...
N ahustite prázdny tlakový postrekovač vzduchom. P oistný ventil potiahnite do strany. Tlak musí po- čuteľne uniknúť. Uvedenie do prevádzky Naplnenie nádoby tlakového postrekovača (obr. B) Poznámka: Pred použitím sa uistite, či je výrobok v bez- chybnom stave. Z atlačte rukoväť pumpy jemne nadol. Poznámka: Pre uvoľnenie prítomného tlaku v ná- dobe potiahnite poistný ventil do strany pred- tým, ako ho otvoríte. O točte veko proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite pumpu z nádoby T eraz naplňte nádobu Poznámka: Nádobu naplňte iba takým množ- stvom tekutiny, aké potrebujete na použitie pri...
Poznámka: Ak tlak vzduchu v nádobe prekročí 2 b ar, tlak sa automaticky uvoľní cez poistný ventil Z atlačte rukoväť pumpy jemne nadol. Striekanie D ržte rukoväť a nasmerujte prestaviteľnú striekaciu dýzu napr. na rastlinu. Poznámka: Môžete otáčať striekacou hlavicou pre výber rôznych funkcií striekania (plný prúd pri otá- čaní proti smeru hodinových ručičiek (obr. C1), hmlový prúd pri otáčaní v smere hodinových ručičiek (obr. C2)). OPATRNE! Na úpravu funkcie postrekovania slúži iba predná časť striekacej dýzy z mosadze! V žiadnom prípade neodskrutkovávajte celý držiak dýzy . Inak 8 a hrozí nebezpečenstvo poranenia. Poznámka: Mäkkou hadicou a závažím mô- žete flexibilne pohybovať, aby sa zjednodušila ab-...
P re uvoľnenie zvyškového tlaku v nádobe potiah- nite poistný ventil až na doraz. Transport tlakového postrekovača Tlakový postrekovač transportujte nasledujúcim spôsobom: Transport počas používania Noste tlakový postrekovač za rukoväť Transport po použití Zatlačte rukoväť pumpy jemne až nadol. Poistný ventil potiahnite do strany natoľko, kým z nádoby neunikne zvyškový tlak. Držte tlakový postrekovač za rukoväť Poznámka: Aby ste zabránili poškodeniu nádoby počas transportu, tlakový postrekovač vždy nadvih- nite a nikdy ho neťahajte po podlahe. Čistenie a údržba Ak sú dýzy upchaté, neuvoľňujte ich fúkaním ústami. Poznámka: Tlakový postrekovač po každom použití...
Čistenie tlakového postrekovača O dskrutkujte striekaciu dýzu a držiak striekacej dýzy 8 a POZOR! Držiak striekacej dýzy sa nesmie od- 8 a skrutkovať, pokiaľ je nádoba ešte pod tlakom. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia. S triekaciu dýzu vyčistite pod tečúcou vodou. N a vyčistenie upchatej striekacej dýzy prepichnite dýzu pomocou ihly. U voľnite veko jeho otáčaním proti smeru hodino- vých ručičiek z nádoby . Odstráňte pumpu mäkkú hadicu a závažie O ddeľte mäkkú hadicu a závažie a opláchnite oba diely pod tečúcou vodou.
Najmä pred uskladnením počas zimy prístroj dô- kladne vyčistite a nechajte ho vyschnúť. Tak zabrá- nite jeho poškodeniu mrazom. O dstráňte prípadné zvyšky postrekovacieho pro- striedku z nádoby Tlakový postrekovač skladujte na suchom, bezpraš- nom a nemrznúcom mieste. Odstraňovanie porúch Ak ďalej uvedené opatrenia nebudú úspešné, informujte výrobcu. = Porucha = Možná príčina = Pomoc V nádobe sa nevytvára tlak. Pumpa nie je pevne priskrutkovaná. Pevne priskrutkujte pumpu. Striekacia dýza nestrieka. C hýba tlak. Vytvorte tlak s pumpou.
