Seite 1
NOTICE D’UTILISATION USE INSTRUCTIONS - MANUAL DE UTILIZACION – GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE D'USO - BENUTZERHANDBUCH CLS52B1 - CLS52B1-UK FR – MANUEL D’UTILISATION FR – MANUEL D’UTILISATION p. 1 p. 1 GB – USE INSTRUCTIONS GB – USE INSTRUCTIONS p. 20 p. 20 SP –...
Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave vous permettra de stocker vos bouteilles et les mettre à température selon le type de bouteilles grâce à...
Seite 3
l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur. ▪ Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil.
Seite 4
l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable. Attention : Risque d’incendie Si le circuit de réfrigération était endommagé : ▪ Evitez les flammes nues et toute source d’inflammation. ▪...
Seite 5
Utilisation quotidienne ▪ Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un risque d’explosion. ▪ Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc).
▪ Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. ▪ Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.
Seite 7
de bouteille chargée, il faudra environ 50 minutes pour augmenter la température du refroidisseur à vin de 5°C à 12°C. Dans les mêmes circonstances, il faudra environ une heure et demie pour faire passer la température du refroidisseur à vin de 12 °C à 5°C. Moins la plage de température est réduite, moins cela prendra de temps.
Seite 8
R600A Instructions de sécurité Attention : N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone...
2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Charnière haute 2. Panneau de contrôle 3. Porte double vitrage 4. Clayettes bois 5. Pieds ajustables EPREL Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives à...
Seite 11
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant ▪ sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport. Nettoyez l’intérieur à...
Seite 12
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin ▪ Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme ▪ un appareil intégrable ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie. Plages de températures ambiantes Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer que le plancher est plat et ferme, et que la pièce est bien aérée.
Seite 13
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Bandeau de contrôle : Plage de température : 5-20°C. Pour fonctionner, l’appareil doit être relié à une source d’alimentation fonctionnelle. 1. Maintenir appuyé 2 sec pour pour verrouiller ou déverrouiller le panneau. 2. Appuyez, pendant 2sec, pour sélectionner l’unité de température °C / °F. Appuyez brièvement pour activer / désactiver la lumière intérieure.
Seite 14
6. ÉQUIPEMENT Le système de contrôle de température Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de votre vin à...
Seite 15
7. CHARGEMENT La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage. La capacité...
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.
Seite 18
(Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par voie postale à...
Seite 19
10. PROBLEMES & SOLUTIONS Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi d’avoir à contacter votre service après-ventes. PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche fonctionne Vérifiez le voltage de l’installation Vérifiez le disjoncteur ;...
Seite 20
Code erreurs • L1 : Circuit ouvert de NTC • E1 : Court-circuit de NTC • HOO : lorsque la température à l'intérieur est supérieure à 25 °C pendant plus de 6 heures, l'affichage clignote HOO et le compresseur s'arrête de fonctionner. •...
Seite 21
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
Seite 23
Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old. NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance General safety CAUTION — This appliance is designed for home use. CAUTION —...
Seite 24
▪ Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the appliance to overheat and explode. ▪ Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible. ▪ Never pull on the main power cable. ▪...
Seite 25
▪ When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances. ▪ Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic Scraper. Important information concerning installation! ▪ To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the present manual.
Seite 26
Designed temperature of wine cooler is 12°C, it is recommended to set the temperature at 12°C for optimized preservation of wine, When the ambient temperature is 25°C and the wine cooler has no bottle loaded, it will take around 50 minutes to increase the wine cooler’s temperature from 5°C to 12°C. Under the same circumstance, it will take around one and a half hours to decrease the wine cooler’s temperature from 12°C to 5°C.
Seite 27
R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Top hinge 2. Control panel 3. Glass door 4. Wooden Shelves 5. Adjustable feet EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for ▪ approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
This appliance is intended exclusively for the storage of wine Ambient room temperature limits When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated. This device is suitable for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this climatic class is indicated on the nameplate.
