Seite 1
CONVECTION PANEL HEATER MODEL:CH507-15DE \ CH507-20DE...
Seite 2
MODEL:CH507-15DE \ CH507-20DE This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY WARNINGS •This product is not a toy. It should not be used by children or infirm persons without supervision. •Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. •Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
Seite 4
•Do not use the heater in dusty environments or where flammable vapors are present (e.g. in a workshop or garage). •Do not place the heater on or near any other source of heat. • Warning: in order to avoid overheating, do not cover the heater. •A fire may occur if the heater is covered with or touches flammable material, including curtains, drapes, bedding etc.
Seite 5
•When using the product, please do not locate the air outlet and inlet next to the wall or curtain to avoid obstructing the air and influence the effect. •Please do not use the product under the direct sunshine. •The inflammable or explosive article is not allowed to be put around the heater.
Seite 6
•WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or any other flammable material a minimum distance of 1 m from the air outlet. Model CH507-15DE CH507-20DE Input AC120V 60Hz AC220-240V 50-60Hz...
Seite 8
1.Air outlet 2.Handle 3.LED display 4.Power switch 5.Side panel 6.Standing feet Assemble Wall-mounted: 1.Place the product horizontally, use screws to fix the three wall mountings on the back of the body as shown in - 7 -...
Seite 9
2.According to the size and diatance requirements shown in, punch holes in the wall. 3.Fix 3 pieces of plastic expansion into the hole. 4.Screw the screws in the hole, and leave a gap of 2-3mm between thescrew cap and the wall. 5.Align the screw hole of the product pendant with the screw head and snap it into the pendant limit groove.
Seite 10
OPERATION 1.Plug the appliance to socket. Please verify the rated current of the power socket whether it fits the requirements and equipped with a safety grounding device; otherwise, replace the socket. 2.Press down the on/off main button, the standby button on the - 9 -...
Seite 11
5 ºC to 35 ºC(41-95oF), 5.Press The power setting will be shown on the display. Press 5 to change the power setting according to the following sequence: Anti-frost mode 750W(CH507-15DE) 1500W(CH507-15DE) 7℃±3℃(cannot be 1250W(CH507-20DE) 2000W(CH507-20DE) changed).
The default brightness is 100%. Press the to change the brightness from 100%, 50%, 25%, and 0% display in a continuous cycle. But even select 0% brightness, the standby button and Brightness/Timer button will always keep as 25% brightness. Notice: If there are no operations in1 minute when it is in 100% brightness, the brightness would turn to 50%.
1 Standby button 2. Increase function button 3. Decrease function button 4. Mode selection button 5. Timer button 6. Bringhtness button CLEANING AND MAINTENANCE Warning! Always disconnect the mains power supply before cleaning the Unit. Regarding the instructions for the “CLEANING AND MAINTENANCE”, thanks to refer to the below paragraph of the manual.
Seite 14
6.CAUTION: Do not use harsh detergents, chemical cleaners or solvents as they may damage the surface finish of the plastic components. OVERHEAT SAFETY DEVICE Your heater is fitted with a safety device to switches off the heater in the event of overheating. If the safety device operated, please turn the heater off, unplug the appliance and let it completely cool, inspect for blockage of air inlet or outlet, attempting to restart the heater then after.
Seite 15
Warranty Maxeda DIY BV within the warranty guarantees that the product is free from defects in material and workmanship under normal use, if installation and maintenance instructions are followed, and normal storage (storage means the condition where the product is not used for the intended purpose).
Seite 17
PANNEAU CHAUFFANT À CONVECTION MODÈLE : CH507-15DE \ CH507-20DE - 16 -...
Seite 18
MODÈLE : CH507-15DE \ CH507-20DE Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • Ce produit n'est pas un jouet. Il ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart, sauf s’ils sont surveillés en permanence.
Seite 20
• Le radiateur est chaud lorsqu'il est utilisé. Pour éviter les brûlures, ne laissez pas la peau nue toucher la surface chaude. • Ne pas immerger le cordon, la fiche ou toute autre partie de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. •...
Seite 21
un choc électrique, un incendie ou endommager l'appareil. • Lors de la première mise en marche du radiateur, une légère odeur inoffensive peut se dégager. Cette odeur est normale, causée par le chauffage initial des éléments chauffants internes, et ne devrait plus se reproduire.