Mäkká hadica a závažie navzájom nie sú spojené. Diely skontrolujte a spojte ich. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Záruka a servis Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zá- konné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pre- tože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení vý- robku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskyt- nutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré pod- liehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Na zaručenie rýchleho spracovania vašej požiadavky dodržte nasledujúce pokyny: o P re všetky otázky majte pripravený pokladničný lístok a číslo výrobku (IAN 466625_2404) ako potvr- denie o kúpe.
Seite 89
Č íslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane návodu (dole vľavo) alebo na ná- lepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. o P ri výskyte funkčných porúch alebo iných nedostat- kov sa najprv telefonicky alebo e-mailom obráťte na ďalej uvedené servisné oddelenie. o V ýrobok označený ako chybný následne môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničným blo- kom) a uvedením, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol, bezplatne zaslať na poskytnutú ser- visnú adresu. Na stránke parkside-diy.com si môžete prezrieť a stiah- nuť túto a mnohé ďalšie príručky. S týmto QR kó- dom prejdete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte si svoju krajinu a pomocou masky vyhľadá- vania vyhľadávajte návody na obsluhu. Zadaním čísla PDF ONLINE výrobku (IAN) 466625_2404...
Servis Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal NEMECKO Tel.: 00 800 34 99 67 53 E-mail: cm@comei.info IAN 466625_2404 Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 466625_2404) ako dôkaz o kúpe.
Seite 91
Značenje korištenih simbola ......Stranica Uvod ..............Stranica Namjenska uporaba .......... Stranica Opis dijelova ............Stranica Tehnički podaci ..........Stranica Opseg isporuke ..........Stranica Sigurnosne napomene ......... Stranica Opće sigurnosne napomene ......Stranica Prije puštanja u rad ........Stranica Puštanje u rad ..........Stranica Punjenje spremnika tlačnog raspršivača ...
Značenje korištenih simbola Sigurnosne napomene Upute za rukovanje Tlačna prskalica Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time ste se odlučili za jedan vrlo kvalitetan proizvod. Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa proizvodom. Za to pomno pročitajte slijedeće upute za uporabu i sigur- nost. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim upu- tama te u navedene svrhe. Sačuvajte ove upute na jednom sigurnom mjestu. U slučaju davanja proizvoda trećim osobama, izručite također svu pripadajuću do- kumentaciju. Namjenska uporaba Proizvod služi za raspršivanje tekućina u kući, vrtu i pla- steniku. Kao nenamjenska upotreba posebno vrijedi raspršivanje otapala ili tekućine na bazi otapala i ulja.
Sredstva za raspršivanje se smiju raspršivati samo u koncentraciji navedenoj od proizvođača sredstva za raspršivanje. Ako ste u nedoumici, informirajte se kod proizvođača sredstva za raspršivanje. Tlačni raspršivač je isključivo namijenjen za uporabu u privatne svrhe. Kao nenamjenska upotreba posebno vrijedi raspršivanje: - o tapala ili tekućina koje sadrže otapala - ulja - lako zapaljivih tekućina - n agrizajućih tekućina kao što su kiseline ili lužine. Opis dijelova (slika A) ručka pumpe mlaznica za prskanje blokada raspršivanja d ržač mlaznice za 8 ...
Opseg isporuke 1 tlačni raspršivač 1 upute za uporabu Sigurnosne napomene Opće sigurnosne napomene SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I UPUTE ZA UBUDUĆE! Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o uređaju ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjelesne, senzorične ili umne sposobnosti ograničene, nije dozvoljeno koristiti uređaj bez nadzora ili upute od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem. OPASNOST OD OZLJEDA! P ostoji opasnost od ozljeda kože kod kontakta sa sredstvom za raspršivanje. Nosite kod prskanja pri- kladnu odjeću, rukavice i zaštitu za disanje. Tlačni raspršivač se ne smije koristiti ako je korisnik umoran ili bolestan ili je pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
Seite 95
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Ne izlažite uređaj (prazan ili napunjen) izravnoj sunčevoj svjetlosti! Uvijek se pridržavajte proizvođačevih uputa o kemi- kalijama prilikom radova i miješanja sa otopinama za raspršivanje. Prije svakog otvaranja spremnika ispustite preostali tlak u spremniku pomoću povlačenja sigurnosnog ventila ustranu. Nikada ne raspršujte u smjeru vjetra, u vodu ili u izvore pitke vode. Poslije svakog korištenja ispustite ostatak tlaka. Nikada nemojte odvrtati sigurnosni ventil ili ga od- straniti.