Seite 32
The displayed temperature corresponds to the set temperature for all wine cellars with a serial number greater than: 253700001-253700244. To display the actual temperature, press and hold the LED/°F°C and "+" buttons. The actual temperature will flash on the control panel for 5 seconds before returning to the set temperature.
Seite 33
approximately one third of the way. The shelves are, however, fitted with a stop to prevent the bottles falling out. ▪ To remove or reposition the shelves, incline the shelf as indicated in the diagram, then push or pull as required. 7.
Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C Prestigious dry white vintages 14 – 16°C Light, young, fruity reds 11 –...
Vacation time ▪ Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks. ▪ Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
Seite 36
unit of the model is placed on the market. The list of spare parts and the procedure for ordering them (professional access / special access) are available on the following website: www.interfroidservices.fr or by post at the following address: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE For other functional spare parts not specified in EU regulation 2019/2019, they are available for a period of 10 years.
10. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to contact your after- sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSES Appliance is not Appliance is not plugged in running Appliance is not turned on Check if voltage of the installation Check the circuit breaker or if fuse has blown...
Seite 38
Error codes: • L1: Open circuit of NTC • E1:Short circuit of NTC • HOO: When temperature inside is higher than 25°C for over 6 hours, it will flash display HOO and compressor stops working. • LOO: When temperature inside is lower than 2°C for over 6 hours, it will flash display LOO and compressor stops working.
Seite 39
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos útiles que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan completamente su funcionamiento, así...
Seite 41
▪ Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. ▪ Antes de tirar su vieja vinoteca: saque la puerta. Coloque los estantes en un lugar en donde los niños no puedan escalar por dentro fácilmente.
Seite 42
Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un líquido inflamable. Atención: riesgo de incendio Si el circuito de refrigeración resultara dañado: ✓ Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación. ✓...
Seite 43
• No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.). • Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable. •...
Seite 44
temperaturas ambiente de calor también pueden provocar funcionamientos inadecuados de los electrodomésticos. • Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación.
Seite 45
Recomendaciones de diseño: Se recomienda el siguiente diseño del equipo de su electrodoméstico (estantes, etc.) para que la energía se utilice de la manera más racional posible para el electrodoméstico. La temperatura diseñada del enfriador de vino es de 12 ° C, se recomienda establecer la temperatura en 12 °...
Seite 46
R600a Instrucciones de seguridad • Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. • Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. • Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. • Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
2. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Seite 48
3. DESCRIPCIÓN 1. Bisagra alta 2. Panel de control 3. Puerta de doble acristalamiento 4. Estantes de madera 5. Pies ajustables EPREL Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está...
Seite 49
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
Seite 50
desconectar el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores. Este aparato está diseñado para almacenar vino únicamente. Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato integrado.
Seite 51
5. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ➢ Barra de control Rango de temperatura: 5-20°C. Para funcionar, el dispositivo debe estar conectado a una fuente de alimentación que funcione. 1. Mantenga presionado durante 2 segundos para bloquear o desbloquear el panel. 2. Presione durante 2 segundos para seleccionar la unidad de temperatura °C / °F.
Seite 52
6. EQUIPOS Sistema de climatización Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12 ºC, en una horquilla de 10 a 14 ºC. No se debe confundir con la temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a 20 ºC.
Seite 53
7. CARGA La capacidad anunciada se mide de acuerdo con la norma EN62552. Este estándar se calcula con botellas tradicionales tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de botella así como la adición de estantes reducirán considerablemente la capacidad de almacenamiento.
Seite 54
Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 – 17°C Grandes vinos de Borgoña – Tintos 15 – 16°C “Grands crûs”...
Seite 55
estabilidad. Período de vacaciones • Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres semanas. • Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los elementos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si es necesario.
Seite 56
Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (anexo II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un período de 7 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y 3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada La bodega no • El botón marcha/parada se encuentra en posición parada se enciende •...
Seite 58
Códigos de error: • L1: Circuito abierto de NTC • E1:Cortocircuito de NTC • HOO: Cuando la temperatura interior es superior a 25 °C durante más de 6 horas, parpadeará HOO y el compresor dejará de funcionar. • LOO: Cuando la temperatura interior es inferior a 2 °C durante más de 6 horas, parpadeará...