Seite 22
• AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, maintenez les textiles, les rideaux ou tout autre matériau inflammable à une distance minimale de 1 m de la sortie d’air. Modèle CH507-15DE CH507-20DE Saisir CA 120 V 60 Hz CA 220-240 V 50-60 Hz...
Seite 23
Liste des pièces Code Image Qté. M4*40 - 6 -...
M4*12 PANNEAU DE CONTRÔLE 1. Sortie d'air 2. Poignée 3. Affichage LED 4. Interrupteur d'alimentation 5. Panneau latéral 6. Pieds de support Assembler Fixation murale : - 7 -...
Seite 25
1. Placez le produit horizontalement, utilisez des vis pour fixer les trois supports muraux à l'arrière du corps comme indiqué dans 2. Selon les exigences de taille et de distance indiquées, percez des trous dans le mur. 3.Fixez 3 morceaux d’expansion en plastique dans le trou. 4.
Seite 26
5. Alignez le trou de vis du pendentif du produit avec la tête de vis et enclenchez-le dans la rainure de limite du pendentif. 6. Installation terminée. Autonome : Retournez doucement le corps du radiateur et placez-le sur une surface plane et douce, reportez-vous aux photos ci-dessous : Assemblez 2 pieds debout sur le bas du radiateur avec 4 vis et serrez les pieds debout avec les vis.
Seite 27
1. Branchez l'appareil sur une prise secteur. Vérifiez que le courant nominal de la prise est conforme aux exigences et qu'elle est équipée d'un dispositif de mise à la terre. Dans le cas contraire, remplacez la prise. 2. Appuyez sur le bouton principal marche/arrêt, le bouton de veille sur l'écran d'affichage LED s'allume.
Seite 28
5 ºC à 35 ºC ( 41 - 95 o F ) , 5. Appuyez sur Le pouvoir paramètre sera affiché sur l'écran. Appuyez sur 5 pour modifiez le réglage de puissance selon la séquence suivante : Mode antigel 750 W (CH507-15DE) 1500 W (CH507-15DE) 7℃±3℃ (ne peut pas 1250 W (CH507-20DE) 2000 W (CH507-20DE) être modifié).
Seite 29
8. Luminosité de l'écran LED La luminosité par défaut est de 100 %. Appuyez sur pour modifier la luminosité : 100 %, 50 %, 25 % et 0 %, selon un cycle continu. Même avec une luminosité de 0 %, le bouton de veille et le bouton Luminosité/Minuterie resteront toujours à...
1 bouton de veille 2. Bouton de fonction d' augmentation 3. Bouton de fonction de diminution 4. Bouton de sélection de mode 5. Bouton de minuterie 6. Bouton de luminosité NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention ! Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. Pour les instructions de NETTOYAGE ET D'ENTRETIEN, veuillez vous référer au paragraphe ci-dessous du manuel.
Seite 31
éliminer toute poussière ou saleté qui aurait pu s'accumuler à l'intérieur ou sur l'appareil. 6. ATTENTION : N'utilisez pas de détergents agressifs, de nettoyants chimiques ou de solvants, car ils pourraient endommager la finition de surface des composants en plastique. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ...
Seite 32
appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le revendeur où vous avez acheté le produit. Ce dernier pourra le reprendre pour un recyclage respectueux de l'environnement. Garantie Maxeda DIY BV garantit dans le cadre de la garantie que le produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation, si les instructions d'installation et d'entretien sont suivies et de stockage normal (le stockage signifie l'état dans lequel le...
Seite 36
MODELL: CH507-15DE \ CH507-20DE Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Es sollte nicht von Kindern oder gebrechlichen Personen ohne Aufsicht verwendet werden. • Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. • Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn es an seinem vorgesehenen normalen Betriebsort aufgestellt oder installiert wurde, sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und...
Seite 38
• Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. • Das Heizgerät ist während des Betriebs heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie die heiße Oberfläche nicht mit bloßer Haut. • Tauchen Sie Kabel, Stecker oder andere Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Seite 39
• Beim ersten Einschalten des Heizgeräts kann ein leichter, harmloser Geruch auftreten. Dieser Geruch ist normal und entsteht durch die anfängliche Erwärmung der internen Heizelemente. Er sollte nicht wieder auftreten. • Bitte stellen Sie keine Einheiten auf das Produkt. • Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Gerät bitte aus, wenn Personen das Gebäude verlassen.