Seite 96
N emojte raspršivati na električne uređaje, električne kabele i vodove. Nemojte prskati na osobe! N emojte prskati na životinje! P ršćite samo na biljke! Nemojte piti iz proizvoda! N emojte uređaj za raspršivanje koji je pod tla- kom ostavljati na suncu. Postoji opasnost od eksplozije! D ržite podalje od otvorenog plamen i izvora topline. Posude čvrsto zatvorite; pohranite na mjestu sigurnom od požara! Ne upotreblja- vajte lako zapaljive tekućine! Zaštititi od mraza i skladištiti bez zamrzavanja. S kladištenje na 0 °C–40 °C na suhim mjestima bez prašine.
Nosite prikladno zaštitno odijelo, rukavice i masku. P rije prve uporabe pažljivo pročitajte upute. Prije puštanja u rad OPREZ! Provjerite sigurnu funkciju! Provjerite prije svake uporabe da li tlačni raspršivač ima vidljiva oštećenja i sigurnu funkciju. Pritom provedite slje- deće provjere: P rovjerite ima li vidljivih oštećenja na spremniku mekom crijevu P rovjerite čvrstoću priključka mekog crijeva i utega N apumpajte prazan tlačni raspršivač. Povucite sigurnosni ventil ustranu. Tlak mora čujno izlaziti. Puštanje u rad Punjenje spremnika tlačnog raspršivača (sl.
P ritisnite ručku pumpe prema dolje. Napomena: da biste ispustili još prisutan tlak u spremniku , povucite sigurnosni ventil ustranu, prije nego što ga otvorite. Okrenite poklopac u smjeru suprotnom od ka- zaljke na satu i izvucite pumpu iz spremnika Napunite spremnik Napomena: napunite spremnik sa samo onoliko tekućine koliko vam je potrebno pazeći na mjerač...
Napomena: glavu za prskanje možete okretati za odabir različitih funkcija prskanja (puni mlaz pri okretanju u smjeru suprotnom od kazaljke sata (sl. C1), mlaz magle pri okretanju u smjeru kazaljke sata (sl. C2)). OPREZ! Samo prednji dio mlaznice za prskanje od mjesi služi za podešavanje funkcije prskanja! Ni u kom slučaju nemojte odvrtati cijeli držač mlaznice . U protivnom prijeti opasnost od ozljeda. 8 a Napomena: meko crijevo i uteg mogu se po- micati fleksibilno kako bi se pojednostavilo usisava-...
Prenošenje nakon upotrebe Pritisnite ručku pumpe prvo prema dolje. Povucite sigurnosni ventil do te mjere ustranu, dok preostali tlak ne izađe iz spremnika Držite tlačni raspršivač za ručku Napomena: da biste izbjegli oštećenja spremnika za vrijeme prenošenja, uvijek zadignite tlačni ras- pršivač i ne vucite ga po podu. Čišćenje i njega Nemojte ustima puhati kroz mlaznice da biste ih oslobodili ako su začepljene. Napomena: očistite tlačni raspršivač nakon svakog ko- rištenja! Ispraznite bocu poslije svakog korištenja. Čišćenje tlačnog raspršivača Odvrnite mlaznicu za prskanje i držač mlaznice za prskanje...
Odvojite meko crijevo i uteg te ih isperite pod tekućom vodom. O čistite poklopac uključujući ručku i pumpu pod tekućom vodom. O čistite unutrašnju i vanjsku stranu spremnika pod tekućom vodom. Ponovno sastavite meko crijevo i uteg . Po- novno stavite poklopac na spremnik i okre- nite ga čvrsto u smjeru kretanja kazaljke na satu. Proizvod osušite krpom. Skladištenje tlačnog raspršivača Nakon uporabe ispustite eventualno prisutni preo- stali tlak u spremniku.