Seite 59
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
Seite 61
buiten werking is, voordat u zich ontdoet van het oude apparaat. Zo vermijdt u dat dit apparaat in een val voor kinderen verandert. Houd het apparaat en het snoer van het apparaat buiten het • bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. LET OP: kinderen tussen 3 en 8 kunnen het apparaat laden en •...
Seite 62
Elektrische veiligheid Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor incidenten die worden • veroorzaakt door een onjuiste elektrische installatie. Het voedingssnoer mag niet worden verlengd. Gebruik geen verlengsnoeren, • adapters of meervoudige contactdozen. Ga zorgvuldig na of de wandcontactdoos niet is beschadigd. Een wandcontactdoos •...
Seite 63
uitsluitend dienen om korte verplaatsingen te vergemakkelijken. Verplaats het apparaat niet over langere afstanden. Gebruik het apparaat of de elementen ervan nooit om op te leunen. • Om vallende voorwerpen te vermijden en te verhinderen dat het apparaat defect • raakt, mag u de compartimenten van het apparaat niet overladen.
Seite 64
ENERGIEBESPARINGEN Om het elektriciteitsverbruik van uw apparaat te beperken: • Installeer het op een geschikte plaats (zie hoofdstuk "Installatie van uw apparaat"). • Laat de deuren zo weinig mogelijk openstaan. • Laat uw apparaat optimaal werken door de condensator regelmatig te reinigen (zie •...
R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig koelcircuit apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in...
2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
Seite 67
3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING 1. Hoog scharnier 2. Bedieningspaneel 3. Deur met dubbele beglazing 4. Houten planken 5. Verstelbare voeten EPREL Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling).
4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur ▪ rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
Seite 69
▪ Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen. ▪ Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
Seite 70
5. UW APPARAAT BEDIENEN ➢ Controlelint Temperatuurbereik: 5-20°C. Om te kunnen werken, moet het apparaat worden aangesloten op een werkende stroombron. 1. Houd 2 seconden ingedrukt om het paneel te vergrendelen of ontgrendelen. 2. Druk gedurende 2 seconden op om de temperatuureenheid °C / °F te selecteren. Kort indrukken om de binnenverlichting aan/uit te zetten.
Seite 71
6. UITRUSTINGEN Het temperatuurregelsysteem Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt. Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden.
Seite 72
7. LADEN De opgegeven capaciteit wordt gemeten volgens de EN62552-norm. Deze norm wordt berekend met 75cl traditionele flessen van het type Bordeaux. Elk ander type flesformaat en de toevoeging van planken zullen de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. De maximale capaciteit wordt berekend met een bepaald aantal planken die variëren naargelang de modellen.
Witte landwijnen 8 – 10 °C Champagnewijnen 7 – 8 °C Likeurwijnen 6 °C 8. WARTUNG Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
Seite 74
▪ Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur een kleine beetje openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig. Als u uw wijnkast moet verplaatsen ▪...
Seite 75
Esthetische functionele reserveonderdelen overeenstemming VERORDENING (EU) 2019/2019 (bijlage II, punt 3.), worden ter beschikking gesteld van professionele herstellers en eindgebruikers voor een periode van 7 jaar of 10 jaar (lijst in bijlage II, punt 3 .a.1 en 3.a.2) vanaf het moment dat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht.
10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact De wijnkast start • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. niet •...
Seite 77
Foutcodes: • L1: Open circuit van NTC • E1: Kortsluiting van NTC • HOO: Wanneer de temperatuur binnen meer dan 6 uur hoger is dan 25°C, knippert het display HOO en stopt de compressor met werken. • LOO: Wanneer de temperatuur binnen gedurende meer dan 6 uur lager is dan 2°C, zal LOO knipperen en stopt de compressor met werken.