Seite 40
Aufsicht gesorgt. • WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass entfernt. Modell CH507-15DE CH507-20DE Eingang AC120V 60Hz AC220-240V 50-60Hz - 5 -...
Seite 41
Leistung 1500 W 1800–2000 W Teileliste Code Bild Menge M4*40 - 6 -...
Seite 43
1. Legen Sie das Produkt horizontal hin und befestigen Sie die drei Wandhalterungen auf der Rückseite des Gehäuses mit Schrauben, wie in 2. Stanzen Sie entsprechend den angegebenen Größen- und Abstandsanforderungen Löcher in die Wand. 3. Befestigen Sie 3 Stücke Kunststoff-Expansionsstücke im Loch. 4.
5. Richten Sie das Schraubenloch des Produktanhängers mit dem Schraubenkopf aus und rasten Sie es in die Begrenzungsnut des Anhängers ein. 6.Installation abgeschlossen. Freistehend: Drehen Sie den Heizkörper vorsichtig um und legen Sie ihn auf eine flache, weiche Oberfläche, siehe Abbildungen unten: Montieren Sie 2 Standfüße mit 4 Schrauben an der Unterseite des Heizgeräts und ziehen Sie die Standfüße mit den Schrauben fest.
Seite 45
1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. Überprüfen Sie die Nennstromstärke der Steckdose, ob sie den Anforderungen entspricht und über eine Schutzerdung verfügt. Andernfalls ersetzen Sie die Steckdose. 2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Haupttaste, die Standby-Taste auf dem LED-Anzeigebildschirm leuchtet auf. - 10 -...
Seite 46
5 °C bis 35 °C ( 41 - 95 ° F ) einzustellen . 5. Drücken Sie Der Leistung Einstellung wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie 5, um Ändern Sie die Leistungseinstellung gemäß der folgenden Reihenfolge: Anti-Frost-Modus 750 W (CH507-15DE) 1500 W (CH507-15DE) 7℃±3℃ (kann nicht 1250 W (CH507-20DE) 2000 W (CH507-20DE) geändert werden).
Display wird die verbleibende Arbeitszeit bis zum Ablauf des Timers angezeigt. 8. Helligkeit der LED-Anzeige Die Standardhelligkeit beträgt 100 %. Drücken Sie die Taste, um die Helligkeit kontinuierlich zwischen 100 %, 50 %, 25 % und 0 % zu ändern. Selbst bei 0 % Helligkeit bleiben die Standby-Taste und die Helligkeits-/Timer-Taste...
Fernbedienung. - Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterie aus dem Batteriefach. 1 Standby-Taste 2. Funktionstaste „Erhöhen “ 3. Funktionstaste „ Verkleinern “ 4. Modusauswahltaste 5. Timer-Taste 6. Bringhtness - Taste REINIGUNG UND WARTUNG Achtung! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz. Weitere Informationen zu „REINIGUNG UND WARTUNG“...
4. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen, da dies zu Brand- und/oder Stromschlaggefahr führen kann. 5. Wir empfehlen außerdem, dieses Gerät regelmäßig zu reinigen, indem Sie mit der Düse eines Staubsaugers leicht über die Schutzvorrichtungen fahren, um Staub oder Schmutz zu entfernen, der sich im Inneren oder auf dem Gerät angesammelt haben könnte.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für Umwelt und Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortungsvoll und fördern Sie so die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Seite 51
Missbrauch (einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Verwendung unter Verletzung der Anweisungen von Maxeda DIY Ltd) oder Missbrauch verursacht wurden, (d) Verbrauchsmaterial und Ersatzteile einschließlich Batterien (ein Jahr Garantie) und Zubehör. Bei Inanspruchnahme der Garantie sind das Produkt (oder Teil) und der Originalkaufbeleg vorzulegen. - 16 -...
Seite 55
MODELLO: CH507-15DE \ CH507-20DE Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questo prodotto non è un giocattolo. Non deve essere utilizzato da bambini o persone inferme senza supervisione. • I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani, a meno che non siano costantemente sorvegliati. •...
Seite 57
• Il riscaldatore è caldo quando è in uso. Per evitare ustioni, non lasciare che la pelle nuda tocchi la superficie calda. • Non immergere il cavo, la spina o qualsiasi parte dell'apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non utilizzare il riscaldatore in ambienti polverosi o in presenza di vapori infiammabili (ad esempio in un'officina o in un garage).