= Smetnja = Mogući uzrok = Pomoć U spremniku se ne pravi tlak. P umpa nije pričvršćena vijcima. Pričvrstite pumpu zatezanjem vijaka. Mlaznica ne pršće. Nema tlaka. Proizvedite tlak pomoću pumpe. M laznica za prskanje je začepljena. Očistite mlaznicu za prskanje. U spremniku nema sredstva za prskanje. Napunite sredstvo za prskanje. Meko crijevo i uteg nisu međusobno povezani. P rovjerite dijelove i povežite ih. Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
Jamstvo i servis Jamstvo Ovaj proizvod je pažljivo proizveden prema strogim smjer- nicama kvalitete i temeljito je ispitan prije isporuke. U slučaju pogreške u materijalu ili izradi, imate zakonska prava protiv prodavatelja proizvoda. Vaša zakonska prava ni na koji način nisu ograničena našom garancijom na- vedenom u nastavku. Garancija za ovaj proizvod je 3 godine od datuma kup- nje. Garantni rok počinje s datumom kupovine. Čuvajte originalni račun na sigurnom mjestu jer je ovaj dokument potreban kao dokaz kupnje. Sva oštećenja ili nedostaci koji su već prisutni u trenutku kupnje moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja proizvoda.
Garancija pokriva greške u materijalu i proizvodnji. Ova se garancija ne odnosi na dijelove proizvoda koji su podložni uobičajenom habanju, te se stoga smatraju potrošnim dijelovima (npr. baterije, punjive baterije, crijeva, spremnici s tintom), niti na oštećenja lomljivih dijelova, npr. preki- dača ili dijelova od stakla. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja po- pravljene stvari. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
P roizvod koji je evidentiran kao neispravan možete zatim, uz prilaganje dokaza o kupnji (računa) i navo- đenje informacija o kakvom se nedostatku radi i kada se pojavio, bez vaših troškova poštarine poslati na adresu servisa koju ste dobili. Na parkside-diy.com mo- žete vidjeti i preuzeti ove i mnoge druge priručnike. Ovaj QR kod vodi vas izravno na parkside-diy.com. Odabe- rite svoju državu i potražite upute za uporabu pomoću...
Seite 106
IAN 466625_2404 Za sve upite pripremite račun i broj artikla (IAN 466625_2404), kao dokaz o kupnji. 106 HR...
Seite 107
Легенда на използваните пиктограми ..............Страница 109 Увод ..................Страница 109 Употреба по предназначение ......Страница 109 Описание на частите ..........Страница 110 Технически данни .............Страница 111 Обем на доставката ..........Страница 111 Указания за безопасност ......Страница 111 Общи указания за безопасност ......Страница 111 Преди пускане в действие ......Страница 115 Пускане в действие ...........Страница 115 Пълнене на контейнера на пръскачката...
Seite 108
Гаранция и сервиз ..........Страница 121 Гаранция ...............Страница 121 Гаранционни условия ..........Страница 122 Обхват на гаранцията ..........Страница 123 Процедура при гаранционен случай ....Страница 124 Ремонтен сервиз / и звънгаранционно обслужване ..............Страница 125 Сервизно обслужване ...........Страница 126 Вносител ..............Страница 126 Процедиране в случай на рекламация ...Страница 127 108 BG...
Легенда на използваните пиктограми Указания за безопасност Указания за действия Пулверизатор Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Преди пър- вия пуск се запознайте с продукта. За целта внима- телно прочетете упътването за обслужване и инструкциите за безопасност. Използвайте проду- кта само съгласно описанието и за посочените об- ласти на употреба. Съхранявайте настоящото упътване на сигурно място. При предоставяне на продукта на трети лица предавайте с него и цялата документация. Употреба по предназначение Продуктът служи за пръскане на течности в дома, градината и оранжерията. За неправилна употреба се счита пръскането на разтворители или течности на основата на разтворители, както и масла. Про- дуктът е предназначен за употреба само в домашни условия.