Seite 78
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
Seite 79
1. SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è...
Seite 80
a molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si evita che i bambini possano restare intrappolati dentro l'apparecchio. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con ▪ età inferiore agli 8 anni. NOTA: i bambini tra 3 e 8 possono caricare e scaricare l'apparecchio ▪...
Seite 81
incendio. Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione interna • non è al suo posto. Scollegare l'apparecchio dalla corrente prima di sostituire la lampadina. • Questo apparecchio funziona corrente monofase 220~240V/50Hz. • L'apparecchio deve essere collegato a una presa elettrica a muro messa a terra secondo le normative vigenti.
Seite 82
raschietto di plastica. Informazioni importanti per l'installazione Evitare di collocare l'apparecchio in zone umide. ▪ Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (padelle, ▪ stufe, termosifoni, ecc.). L'esposizione diretta alla luce del sole può rovinare il rivestimento in acrilico, mentre le fonti di calore possono aumentare il consumo elettrico.
Seite 83
• Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Manutenzione corrente dell'apparecchio"). • Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che si chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza. Raccomandazioni per la disposizione : La seguente disposizione dell'attrezzatura del vostro apparecchio (ripiani, ecc.) È...
R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: ostruire nessuna griglia ventilazione dell'apparecchio. Attenzione: conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero potrebbe raccogliersi in caso di perdite).
Seite 85
2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1. Cerniera alta 2. Pannello di controllo 3. Porta con doppi vetri 4. Ripiani in legno 5. Piedini regolabili EPREL Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l'imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
Seite 88
▪ Se il frigo cantina deve essere lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, suggeriamo di scollegare l'apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l'aria ed evitare la formazione di muffa e odori.
5. MANUALE D’ISTRUZIONI ➢ Fascia dei comandi Intervallo di temperatura: 5-20°C. Per funzionare, il dispositivo deve essere collegato a una fonte di alimentazione funzionante. 1. Tenere premuto per 2 secondi per bloccare o sbloccare il pannello. 2. Premere per 2 secondi per selezionare l'unità di temperatura °C / °F. Pressione breve per accendere/spegnere la luce interna.
Seite 90
6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20 °C.
Seite 91
7. CARICO La capacità pubblicizzata è misurata secondo lo standard EN62552. Questo standard è calcolato con bottiglie di tipo bordolese tradizionale da 75 cl. Qualsiasi altro tipo di formato bottiglia così come l'aggiunta di ripiani ridurrà notevolmente la capacità di stoccaggio. La capienza massima è...
Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 – 12 °C Vini tipici bianchi 8 – 10 °C Champagne 7 – 8 °C Vini liquorosi 6 °C 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende.
Seite 93
• Vacanze lunghe: se l'apparecchio non sarà utilizzato per diversi mesi, togliere tutte le bottiglie e tutti gli accessori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa della corrente. Pulire e asciugare accuratamente l'interno e l'esterno dell'apparecchio. Lasciare anche la porta aperta, bloccandola se necessario, per evitare la formazione di condensa, odori, muffa.
9. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: ▪...
Seite 95
10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. Il frigo cantina non si •...
Codici di errore: • L1: Circuito aperto di NTC • E1:Cortocircuito NTC • HOO: Quando la temperatura interna è superiore a 25°C per oltre 6 ore, lampeggerà il display HOO e il compressore smette di funzionare. • LOO: Quando la temperatura interna è inferiore a 2°C per oltre 6 ore, lampeggerà il display LOO e il compressore smette di funzionare Sostituzione della lampada di illuminazione È...
Seite 97
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio CLIMADIFF sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può...
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Seite 99
unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektrische Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
Seite 100
sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen. Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Seite 101
und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können. • Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird.
Seite 102
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Gerät einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG —...
Seite 103
• Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen. • Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist. • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. •...
Seite 104
• Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
Seite 105
• Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten.
Seite 106
Wenn die Umgebungstemperatur 25 °C beträgt und der Weinkühler keine geladene Flasche hat, dauert es etwa 50 Minuten, um die Temperatur des Weinkühlers von 5 °C auf 12 °C zu erhöhen. Unter den gleichen Umständen dauert es etwa eineinhalb Stunden, um die Temperatur des Weinkühlers von 12 °...
2. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, später Bedarf griffbereit haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
3. GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Hohes Scharnier 2. Bedienfeld 3. Doppelt verglaste Tür 4. Holzregale 5. Verstellbare Füße EPREL Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen diesem Kühlgerät EPREL-Basis (Europäische...
Seite 110
4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport. •...
Seite 111
Raumtemperaturgrenzen Achten Sie bei der Standortwahl Ihres Gerätes darauf, dass der Boden eben und fest ist und der Raum gut belüftet ist. Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur geeignet, diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben.
Seite 112
Die angezeigte Temperatur entspricht der eingestellten Temperatur für alle Weinschränke einer Seriennummer größer als: 253700001–253700244. Um die tatsächliche Temperatur anzuzeigen, halten Sie die Tasten LED/°F°C und „+“ gedrückt. Die tatsächliche Temperatur blinkt 5 Sekunden lang auf dem Bedienfeld, bevor sie wieder auf die eingestellte Temperatur zurückgesetzt wird.
Abtauung Das Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Während dem Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch aufgefangene Abtauwasser wird Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, sich Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme lässt das in der Schale aufgefangene Kondenswasser verdunsten.
Seite 114
Belastung. Sie werden daher wahrscheinlich etwas weniger als das ausgeschriebene Maximum laden. Arten von Flaschen : Wir sehen hier 4 Sorten von 75 cl Flaschen, Burgund und Bordelaise, in verschiedenen Größen. Es gibt viele andere in allen Größen und Formen. Sie werden die Unterschiede bei der Lagerung je nach Flaschenhöhe, Durchmesser und Kreuzungsart bemerken.
Rosés de Provence, frühe Weine 10 – 12°C Trockenes Weiß und Rotweine 10 – 12°C Weiße Landweine 8 – 10°C Champagner 7 – 8°C Süße Weine 6°C 8. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Seite 116
Bei längerer Abwesenheit • Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in Betrieb. • Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum sorgfältig.
Seite 117
ACHTUNG! Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose! Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang II, Punkt 3) werden professionellen Reparaturbetrieben und Endbenutzern für einen Zeitraum von 7 oder 10 Jahren zur Verfügung gestellt (Liste in Anhang II, Punkt 3) .a.1 und 3.a.2) ab dem Zeitpunkt des Inverkehrbringens der letzten Einheit des Modells.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Kein Betrieb ▪ Die Spannung der Elektroinstallation überprüfen. ▪ Den Schutzschalter überprüfen. Eine Sicherung ist herausgesprungen. Zu wenig ▪ Die programmierte Temperatur prüfen. Kühlleistung ▪ Die Raumtemperatur erfordert eine Anpassung der programmierten Temperatur. ▪ Wenn die Umgebungstemperatur über 25°C liegt, kühlt das Gerät nur um 10°C unter die Umgebungstemperatur ab.
Fehlercode • L1: Unterbrechung des NTC • E1: NTC-Kurzschluss • HOO: Wenn die Innentemperatur länger als 6 Stunden über 25 °C liegt, blinkt auf dem Display HOO und der Kompressor hört auf zu laufen. • LOO: Wenn die Innentemperatur länger als 6 Stunden unter 2 °C liegt, blinkt die LOO-Anzeige und der Kompressor hört auf zu laufen.
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Πριν από τη χρήση, διαβάστε τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης σε αυτό το εγχειρίδιο.Πρώτα απ 'όλα, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τα προϊόντα μας και ελπίζουμε ότι θα ανταποκριθούν πλήρως στις προσδοκίες σας.Αυτό το κελάρι θα σας επιτρέψει να αποθηκεύσετε τα μπουκάλια σας και να τα φέρετε σε θερμοκρασία...