Seite 58
verificarsi. • Non posizionare alcuna unità sul prodotto. • Per evitare incidenti, spegnere l'unità quando le persone se ne vanno. • Non utilizzare il prodotto quando non ci sono persone che si prendano cura di bambini, animali o persone disabili. •...
Seite 59
• AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendio, tenere tessuti, tende o altri materiali infiammabili a una distanza minima di 1 m dall'uscita dell'aria. Modello CH507-15DE CH507-20DE Ingresso AC120V 60Hz...
Seite 61
1. Uscita aria 2. Maniglia 3. Display LED 4. Interruttore di alimentazione 5. Pannello laterale 6. Piedini di appoggio assemblare Montaggio a parete: - 7 -...
Seite 62
1. Posizionare il prodotto orizzontalmente, utilizzare le viti per fissare i tre supporti a parete sul retro del corpo come mostrato in 2. In base alle dimensioni e alle distanze indicate, praticare dei fori nel muro. 3. Fissare 3 pezzi di espansione in plastica nel foro. 4.
Seite 63
5. Allineare il foro della vite del pendente del prodotto con la testa della vite e inserirlo nella scanalatura di limite del pendente. 6. Installazione completata. Autoportante: Capovolgere delicatamente il corpo del riscaldatore e posizionarlo su una superficie piana e morbida, fare riferimento alle immagini seguenti: Montare 2 piedini di appoggio sul fondo della stufa con 4 viti e serrare i piedini di appoggio con le viti.
Seite 64
1. Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Verificare che la corrente nominale della presa di corrente sia conforme ai requisiti e dotata di un dispositivo di messa a terra di sicurezza; in caso contrario, sostituire la presa. 2. Premere il pulsante principale di accensione/spegnimento, il pulsante di standby sullo schermo LED si illumina.
Seite 65
5 ºC a 35 ºC ( 41 - 95 o F ) , 5. Premere IL energia collocamento verrà visualizzato sul display. Premere 5 per modificare l'impostazione di potenza secondo la seguente sequenza: Modalità antigelo 750W (CH507-15DE) 1500W (CH507-15DE) 7℃±3℃(non 1250W (CH507-20DE) 2000 W (CH507-20DE) modificabile).
Seite 66
8. Luminosità del display LED La luminosità predefinita è 100%. Premere per modificare la luminosità del display dal 100%, 50%, 25% e 0% in un ciclo continuo. Tuttavia, anche selezionando la luminosità 0%, il pulsante di standby e il pulsante Luminosità/Timer manterranno sempre la luminosità...
1 Pulsante di standby 2. Pulsante di aumento della funzione 3. Pulsante funzione di riduzione 4. Pulsante di selezione della modalità 5. Pulsante Timer 6. Pulsante Luminosità PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Scollegare sempre l'alimentazione di rete prima di pulire l'Unità. Per quanto riguarda le istruzioni per la "PULIZIA E MANUTENZIONE", si prega di fare riferimento al paragrafo seguente del manuale.
Seite 68
rimuovere polvere o sporco che potrebbero essersi accumulati all'interno o sull'unità. 6. ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti aggressivi, detergenti chimici o solventi poiché potrebbero danneggiare la finitura superficiale dei componenti in plastica. DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTISURRISCALDAMENTO La stufa è dotata di un dispositivo di sicurezza che la spegne in caso di surriscaldamento.
Seite 69
possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarlo responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta differenziata o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Il rivenditore può ritirare il prodotto per un riciclaggio ecocompatibile.
Seite 74
MODELO: CH507-15DE \ CH507-20DE Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este producto no es un juguete. No debe ser utilizado por niños ni personas con discapacidades sin supervisión. • Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que estén supervisados continuamente. Los niños de 3 a 8 años solo podrán encender o apagar el aparato si este se ha colocado o instalado en su posición de funcionamiento normal, han recibido supervisión o instrucciones sobre su uso seguro y comprenden los riesgos.
Seite 76
• No sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte del aparato en agua ni en ningún otro líquido. • No utilice el calentador en entornos polvorientos o donde haya vapores inflamables (por ejemplo, en un taller o garaje). • No coloque el calentador sobre o cerca de ninguna otra fuente de calor. •...