Пръскачката под налягане служи само за пръскане на следните течности в дома, градината или в оран- жерията: - в ода и невискозни продукти на водна основа или разтворими продукти, включително пестициди, хербициди, инсектициди, фунгициди и торове, - меки почистващи препарати с неутрална PH-стойност Препаратите следва да се пръскат само в посочената от производителя им концентрация. В случай на ко- лебания се обърнете към производителя на препарата за пръскане, моля. Пръскачката под налягане е пред- назначена за употреба само в домашни условия. За неправилна употреба се счита най-вече пръска- нето на: - п репарати или течности на основата на разтвори- тели - масла - леснозапалими течности - к орозивни течности, като киселини или основи. Описание на частите (фиг. A) Ръкохватка на помпата Капак Блокировка Разпръсквателна Бутон за пръскане дюза Дръжка Д ържач на раз- 8 ...
Мек маркуч Скала за нивото Тежест Технически данни Размери контейнер (ø x В): ок. 135 x 320 mm Общо тегло, празна: ок. 0,45 kg Вместимост: ок. 2 l Макс. допустимо работно налягане: ок. 2 bar Обем на доставката 1 п ръскачка под наля- 1 р ъководство за гане експлоатация Указания за безопасност Общи указания за безопасност СЪХРАНЯВАЙТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗО- ПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ СПРАВКИ! Деца или лица, които не притежават достатъчно знания или опит за боравене с уреда, или са с...
Seite 112
ограничени физически, сензорни или умствени способности, не бива да го използват без наблю- дение или напътствия от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се на- блюдават да не играят с уреда. ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯ- ВАНЕ! Съществува опасност от кожни нараня- вания при контакт с препарата за пръскане. При пръскане носете подходящо защитно облекло, ръкавици и маска за защита на дихателните пъ- тища. Пръскачката под налягане н е бива да се използва, ако потребителят е умо- рен, болен или под влияние на алкохол, наркотици или лекарства. Не извършвайте ремонти и ли модификации на пръскачката под налягане. Не модифицирайте и не ремонтирайте компо- нентите. След пръскане измийте ръцете и лицето си. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Не излагайте уреда (празен или пълен) на пряка слънчева светлина! При работа и смесване на разтвори за пръскане винаги съблюдавайте спецификациите, посочени от производителя. Преди отваряне на контейнера освободете оста- тъчното налягане, като дръпнете странично предпазния вентил. Никога не пръскайте срещу вятъра, във вода или източници на питейна вода. 112 BG...
Seite 113
След всяка употреба освобождавайте остатъч- ното налягане. Никога не развивайте и не отстранявайте пред- пазния вентил. П ръскачката под налягане не бива да се използва, ако потребителят е уморен, болен или под влия- ние на алкохол, наркотици или лекарства. Държачът на разпръсквателната дюза не 8 a трябва да се развива, ако в контейнера все още има налягане. В противен случай съществува опасност от нараняване. Обяснение на символите: П ръскачка под налягане 2 l Д опустимо работно налягане: макс. ок. 2 bar Н е използвайте разяждащи препарати! Н е пръскайте върху електрически уреди, електрически кабели и проводници. Н е пръскайте срещу хора!
Seite 114
Н е пръскайте срещу животни! Пръскайте само върху растения! Не използвайте продукта за пиене! Н е оставяйте пръскачката под налягане на слънце. Съществува опасност от експлозия! П азете от открит пламък и източници на то- плина. Затваряйте съдовете плътно; съхраня- вайте ги пожаробезопасно! Не използвайте леснозапалими течности! П азете от замръзване и съхранявайте на място без опасност от замръзване. Съхранение при 0 ° C–40 ° C на сухо място без прах. Н осете подходящо защитно облекло, ръка- вици и маска. 114 BG...
П реди първата употреба прочетете внима- телно ръководството. Преди пускане в действие ВНИМАНИЕ! Проверете безопасното действие! Преди всяка употреба проверявайте пръскачката под налягане за видими повреди и безопасно действие. За целта извършете следните про- верки: П роверете контейнера и мекия маркуч за видими повреди. П роверете стабилността на закрепване на мекия маркуч и на тежестта Н апомпайте празната пръскачка. И здърпайте предпазния вентил настрани. Н алягането трябва да се освобождава осезаемо. Пускане в действие Пълнене на контейнера на пръскачката под налягане (фиг. B) Указание: Преди употреба се уверете в изправ- ността на продукта.