Seite 122
• Εάν η συσκευή, εξοπλισμένη με μαγνητικό λάστιχο πόρτας, πρέπει να αντικατασταθεί από άλλη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή στο στεγανοποιητικό, βεβαιωθείτε ότι το μάνδαλο δεν λειτουργεί πριν πετάξετε την παλιά συσκευή. Αυτό θα αποφύγει τη μετατροπή αυτής της συσκευής σε...
Seite 123
συσκευής, ελέγξτε ότι κανένα από τα εξαρτήματα του κυκλώματος ψύξης δεν έχει υποστεί ζημιά. Το ψυκτικό μέσο (R600a) είναι εύφλεκτο υγρό. Προειδοποίηση: Κίνδυνος πυρκαγιάς Εάν το κύκλωμα ψύξης ήταν κατεστραμμένο: • Αποφύγετε ανοιχτές φλόγες και οποιαδήποτε πηγή ανάφλεξης. • Αερίζετε καλά το δωμάτιο όπου βρίσκεται η συσκευή. Είναι...
Seite 124
• Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη αλλά μακριά από παιδιά. Εάν δεν είστε σίγουροι, επικοινωνήστε με τον εγκαταστάτη σας. Καθημερινή χρήση • Μην αποθηκεύετε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ή υγρά μέσα στη συσκευή. αυτό θα προκαλούσε κίνδυνο έκρηξης. • Μη...
• Για να βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι σωστές, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο. • Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε την για οπτική βλάβη. Μην συνδέετε τη συσκευή εάν είναι κατεστραμμένη. Αναφέρετε οποιαδήποτε ζημιά στο σημείο πώλησης...
Seite 126
Συνιστάται η ακόλουθη διάταξη του εξοπλισμού στη συσκευή σας (ράφια κ.λπ.), ώστε η ενέργεια να χρησιμοποιείται όσο το δυνατόν πιο ορθολογικά για τη συσκευή. Η σχεδιασμένη θερμοκρασία του ψύκτη κρασιού είναι 12°C, συνιστάται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 12°C για βελτιστοποιημένη αποθήκευση κρασιού.
Seite 127
R600A Οδηγίες Ασφαλείας Προσοχή: Μην εμποδίζετε καμία σχάρα εξαερισμού της συσκευής. Προσοχή: Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικό σε αυτή τη συσκευή. Προειδοποίηση: Μην καταστρέψετε το κύκλωμα ψύξης της συσκευής. Προσοχή: Καθώς οι μονάδες ψύξης λειτουργούν με ισοβουτάνιο (R600a), δεν μπορούν...
Seite 128
2. ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΝΟΜΑΤΩΝ Παρακάτω είναι ένα παράδειγμα πινακίδας: Η πινακίδα που είναι κολλημένη στο εσωτερικό ή στο πίσω μέρος της συσκευής (ανάλογα με το μοντέλο) περιέχει όλες τις πληροφορίες που αφορούν τη συσκευή σας. Σας συμβουλεύουμε να σημειώσετε τον αύξοντα αριθμό του σε αυτό το φυλλάδιο...
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Ψηλός μεντεσέ 2. Πίνακας ελέγχου 3. Πόρτα με διπλά τζάμια 4. Ξύλινα ράφια 5. Ρυθμιζόμενα πόδια EPREL Για να μάθετε περισσότερα για το προϊόν σας, συμβουλευτείτε την ηλεκτρονική βάση δεδομένων EPREL. Όπως ορίζεται στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2019/2016 της Επιτροπής, όλες...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Πριν χρησιμοποιήσετε την κάβα σας • Αφαιρέστε την εξωτερική και εσωτερική συσκευασία. • Αφήστε τη συσκευή σας σε κατακόρυφη θέση σε ηρεμία για περίπου 24 ώρες πριν τη θέσετε σε λειτουργία. Αυτό θα μειώσει την πιθανότητα δυσλειτουργίας του συστήματος ψύξης λόγω μεταφοράς. •...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κρατήστε τη συσκευή μακριά από οποιαδήποτε ουσία που θα μπορούσε να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς. Εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος Όταν επιλέγετε μια θέση για τη συσκευή σας, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι επίπεδο και σταθερό και ότι ο χώρος αερίζεται καλά. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη...