Seite 77
• Para evitar cualquier accidente, apague la unidad cuando haya gente fuera. • No utilice el producto cuando no haya personas que cuiden a niños, animales o personas discapacitadas. • Si no utiliza el producto durante un tiempo prolongado, desconecte el enchufe, coloque el producto en la caja y guárdelo en un lugar seco y ventilado.
Seite 78
• ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga textiles, cortinas o cualquier otro material inflamable a una distancia mínima de 1 m de la salida de aire. Modelo CH507-15DE CH507-20DE Aporte CA 120 V 60 Hz CA 220-240 V 50-60 Hz...
Seite 80
1. Salida de aire 2. Mango 3. Pantalla LED 4. Interruptor de encendido 5. Panel lateral 6. Patas de apoyo Armar Montaje en pared: - 7 -...
Seite 81
1. Coloque el producto horizontalmente, use tornillos para fijar los tres soportes de pared en la parte posterior del cuerpo como se muestra en 2. De acuerdo con los requisitos de tamaño y distancia que se muestran en, perfore agujeros en la pared. 3.
Seite 82
5. Alinee el orificio del tornillo del colgante del producto con la cabeza del tornillo y encájelo en la ranura de límite del colgante. 6.Instalación completada. Independiente: Con cuidado, dé la vuelta al cuerpo del calentador y colóquelo sobre una superficie plana y suave, consulte las imágenes a continuación: Ensamble 2 patas de apoyo en la parte inferior del calentador con 4 tornillos y ajuste las patas de apoyo con los tornillos.
Seite 83
1. Conecte el aparato a la toma de corriente. Compruebe que la corriente nominal de la toma cumpla con los requisitos y cuente con un dispositivo de puesta a tierra de seguridad. De lo contrario, reemplácela. 2. Presione el botón principal de encendido/apagado, el botón de espera en la pantalla LED se iluminará.
Seite 84
5. Prensa El fuerza configuración se mostrará en la pantalla. Presione 5 para Cambie la configuración de potencia de acuerdo con la siguiente secuencia: Modo antihielo 750 W (CH507-15DE) 1500 W (CH507-15DE) 7℃±3℃(no se puede 1250 W (CH507-20DE) 2000 W (CH507-20DE) cambiar).
8. Brillo de la pantalla LED El brillo predeterminado es del 100 %. Pulse para cambiar el brillo de la pantalla al 100 %, 50 %, 25 % y 0 % de forma continua. Incluso con el 0 % de brillo seleccionado, el botón de espera y el botón de Brillo/Temporizador se mantendrán al 25 %.
1 botón de espera 2. Botón de aumento de función 3. Botón de función de disminución 4. Botón de selección de modo 5 . Botón del temporizador 6. Botón de brillo LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Advertencia! Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de limpiar la unidad.
Seite 87
eliminar cualquier polvo o suciedad que pueda haberse acumulado en el interior o sobre la unidad. 6. PRECAUCIÓN: No utilice detergentes fuertes, limpiadores químicos o solventes ya que pueden dañar el acabado de la superficie de los componentes plásticos. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA SOBRECALENTAMIENTO Su calentador cuenta con un dispositivo de seguridad que lo apaga en caso de sobrecalentamiento.
Seite 88
otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana derivados de la eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor donde lo adquirió.
Seite 92
MODEL: CH507-15DE \ CH507-20DE To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Ten produkt nie jest zabawką. Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny go używać bez nadzoru. • Dzieci poniżej 3 lat nie powinny przebywać w pobliżu, chyba że są pod stałym nadzorem. • Dzieci w wieku od 3 lat do poniżej 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie wyłącznie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane w przeznaczonej do tego celu pozycji roboczej, a dzieci są...
Seite 94
• Grzejnik nagrzewa się podczas użytkowania. Aby uniknąć oparzeń, nie dopuszczaj do kontaktu gołej skóry z gorącą powierzchnią. • Nie zanurzaj przewodu zasilającego, wtyczki ani żadnej innej części urządzenia w wodzie ani innym płynie. • Nie należy używać grzejnika w pomieszczeniach o dużym zapyleniu lub w których obecne są...
Seite 95
urządzenia. • Po pierwszym uruchomieniu grzejnika może wydzielać się delikatny, nieszkodliwy zapach. Zapach ten jest normalnym zjawiskiem, wynikającym z początkowego nagrzania wewnętrznych elementów grzejnych i nie powinien się powtarzać. • Nie należy stawiać żadnych urządzeń na produkcie. • Aby uniknąć wypadków, wyłączaj urządzenie, gdy ktoś odchodzi. •...