Р азвийте капака обратно на часовниковата стрелка и извадете помпата от контейнера С ега напълнете контейнера Указание: Напълнете контейнера с толкова течност, колкото Ви е необходима за употреба, като наблюдавате скалата за нивото (не повече от макс. 2 l). П оставете капака с помпата отново в кон- тейнера и го завийте по посока на часовнико- вата стрелка до ограничител. Създаване на работно налягане И здърпайте и задвижете ръкохватката на помпата нагоре и надолу, докато пръскачката се напомпи до допустимото работно налягане от 2 b ar. Указание: Ако налягането на въздуха в контей- нера надвиши 2 bar, налягането се освобож- дава автоматично чрез предпазния вентил Н атиснете ръкохватката на помпата надолу. Пръскане...
Seite 117
часовниковата стрелка (фиг. C1), струя мъгла при завъртане по часовниковата стрелка (фиг. C2)). ВНИМАНИЕ! Само предната част на разпръсква- телната дюза от месинг служи за регулиране на функцията на пръскане! В никакъв случай не развивайте целия държач на разпръсквателната дюза . В противен случай съществува опас- 8 a ност от нараняване. Указание: Мекият маркуч и тежестта могат да се движат гъвкаво, за да се улесни поемането на течността в контейнера , ако държите пръскачката под налягане в различни позиции (фиг. D). Указание: Плъзнете блокировката назад, за да задействате бутона за пръскане . Процесът на пръскане започва. О тпуснете бутоназа пръскане , за да спрете да пръскате. Указание: Ако налягането в контейнера не е достатъчно за пръскане, напомпайте отново контейнера максимално до допустимото ра- ботно налягане от 2 bar (виж „Създаване на ра- ботно налягане“). З а да освободите остатъчното налягане в кон- тейнера...
Пренасяне на пръскачката под налягане Пренасяйте пръскачката под налягане, както следва: Пренасяне по време на употреба Носете пръскачката под налягане за дръжката Пренасяне след употреба Натиснете ръкохватката на помпата първо надолу. Издърпайте предпазния вентил настрани тол- кова, че остатъчното налягане да излезе от кон- тейнера Х ванете пръскачката под налягане за дръжката Указание: За да избегнете повреди на контей- нера при пренасяне, винаги повдигайте пръс- качката под налягане и не я влачете по земята. Почистване и поддръжка Не продухвайте дюзите с уста, ако са запушени. Указание: Почиствайте пръскачката под налягане след всяка употреба! След всяка употреба изпраз- вайте контейнера. 118 BG...
Почистване на пръскачката под налягане Р азвийте разпръсквателната дюза и държача на разпръсквателната дюза 8 a ВНИМАНИЕ! Държачът на разпръсквателната дюза не трябва да се развива, ако в контей- 8 a нера все още има налягане. В противен слу- чай съществува опасност от нараняване. П очистете разпръсквателната дюза под те- чаща вода. З а почистване на запушена разпръсквателна дюза използвайте игла, за да пробиете дюзата О свободете капака , като го развиете от кон- тейнера обратно на часовниковата стрелка. Извадете помпата , мекия маркуч и те- жестта Р азделете мекия маркуч и тежестта и ги...
Съхраняване на пръскачката под налягане След употреба изпуснете евентуално остатъчното налягане в контейнера. За целта издърпайте предпазния вентил настрани, докато спре да се чува свистене. Почистете уреда основно и го оставете да из- съхне, преди да го съхраните, особено през зи- мата. Така ще избегнете повреди от замръзване. О тстранете остатъчното количество препарат за пръскане от контейнера Съхранявайте пръскачката под налягане на сухо място без прах, защитено от замръзване. Отстраняване на повреди Ако изброените по-долу мерки са безуспешни, се свържете с производителя. = Повреда = Възможна причина = Отстраняване В контейнера не се нагнетява налягане. П омпата не е завинтена здраво. Затегнете помпата здраво. 120 BG...
