Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR V2 Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V2:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
STRAPPING MACHINE
MODEL:V2
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR V2

  • Seite 1 STRAPPING MACHINE MODEL:V2...
  • Seite 2 Model: V2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Safety Instruction

    INSTRUCTIONS Thank you very much for choosing this Strapping Machine - Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. The products carried in this catalog may be different in color than the actual item.
  • Seite 4 1.4 Adhesion position You should check the pressured adhesion position. Be familiar with adhesion control and regulation. Irregular adhesion may be insecure, which can cause serious injury. Please do not ship the packing containers which are not correctly packaged. 1.5 Straps distribution Please use the specially designed distributing device to distribute the straps.
  • Seite 5: Technical Parameters

    3)Do not modify the machine, or else it may cause personal injury. 2.TECHNICAL PARAMETERS 2.1 Description Manufactured V2 strapping tool uses plastic straps. Manually use a strap-feeding device to wind the plastic straps around the box (bag). The strap end is inserted into strapping tool and automatically tensioned, separate after friction adhesion.
  • Seite 6 2.5 Working temperature Ambient air temperature is 5 to 45 degrees centigrade. Optimum working temperature is 15 to 20 degrees centigrade. 3.ACCESSORY Please use the parts and accessories mentioned in the operating instructions.Using other accessories may hurt you and others. 3.1 Battery-powered strapping tool As some strapping tools may use NiCd (nickel-cadmium)or NiMH (nickel metal hydride) batteries, please purchase the battery for this tool according...
  • Seite 7: Operating Elements

    For work suspension position For work suspension position please choose FIG 1. please choose FIG 2. FIG 1 FIG 2 4.OPERATING ELEMENTS - 6 -...
  • Seite 8 Diode Status Indication Green Normal working Red flashing Low battery,please charge Red on Machine failure,power off inspection Purple on Work finish 5.PERATION 5.1 Installation 1)Please do not put the strapping tools in the rain! 2)For security,the battery is not charged when delivery. 3)Before using, please charge.
  • Seite 9 5.2 Adjustment of welding time and tightening force Decide different welding times and tightening force according to the size and quality of the straps, Figure:Left(F),Middle(▲),Right(V)can adjust welding time and tightening force. 1.When pressing left(F), Protection plate screen shows F1(press again to show F2), F1 is the tightening force instruction, press middle (▲)more tighten, press right(V)less tighten(show data range 1-10) 2.When press left (F), Protection plate screen show F1(press again to...
  • Seite 10 5.3 Straps winding Wind the straps as shown in the figure. Warning! Keep away from oil, grease and other dirt when welding plastic straps. Dirty straps can't be welded. 5.4 Straps inserting Lift the handle with your right hand, insert straps with left hand, and two straps parallel stacked, release the handle.
  • Seite 11 5.5 Straps tensioning Press the tensioning button, after reaching the strap tensioning strength, then release the switch knob. Tensioning operations can be interrupted or restarted at any time. In the tensioning process, the indicator light displays in green. After reaching the desired tension, do not press the switch knob, there is the risk of the straps breaking.
  • Seite 12 5.7 Remove the strapping tool Lift the handle and loose straps, and pull the machine to right side and away from the straps. 5.8 Adhesion control Normal adhesion control is necessary. You can see the quality of the adhesion with the eyes. As shown in the following figure: Correct adhesion: Weld the entire width of strap, the welding length is about 19 mm.
  • Seite 13: Electrical Connection

    6. ELECTRICAL CONNECTION - 12 -...
  • Seite 14 7. WORN PARTS REPLACEMENT For every maintenance, please remove the battery. Cutter (JD-1029): First remove the cover screws of the left panel and move, remove the screws on the cutter and move, replace the cutter, and assemble in reverse order. Welding Tooth Plate (JDC1024): Remove the fixed screw of the welding lower tooth plate to remove the welding tooth plate;...
  • Seite 15: Common Faults

