Seite 1
NL Snoerloze slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös slagskruvdragare Bruksanvisning Accu slagboremaskin Bruksanvisning SF Johdoton iskuväännin Käyttöohje GR Φορητ κρουστικ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως BTD042 BTD062...
Gefahr. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu 12. Das Ladegerät sollte nicht von kleinen Kindern reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet oder gebrechlichen Personen ohne Beaufsichti- werden. Andere Akkutypen können platzen und gung benutzt werden. Verletzungen oder Sachschäden verursachen. 13. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch...
• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie 91/157/EWG und nationaler Gesetz- gebung (Batterieverordnung) muß der verbrauchte Akku bei einer öffentli- chen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kundendienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden. • Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Seite 16
50 Min. HIINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
Seite 17
Seite A des Drehrichtungsumschalters, dür Linkslauf auf eine Auffrischladung benötigt, beginnt die Lampe (C) zu die Seite B. In Neutralstellung des Drehrichtungsum- blinken. Benutzen Sie den Makita Auffrischadapter zum schalters kann der Elektronikschalter verriegelt werden. Auffrischen des Akkus. Abschaltautomatik (Abb. 7)
Akku 15 Minuten lang ruhen. grenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paar- weise ersetzen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Seite 63
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
Seite 65
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, (Serial No. : series production) Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- (Numero di serie: Produzione in serie) pliance with the following standards or standardized fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Seite 67
Normen bzw. Normendokumenten EN60335, EN55014, EN61000 übereinstimmen: de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y EN60335, EN55014, EN61000. 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 69
4 m/s ΕΛΛΗΝΙΚΑ ESPAÑOL Ruido y vibración del modelo BTD042 Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου BTD042 Los niveles típicos de ruido ponderados A son Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι presión sonora: 93 dB (A) πίεση ήχου: 93 dB (A) nivel de potencia sonora: 106 dB (A) δύναµη...
Seite 70
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model BTD062 Ruído e Vibração do Modelo BTD062 The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 92 dB (A) nível de pressão de som: 92 dB (A) sound power level: 105 dB (A) nível do sum: 105 dB (A) –...