Дюзата не пръска. Н яма налягане. Н апомпайте, за да се нагнети налягане. Д юзата е запушена. Почистете дюзата. В контейнера няма препарат за пръскане. Налейте препарат за пръскане. М екият маркуч и тежестта не са свързани по- между си. П роверете частите и ги свържете. Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. Относно възможностите за отстраняване на излез- лия от употреба продукт като отпадък се информи- райте от Вашата общинска или градска управа. Гаранция и сервиз Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на проду- кта с договора за продажба Вие имате законно...
право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и ци- фрови услуги и за продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*. Вашите права, произтичащи от посочените разпо- редби, не се ограничават от нашата по-долу предста- вена търговска гаранция, не са свързани с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС. Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата на получа- ване на стоката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказател- ство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен. Гаран- цията предполага в рамките на тригодишния гаран- ционен срок да се представят дефектният уред, касовата бележка (касовият бон), както и всички други документи, установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания 122 BG...
или нов продукт. В случай на замяна на дефектна стока първоначалните гаранционен срок и гаран- ционни условия се запазват. В случай на ремонт на дефектна стока, срокът на ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално наличните и ус- тановени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евенту- алните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Ремонтът или замяната на продукта не пораждат нова гаранция. Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите из- исквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което мо- гат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повре- дите на чупливи части (например прекъсвачи, бате- рии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указа- ния в упътването за експлоатация. Предназначение...
и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназ- начен само за частна, а не за професионална употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: · З а всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 466625_2404) като доказателство за покупката. · В земете артикулния номер от фабричната та- белка. · П ри възникване на функционални или други де- фекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация. · С лед съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като при- ложите касовата бележка (касовия бон) и посо- чите писмено в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с 124 BG...
приемането и допълнителни разходи, задължи- телно използвайте само адреса, който Ви е по- сочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлеж- ности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. Ремонтен сервиз/извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удо- волствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са доста- тъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на на- шия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с неплатени транспортни разходи – с на- ложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на из- пратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване България Тел.: 00800 34 99 67 53 Е-мейл: cm@comei.info IAN 466625_2404 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосоче- ния сервизен център. КОНМЕТАЛ МАЙСТЕР ГМБХ Оберкампер Щр. 39 42349 Вупертал ГЕРМАНИЯ * К ато физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки/ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъответствие на стоката да бъде извършен ремонт или замяна по Ваш избор, освен ако това е невъзможно или е свър- зано с непропорционално големи разходи за прода- вача. Вие имате право на пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при нали- чие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. 126 BG...
Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС Процедиране в случай на рекламация За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: o М оля, при всички запитвания дръжте на разпо- ложение касовия бон и номера на артикула (IAN 466625_2404) като доказателство за покупката. o Н омерът на артикула е посочен върху типовата табелка на продукта, гравюра на продукта, ти- тулната страница на Вашето ръководство (долу вляво) или върху стикера от задната или долната страна на продукта. o А ко възникнат функционални неизправности или други дефекти, свържете се първо по телефона или по имейл с посочения по-долу сервизен отдел. o П родукта, който е регистриран като дефектен, можете да изпратите след това без пощенски разходи на посочения Ви сервиз, като прило- жите документ за закупуването (касов бон) и оп- исание в какво се състои повредата и кога е възникнала.
Seite 128
На parkside-diy.com можете да разгледате и изтеглите това и много други ръко- водства. Този QR код ще Ви отведе директно до parkside-diy.com. Избе- рете Вашата страна и из- ползвайте маската за търсене, за да намерите ръководствата за експло- PDF ONLINE атация. Чрез въвеждане parkside-diy.com на номера на артикула (IAN) 466625_2404 ще получите достъп до ръко- водството за експлоатация на Вашия артикул. IAN 466625_2404 Моля, при всички запитвания дръжте на разполо- жение касовия бон и номера на артикула (IAN 466625_2404) като доказателство за покупката. 128 BG...
Seite 129
PDF ONLINE parkside-diy.com Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY cm@comei.info Model-No.: WU9934450-8 Version: 04/2024 Stand der Informationen · Stan informacji Stav informací · Versiunea informaţiilor Stav informácií · Stanje informacija Актуалност на информацията: 07/2024 Ident.-No.: WU9934450-8072024-10 IAN 466625_2404...