    8.COMMON FAULTS 1. Special reason: If the machine stuck in strapping process (LED in red), which results straps are stuck in the machine and can't be removed. Immediately cut off power, cut the straps, remove the screws on the left and right panel covers and move,remove the straps, and check the machine.
  • Seite 16 9.DIAGRAM OF WORN PARTS REPLACEMENT - 15 -...
  • Seite 17 10.V2 Assembly Parts Number Table - 16 -...
  • Seite 18 - 17 -...
  • Seite 19 - 18 -...
  • Seite 20 - 19 -...
  • Seite 21 - 20 -...
  • Seite 22 - 21 -...
  • Seite 23 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 24 CERCLEUSE MODÈLE : V2 - 23 -...
  • Seite 25 Modèle : V2 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    INSTRUCTIONS Merci beaucoup d'avoir choisi cette machine à cercler - Veuillez lire toutes les instructions avant de l'utiliser. Les informations vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles. Les produits présentés dans ce catalogue peuvent avoir une couleur différente de celle de l'article réel . 1.
  • Seite 27 ou si vous ne chargez pas correctement les sangles, cela endommagera les sangles. Avant de se familiariser avec l'outil de cerclage, s'il vous plaît, gardez vos doigts loin de zones de compression ou de coupure. 1.4 Position d'adhésion Vous devez vérifier position d'adhérence...
  • Seite 28: Paramètres Techniques

    2. PARAMÈTRES TECHNIQUES 2.1 Description L'outil de cerclage V2 fabriqué utilise des sangles en plastique. Utiliser manuellement une sangle - alimentation dispositif permettant d'enrouler les sangles en plastique autour de la boîte (sac). L' extrémité de la sangle est insérée dans l'outil de cerclage et tendu automatiquement, séparer après adhérence par friction.
  • Seite 29: Température De Fonctionnement

    2.2 Taille de l' outil de cerclage avec batterie Longueur : 3 6 0 mm Largeur : 1 2 0 mm Hauteur : 1 25 mm 2.3 Matériau des sangles Qualité: sangles plates ou gaufrées en PET (polyester) et PP (polypropylène).
  • Seite 30: Éléments De Fonctionnement

    Sortie : 16,8 V-2,5 A CC Temps de charge : Lithium la batterie est de 4,0 A/h et le temps de charge est d'environ 90 minutes. 3.3 Chaque outil de cerclage est équipé d'un ensemble d'outils de fonctionnement communs 3.4 Système de suspension (achat optionnel) Pour la position de suspension de Pour la position de suspension de travail, veuillez choisir la FIG 1.
  • Seite 31 Diode Statut Indication Vert Fonctionnement normal Clignotement Batterie faible, veuillez charger rouge Panne de machine, inspection de Rouge allumé mise hors tension Violet sur Finition du travail 5.OPÉRATION 5.1 Installation 1) Veuillez ne pas mettre les outils de cerclage sous la pluie ! 2) Pour des raisons de sécurité, la batterie n'est pas chargée lorsque livraison.
  • Seite 32 3)Avant utilisation, s'il vous plaît chargez. Se référer à la manuel d'instructions du chargeur de batterie séparé. Démontage de la batterie : 1) La batterie est démontée et remontée selon la direction graphique.Lors du retrait la batterie, le bouton rouge doit être appuyé pour déménager. 2) Lors de l'insertion de la batterie, la quantité...
  • Seite 33 Figure : Gauche (F), Milieu (▲), Droite (V) peuvent être ajustés temps de soudage et force de serrage. 1. Lorsque vous appuyez sur la touche gauche (F), Écran de protection afficher s F1 (appuyez à nouveau pour afficher F2), La F1 est le resserrement instruction de force, appuyez sur le milieu (▲) pour serrer davantage, presse droite (V) moins serré...
  • Seite 34 5.4 Insertion des sangles Soulevez la poignée avec votre main droite, insérer sangles avec la main gauche, et deux sangles parallèles empilé, relâchez la poignée. 5.5 Tension des sangles Appuyez sur le bouton de tension, après avoir atteint la force de tension de la sangle, puis relâchez le bouton de commutation.
  • Seite 35 NOTE: Appuyez sur le bouton de tension tout le temps jusqu'à ce que le voyant s'affiche en violet ; la protection de serrage n'affecte pas l' étape suivante. Maintenir l'équilibre des outils de cerclage en mouvement lors de la mise en tension. Alors s'il vous plaît, ne faites pas obstacle le sens de déplacement de l'outil de cerclage.
  • Seite 36 5.8 Contrôle d'adhérence Un contrôle normal de l'adhérence est nécessaire. Toi on peut voir la qualité de l'adhérence avec les yeux. Comme le montre la figure suivante : Adhérence correcte : Souder toute la largeur de la sangle, la soudure la longueur est d'environ 19 mm.
  • Seite 37: Raccordement Électrique