Seite 96
że zapewniony jest stały nadzór. • OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy trzymać tekstylia, zasłony lub inne materiały łatwopalne w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza. Model CH507-15DE CH507-20DE Prąd zmienny 120 V Wejście AC220-240V 50-60Hz 60 Hz...
Seite 97
1500 W 1800-2000 W Lista części Zdjęcie Ilość M4*40 - 6 -...
M4*12 PANEL STEROWANIA 1. Wylot powietrza 2. Uchwyt 3. Wyświetlacz LED 4. Wyłącznik zasilania 5. Panel boczny 6. Nóżki Gromadzić się Montaż na ścianie: - 7 -...
Seite 99
1. Umieść produkt poziomo, a następnie za pomocą śrub przymocuj trzy uchwyty ścienne z tyłu obudowy, jak pokazano na rysunku. 2. Wywierć otwory w ścianie zgodnie z wymaganiami dotyczącymi rozmiaru i odległości przedstawionymi w punkcie 1. 3. Zamontuj 3 kawałki plastikowego elementu rozporowego w otworze. 4.
Seite 100
5. Dopasuj otwór na śrubę w zawieszce produktu do łba śruby i wciśnij ją w rowek ograniczający zawieszkę. 6. Instalacja zakończona. Wolnostojące: Delikatnie odwróć korpus grzejnika do góry nogami i połóż go na płaskiej, miękkiej powierzchni, patrz zdjęcia poniżej: Zamontuj 2 nóżki na spodzie grzejnika za pomocą 4 śrub i dokręć je śrubami.
Seite 101
1. Podłącz urządzenie do gniazdka. Sprawdź, czy prąd znamionowy gniazdka spełnia wymagania i jest wyposażone w urządzenie uziemiające; w przeciwnym razie wymień gniazdko. 2. Naciśnij główny przycisk włączania/wyłączania, przycisk czuwania na ekranie wyświetlacza LED zostanie podświetlony. - 10 -...
Seite 102
5 ° C do 35°C ( 41–95 ° F ) . 5. Naciśnij Ten moc ustawienie zostanie wyświetlony na wyświetlaczu. Naciśnij 5, aby zmień ustawienie mocy zgodnie z następującą sekwencją: Tryb przeciwzamrożeniow 750W(CH507-15DE) 1500W(CH507-15DE) 1250 W (CH507-20DE) 2000 W (CH507-20DE) 7℃±3℃(nie można zmienić).
wyświetlany pozostały czas pracy, aż do zakończenia odliczania. 8. Jasność wyświetlacza LED Domyślna jasność wynosi 100%. Naciśnij przycisk , aby zmieniać jasność wyświetlacza w cyklu ciągłym między 100%, 50%, 25% i 0%. Nawet po wybraniu jasności 0%, przycisk czuwania i przycisk jasności/timera zawsze będą...
1 Przycisk czuwania 2. Przycisk zwiększania funkcji 3. Przycisk funkcji usuwania zagnieceń 4. Przycisk wyboru trybu 5. Przycisk timera 6. Przycisk Bringhtness CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze odłączyć je od zasilania sieciowego. Instrukcje dotyczące „CZYSZCZENIA I KONSERWACJI”...
Seite 105
przetarcie osłon końcówką odkurzacza, aby usunąć kurz i brud, które mogły nagromadzić się wewnątrz lub na obudowie urządzenia. 6. UWAGA: Nie należy używać silnych detergentów, środków czyszczących ani rozpuszczalników, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię elementów plastikowych. URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE PRZED PRZEGRZANIEM Twój grzejnik jest wyposażony w zabezpieczenie, które wyłącza grzejnik w przypadku przegrzania.
Seite 106
razem z innymi odpadami domowymi w całej UE. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanego usuwania odpadów, należy go poddawać recyklingowi w sposób odpowiedzialny, promując zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i zbiórki lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został...
Seite 107
należy przedstawić produkt (lub część) oraz oryginalny paragon zakupu. - 16 -...
Seite 109
CONVECTIEPANEELVERWARMING MODEL: CH507-15DE \ CH507-20DE - 18 -...
Seite 110
MODEL: CH507-15DE \ CH507-20DE Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN • Dit product is geen speelgoed. Het mag niet door kinderen of zwakke personen zonder toezicht worden gebruikt. • Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt van het huis te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. •...