Seite 132
Η εμφανιζόμενη θερμοκρασία αντιστοιχεί στην καθορισμένη θερμοκρασία για όλα τα κελάρια κρασιών με σειριακό αριθμό μεγαλύτερο από: 253700001-253700244. Για να εμφανίσετε την πραγματική θερμοκρασία, πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά LED/°F°C και "+". Η πραγματική θερμοκρασία θα αναβοσβήνει στον πίνακα ελέγχου για 5 δευτερόλεπτα πριν επιστρέψει στην καθορισμένη θερμοκρασία.
Seite 133
Ράφια • Για να αποφύγετε την καταστροφή της τσιμούχας της πόρτας, βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι πλήρως ανοιχτή πριν τραβήξετε έξω τα ράφια για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε μπουκάλια. • Για ευκολότερη πρόσβαση στα περιεχόμενα των ραφιών, πρέπει να σύρετε το ράφι...
Seite 134
6. ΦΟΡΤΩΣΗ Η διαφημιζόμενη χωρητικότητα μετράται σύμφωνα με το πρότυπο EN62552. Αυτό το πρότυπο υπολογίζεται με παραδοσιακές φιάλες τύπου Bordeaux 75cl. Οποιοσδήποτε άλλος τύπος μορφής μπουκαλιού καθώς και η προσθήκη ραφιών θα μειώσει σημαντικά τη χωρητικότητα αποθήκευσης. Η μέγιστη χωρητικότητα υπολογίζεται με καθορισμένο...
Seite 136
Αν πας διακοπές Σύντομη διαμονή: αφήστε το κελάρι σας να λειτουργεί κατά τη διάρκεια της παραμονής σας εάν διαρκεί λιγότερο από 3 εβδομάδες. Μεγάλη παραμονή: εάν η συσκευή σας δεν χρησιμοποιείται για αρκετούς μήνες, αφαιρέστε όλα τα μπουκάλια και τα αξεσουάρ, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή...
Seite 137
Αποσυνδέστε την πρίζα από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή! Τα αισθητικά και λειτουργικά ανταλλακτικά σύμφωνα με τον ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ (ΕΕ) 2019/2019 (Παράρτημα II, σημείο 3.), διατίθενται σε επαγγελματίες επισκευαστές και τελικούς χρήστες για περίοδο 7 ετών ή 10 ετών (Κατάλογος στο Παράρτημα II, σημεία...
9. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ & ΛΥΣΕΙΣ Μπορείτε να επιλύσετε μόνοι σας πολλά περιστατικά που συμβαίνουν στο κελάρι σας, αποφεύγοντας έτσι να επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση μετά την πώληση. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ Η συσκευή δεν Το κελάρι δεν είναι συνδεδεμένο λειτουργεί Το κελάρι δεν είναι στη θέση on Ελέγξτε...
Seite 139
Κωδικός σφάλματος • L1: Ανοικτό κύκλωμα NTC • E1: Βραχυκύκλωμα NTC • HOO: Όταν η εσωτερική θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 25°C για περισσότερες από 6 ώρες, η οθόνη αναβοσβήνει HOO και ο συμπιεστής σταματά να λειτουργεί. • LOO: Όταν η εσωτερική θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από 2°C για περισσότερες από...
Seite 140
Προς το συμφέρον της συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων μας, διατηρούμε το δικαίωμα να τροποποιούμε τα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προειδοποίηση. Οι εγγυήσεις για τα προϊόντα της μάρκας CLIMADIFF δηλώνονται αποκλειστικά από τους διανομείς που έχουμε επιλέξει. Τίποτα στο παρόν δεν θα ερμηνεύεται ως...
Seite 141
Votre Contact Opérateur Economique est : FRIO ENTREPRISE 143 Boulevard Pierre Lefaucheux 72230 ARNAGE Tel 02 43 21 69 80 Mail = Operateur@groupefrio.com...