    6. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE - 13 -...
  • Seite 38 7. REMPLACEMENT DES PIÈCES USÉES Pour chaque entretien, veuillez retirer la batterie. Coupeur (JD-1029) : Retirez d'abord les vis du couvercle du panneau gauche et déplacez-le, retirer les vis sur le cutter et bouge, remplacer le coupeur, et assembler dans l'ordre inverse. Plaque dentée de soudage (JDC1024) : Retirer la vis fixe de la dent inférieure de soudage plaque pour retirer la plaque à...
  • Seite 39 8. DÉFAUTS COURANTS 1. Raison spéciale : Si la machine est bloquée dans le processus de cerclage (LED en rouge), quels résultats les sangles sont coincées dans la machine et ne peuvent pas être supprimé. Coupez immédiatement le courant, couper les sangles, retirez les vis sur les couvercles des panneaux gauche et droit et déplacez, retirez les sangles, et vérifier le machine.
  • Seite 40 9. DIAGRAMME DE REMPLACEMENT DES PIÈCES USÉES - 16 -...
  • Seite 41 Tableau des numéros de pièces d'assemblage 10.V2 - 17 -...
  • Seite 42 - 18 -...
  • Seite 43 - 19 -...
  • Seite 44 - 20 -...
  • Seite 45 - 21 -...
  • Seite 46 - 22 -...
  • Seite 47 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 48 UMREIFUNGSMASCHINE MODELL: V2 - 24 -...
  • Seite 49 Modell: V2 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    INSTRUCTIONS Vielen Dank, dass Sie sich für diese Umreifungsmaschine entschieden haben - Bitte lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen. Die Informationen helfen Ihnen, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen. Die in diesem Katalog aufgeführten Produkte können eine andere Farbe als der tatsächliche Artikel haben . 1.
  • Seite 51 bedienen. Vor dem Spannen der Gurte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und verstehen . Wenn Sie nicht folgen Wenn Sie die Bedienungsanleitung nicht beachten oder die Gurte nicht richtig beladen, kann dies zu einer Beschädigung der Gurte führen. Bevor Sie sich mit dem Umreifungsgerät vertraut machen, Bitte halten Sie Ihre Finger fern von Quetsch- oder Schneidebereiche.
  • Seite 52: Technische Parameter

    3) Verändern Sie die Maschine nicht, Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen. 2.TECHNISCHE PARAMETER 2.1 Beschreibung Das hergestellte Umreifungsgerät V2 verwendet Kunststoffbänder. Manuell mit einem Gurt - Zuführung Vorrichtung zum Umwickeln der Kunststoffbänder um die Schachtel (Tasche). Das Bandende wird in das Umreifungsgerät eingeführt und automatisch gespannt, nach Reibungshaftung trennen.
  • Seite 53: Betriebstemperatur