Seite 112
• Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden. • De kachel wordt heet tijdens gebruik. Om brandwonden te voorkomen, mag u uw blote huid niet in aanraking laten komen met het hete oppervlak. • Dompel het snoer, de stekker of enig onderdeel van het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
Seite 113
elektrische schok, brand of schade aan het apparaat veroorzaken. • Wanneer de kachel voor het eerst wordt aangezet, kan er een lichte, onschadelijke geur vrijkomen. Deze geur is normaal en wordt veroorzaakt door de eerste verhitting van de interne verwarmingselementen en zal zich in de toekomst niet meer voordoen.
Seite 114
• WAARSCHUWING: Om het risico op brand te verminderen, dient u textiel, gordijnen en ander brandbaar materiaal op een afstand van minimaal 1 m van de luchtuitlaat te houden. Model CH507-15DE CH507-20DE Invoer AC120V 60Hz AC220-240V 50-60Hz...
Seite 117
1. Plaats het product horizontaal, gebruik schroeven om de drie wandbevestigingen aan de achterkant van de behuizing te bevestigen zoals weergegeven in 2. Maak gaten in de muur volgens de afmetingen en afstandsvereisten die worden weergegeven. 3. Bevestig 3 stukken kunststof expansiestuk in het gat. 4.
Seite 118
schroefdop en de muur. 5. Lijn het schroefgat van de producthanger uit met de schroefkop en klik deze in de groef van de hangerlimiet. 6.Installatie voltooid. Vrijstaand: Draai het verwarmingselement voorzichtig ondersteboven en plaats het op een zacht, vlak oppervlak. Zie onderstaande afbeeldingen: Monteer 2 staande voeten aan de onderkant van de kachel met 4 schroeven en draai de staande voeten vast met de schroeven.
Seite 119
1. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Controleer of de nominale stroomsterkte van het stopcontact voldoet aan de eisen en of het is voorzien van een aardingsvoorziening. Vervang anders het stopcontact. 2. Druk op de aan/uit-knop. De stand-byknop op het LED-scherm licht - 10 -...
Seite 120
5 ºC tot 35 ºC ( 41 - 95 o F ) . 5. Druk op De stroom instelling wordt op het display weergegeven. Druk op 5 om Wijzig de vermogensinstelling volgens de volgende volgorde: Anti-vorstmodus 750W (CH507-15DE) 1500W (CH507-15DE) 7℃±3℃(kan niet 1250W (CH507-20DE) 2000 W (CH507-20DE) worden gewijzigd).
Seite 121
De standaardhelderheid is 100%. Druk op om de helderheid continu te wijzigen van 100%, 50%, 25% en 0%. Maar zelfs als u 0% helderheid selecteert, blijven de standby-knop en de knop Helderheid/Timer altijd op 25% helderheid staan. Let op: Als er gedurende 1 minuut geen handelingen worden uitgevoerd bij een helderheid van 100%, wordt de helderheid 50%.
1 Stand-byknop 2. Knop voor het verhogen van de functie 3. Knop voor de verlagingsfunctie 4. Modusselectieknop 5. Timerknop 6. Lichtsterkteknop REINIGING EN ONDERHOUD Waarschuwing! Koppel altijd de netvoeding los voordat u het apparaat reinigt. Voor de instructies voor "REINIGING EN ONDERHOUD" verwijzen wij u naar de onderstaande paragraaf in de handleiding.
Seite 123
verwijdert u stof en vuil dat zich in of op het apparaat heeft opgehoopt. 6. LET OP: Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, chemische reinigingsmiddelen of oplosmiddelen, omdat deze de oppervlakteafwerking van de kunststofonderdelen kunnen beschadigen. OVERVERHITTINGSBEVEILIGING Uw kachel is voorzien van een veiligheidsvoorziening die de kachel uitschakelt bij oververhitting.
Seite 124
wijze om het duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat te retourneren, kunt u gebruikmaken van de retour- en inzamelsystemen of contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor milieuvriendelijke recycling.
Seite 127
KONVEKTIONSPANELVÄRMARE MODELL: CH507-15DE CH507-20DE - 18 -...