    2.2 Größe des Umreifungsgerätes mit Akku Länge: 3 6 0mm Breite: 1 2 0mm Höhe: 1,25 mm 2.3 Gurtmaterial Qualität: flache oder geprägte PET- (Polyester) und PP- (Polypropylen) Bänder. Größe: Breite 9,00–16,00 mm / Dicke 0,4–1,20 mm Bitte wählen Sie die passende Größe entsprechend dem von Ihnen gekauften Umreifungsgerät.
  • Seite 54 Eingang: 100 V-240 V-50/60 Hz, 1,5 A Ausgang: 16,8 V-DC 2,5 A Ladezeit: Lithium Die Akkuleistung beträgt 4,0 A/h und die Ladezeit beträgt ca. 90 Minuten. 3.3 Jedes Umreifungsgerät ist mit einem Satz gemeinsamer Bedienwerkzeuge ausgestattet 3.4 Federungssystem (optional erhältlich) Wählen Sie für die Wählen Sie für die Arbeitsaufhängungsposition bitte...
  • Seite 55: Bedienelemente

    4.BEDIENELEMENTE Diode Status Anzeige Grün Normale Arbeit Rot blinkend Batterie schwach, bitte aufladen Maschinenausfall, Rot an Stromausfallprüfung Lila an Arbeitsende 5.BETRIEB 5.1 Installation 1)Bitte legen Sie die Umreifungsgeräte nicht in den Regen! - 7 -...
  • Seite 56 2)Aus Sicherheitsgründen wird der Akku nicht geladen, wenn Lieferung. 3)Vor der Verwendung, bitte aufladen. Weitere Informationen finden Sie im separate Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts. Batteriedemontage: 1)Die Batterie wird zerlegt und zusammengebaut entsprechend der grafischen Richtung. Beim Entfernen die Batterie, sollte die rote Taste gedrückt werden, um ausziehen.
  • Seite 57: Gurtaufwicklung

    Kraft je nach Größe und Qualität der Gurte, Abbildung: Links (F), Mitte (▲), Rechts (V) können angepasst werden Schweißzeit und Anzugskraft. 1.Wenn Sie links (F) drücken , Schutzplattenschirm zeige F1 (drücke erneut, um F2 anzuzeigen), F1 ist die Verschärfung Kraftanweisung, drücken sie mittlere (▲) mehr straffen, drücken rechts (V) weniger festziehen (Datenbereich 1-10 anzeigen) 2.Wenn Sie links (F) drücken, Schutzplattenschirm F1 anzeigen (erneut...
  • Seite 58: Gurte Einlegen

    5.4 Gurte einlegen Heben Sie den Griff mit der rechten Hand an, einfügen Riemen mit der linken Hand, und zwei Riemen parallel gestapelt, den Griff loslassen. 5.5 Spannen der Gurte Drücken Sie die Spanntaste, nach Erreichen die Spannkraft des Bandes, dann loslassen Schalterknopf.
  • Seite 59: Kontakthaftung

    NOTIZ: Drücken Sie die Spanntaste die ganze Zeit bis die Kontrollleuchte violett leuchtet ; der Anziehschutz hat keinen Einfluss auf den nächsten Schritt. Gleichgewicht der Umreifungsgeräte im Gleichgewicht beim Spannen. Also bitte nicht behindern die Bewegungsrichtung des Umreifungsgerätes. 5.6 Kontakthaftung Drücken Sie die Schweißtaste, die Hände verlassen sofort.
  • Seite 60 5.8 Haftungskontrolle Eine normale Haftungskontrolle ist erforderlich. Du Die Qualität der Verklebung kann man mit bloßem Auge erkennen. Wie in der folgenden Abbildung dargestellt: Richtige Verklebung: Schweißen Sie die gesamte Breite des Bandes, das Schweißen Die Länge beträgt ca. 19 mm. Eine kleine Menge geschmolzenes Kunststoff darf über den Rand hinauslaufen.
  • Seite 61: Elektrischer Anschluss

    6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - 13 -...
  • Seite 62: Austausch Verschleissener Teile

    7. AUSTAUSCH VERSCHLEISSENER TEILE Bei jeder Wartung Bitte entfernen Sie die Batterie. Schneider (JD-1029) : Entfernen Sie zunächst die Abdeckschrauben der linken Blende und verschieben Sie, Entfernen Sie die Schrauben auf den Cutter und bewegen, ersetzen die cutter, und in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
  • Seite 63: Häufige Fehler

    Reihenfolge. (Der Maschine wurde im Werk eingestellt, bitte überprüfen Sie die Schweißzeit) Wenn der Fräser nicht glatt ist, Fräser ersetzen (JD-1029) oder ersetzen Sie den Fräser komprimiert Frühling (JDS-1044), Sehen Sie sich die Verbrauchsmaterialien des Fräsers an und ersetzen Sie eines. auf den Seiten 14–16 gezeigt .
  • Seite 64 9.DIAGRAMM ZUM AUSTAUSCH VERSCHLISSENER TEILE - 16 -...
  • Seite 65 10.V2 Montageteilenummerntabelle - 17 -...
  • Seite 66 - 18 -...
  • Seite 67 - 19 -...
  • Seite 68 - 20 -...
  • Seite 69 - 21 -...
  • Seite 70 - 22 -...
  • Seite 71 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 72 DI MACCHINA REGGIATRICE : V2 - 24 -...
  • Seite 73 Modello: V2 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 74: Istruzioni Di Sicurezza

    INSTRUCTIONS Grazie mille per aver scelto questa macchina reggiatrice - Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso. Le informazioni vi aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili. I prodotti presenti in questo catalogo potrebbero avere un colore diverso rispetto all'articolo reale . 1.
  • Seite 75 danneggiarsi. Prima di familiarizzare con lo strumento di reggiatura, per favore tieni le dita lontane da aree di schiacciamento o taglio. 1.4 Posizione di adesione È necessario controllare la posizione di adesione pressurizzata. Familiarizzare il controllo dell'adesione regolamentazione. L'adesione irregolare potrebbe non essere sicura e causare gravi lesioni. Si prega di non non spedire i contenitori di imballaggio che non sono imballati correttamente.
  • Seite 76: Parametri Tecnici

    2.PARAMETRI TECNICI 2.1 Descrizione La reggiatrice V2 prodotta utilizza reggette in plastica. Utilizzare manualmente una cinghia - alimentazione dispositivo per avvolgere le cinghie di plastica attorno alla scatola (borsa). L' estremità della cinghia viene inserita nello strumento di reggiatura e automaticamente tensionato, separarsi dopo l'adesione per attrito.
  • Seite 77 2.3 Materiale delle cinghie Qualità: cinghie piatte o goffrate in PET (poliestere) e PP (polipropilene). Dimensioni: larghezza 9,00-16,00 mm / spessore 0,4-1,20 mm Si prega di scegliere la dimensione appropriata in base allo strumento di reggiatura acquistato. 2.4 Resistenza delle cinghie Resistenza alla trazione: 4 00-3200N regolabile .
  • Seite 78: Elementi Operativi