Seite 128
MODELL: CH507-15DE CH507-20DE Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 129
SÄKERHETSVARNINGAR • Denna produkt är inte en leksak. Den bör inte användas av barn eller personer med funktionsnedsättning utan tillsyn. • Barn under 3 år bör hållas borta om de inte övervakas kontinuerligt. • Barn från 3 år och under 8 år får endast slå på/av apparaten om den har placerats eller installerats i dess avsedda normala driftsläge och de har fått handledning eller instruktioner om hur apparaten används på...
Seite 130
ångor (t.ex. i verkstad eller garage). • Placera inte värmaren på eller nära någon annan värmekälla. • Varning: För att undvika överhettning, täck inte över värmaren. • Brand kan uppstå om värmaren täcks med eller vidrör brandfarligt material, inklusive gardiner, draperier, sängkläder etc. när den är i drift. HÅLL UTAN KOMMA TILL SÅDANTA MATERIAL.
Seite 131
du använder produkten. Detta kan blockera luftinflödet och påverka effekten. • Använd inte produkten i direkt solljus. • Brandfarliga eller explosiva föremål får inte placeras i närheten av värmaren. Produkten får inte användas i miljöer fyllda med brandfarlig luft eller damm. •...
Seite 132
övervakning tillhandahålls. • VARNING: För att minska brandrisken, håll textilier, gardiner eller annat brandfarligt material på minst 1 m avstånd från luftutloppet. Modell CH507-15DE CH507-20DE Input AC120V 60Hz AC220-240V 50-60Hz...
Seite 134
1. Luftutlopp 2. Handtag 3. LED-display 4. Strömbrytare 5. Sidopanel 6. Ståfötter Montera Väggmonterad: 1. Placera produkten horisontellt, använd skruvar för att fästa de tre väggfästena på baksidan av kroppen enligt bilden. - 7 -...
Seite 135
2. Gör hål i väggen enligt de storleks- och distanskrav som visas i. 3. Fäst 3 bitar av plastexpansionen i hålet. 4. Skruva i skruvarna i hålet och lämna ett mellanrum på 2–3 mm mellan skruvkåpan och väggen. 5. Rikta in skruvhålet på produkthänget med skruvhuvudet och snäpp fast det i hängets gränsspår.
Seite 136
DRIFT 1. Anslut apparaten till ett uttag. Kontrollera eluttagets märkström för att se om det uppfyller kraven och är utrustat med en jordningsanordning. Byt annars ut uttaget. 2. Tryck ner huvudknappen för på/av, standby-knappen på - 9 -...
Seite 137
5 ºC till 35 ºC ( 41–95 ° F ) . 5. Tryck De driva miljö kommer att visas på displayen. Tryck på 5 för att ändra effektinställningen enligt följande ordning: Frostskyddsläge 750W (CH507-15DE) 1500W (CH507-15DE) 7 ℃±3 ℃ (kan inte 1250W (CH507-20DE) 2000 W (CH507-20DE) ändras).
Seite 138
Standardljusstyrkan är 100 %. Tryck på för att ändra ljusstyrkan från 100 %, 50 %, 25 % och 0 % i en kontinuerlig cykel. Men även om du väljer 0 % ljusstyrka kommer standby-knappen Ljusstyrka/Timer-knappen alltid att bibehålla 25 % ljusstyrka. Observera: Om inga åtgärder vidtas inom 1 minut när ljusstyrkan är 100 %, kommer ljusstyrkan att öka till 50 %.
1 Standby-knapp 2. Knapp för att öka funktionen 3. Knapp för minskning av veckfunktionen 4. Knapp för lägesval 5. Timerknapp 6. Knapp för ljusstyrka RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Varning! Koppla alltid bort strömförsörjningen innan du rengör enheten. Angående instruktionerna för "RENGÖRING OCH UNDERHÅLL" hänvisas till stycket nedan i manualen.
Seite 140
avlägsna damm och smuts som kan ha samlats inuti eller på enheten. 6. VARNING: Använd inte starka rengöringsmedel, kemiska rengöringsmedel eller lösningsmedel eftersom de kan skada ytbehandlingen på plastkomponenterna. ÖVERHETNINGSSÄKERHETSANORDNING Din värmare är utrustad med en säkerhetsanordning som stänger av den vid överhettning.
Seite 141
eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta in produkten för miljövänlig återvinning. Garanti Maxeda DIY BV garanterar inom garantin att produkten är fri från defekter i material och utförande vid normal användning, om installations- och underhållsinstruktioner följs och vid normal förvaring (förvaring avser det tillstånd där produkten inte används för avsett ändamål).