    Per la posizione di sospensione del Per la posizione di sospensione del lavoro, selezionare FIG 1. lavoro, selezionare FIG 2. FIGURA 1 FIGURA 2 4. ELEMENTI OPERATIVI - 6 -...
  • Seite 79 Diodo Stato Indicazione Verde Funzionamento normale Rosso Batteria scarica, caricare lampeggiante Guasto alla macchina, ispezione di Rosso acceso spegnimento Viola acceso Fine del lavoro 5.OPERAZIONE 5.1 Installazione 1) Non esporre gli utensili di reggiatura alla pioggia! 2) Per motivi di sicurezza, la batteria non è carica quando consegna. 3)Prima dell'uso, per favore carica.
  • Seite 80 separato per il caricabatteria. Smontaggio della batteria: 1) La batteria viene smontata e rimontata secondo la direzione grafica.Quando si rimuove la batteria, il pulsante rosso deve essere premuto per andarsene. 2) Quando si inserisce la batteria, quantità elettrica lo stato verrà visualizzato per un breve periodo.
  • Seite 81 Figura: Sinistra (F), Centro (▲), Destra (V) possono essere regolati tempo di saldatura e forza di serraggio. 1. Quando si preme a sinistra (F), Schermo di protezione in lamiera mostra F1 (premi di nuovo per mostrare F2), F1 è il serraggio istruzione di forza, premere il centro (▲) più...
  • Seite 82 5.4 Inserimento delle cinghie Sollevare la maniglia con la mano destra, inserire cinghie con la mano sinistra, e due cinghie parallele impilati, rilasciare la maniglia. 5.5 Tensionamento delle cinghie Premere il pulsante di tensionamento, dopo aver raggiunto la forza di tensionamento della cinghia, quindi rilasciare il manopola dell'interruttore.
  • Seite 83 NOTA: Premere sempre il pulsante di tensionamento finché la spia luminosa non diventa viola ; la protezione del serraggio non influisce sul passaggio successivo. Mantenere l'equilibrio degli utensili di reggiatura in movimento durante la messa in tensione. Quindi per favore non ostacolare la direzione di movimento dello strumento di reggiatura.
  • Seite 84 5.8 Controllo dell'adesione È necessario un normale controllo dell'adesione. Voi è possibile vedere la qualità dell'adesione con gli occhi. Come mostrato nella figura seguente: Adesione corretta: Saldare l'intera larghezza della cinghia, la saldatura la lunghezza è di circa 19 mm. Una piccola quantità di fuso la plastica può traboccare dal bordo. Il tempo di saldatura è...
  • Seite 85: Collegamento Elettrico

    6. COLLEGAMENTO ELETTRICO - 13 -...
  • Seite 86 7. SOSTITUZIONE PARTI USURATE Per ogni manutenzione, si prega di rimuovere la batteria. Taglierina (JD-1029) : Per prima cosa rimuovere le viti di copertura del pannello sinistro e spostare, rimuovere le viti sul cutter e muoviti, sostituire la fresa, e assemblare in ordine inverso. Piastra dentata per saldatura (JDC1024) : Rimuovere la vite fissa del dente inferiore di saldatura piastra per rimuovere la piastra del dente di saldatura;...
  • Seite 87 Come mostrato alle pagine 14-16. 8. DIFETTI COMUNI 1. Motivo speciale: Se la macchina si blocca nel processo di reggiatura (LED rosso), che risulta le cinghie sono bloccate nella macchina e non possono essere RIMOSSO. Interrompere immediatamente l'alimentazione, tagliare le cinghie, rimuovere le viti sui coperchi del pannello sinistro e destro e spostare, rimuovere le cinghie, E controllare il macchina.
  • Seite 88 9.SCHEMA DI SOSTITUZIONE DELLE PARTI USURATE - 16 -...
  • Seite 89 Tabella dei numeri delle parti di assemblaggio 10.V2 - 17 -...
  • Seite 90 - 18 -...
  • Seite 91 - 19 -...
  • Seite 92 - 20 -...
  • Seite 93 - 21 -...
  • Seite 94 - 22 -...
  • Seite 95 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 96 MÁQUINA FLEJADORA MODELO: V2 - 24 -...
  • Seite 97 Modelo: V2 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
  • Seite 98: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCTIONS Muchas gracias por elegir esta máquina flejadora. - Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La información le ayudará a lograr los mejores resultados posibles. Los productos que aparecen en este catálogo pueden ser de color diferente al artículo real . 1.
  • Seite 99 funcionamiento o cargar incorrectamente las correas, esto provocará que las correas se dañen. Antes de familiarizarse con la herramienta de flejado, Por favor, mantenga los dedos lejos de áreas de compresión o corte. 1.4 Posición de adhesión Debes comprobar la posición de adhesión presurizada. Familiarícese con el control de adherencia y regulación.
  • Seite 100: Parámetros Técnicos

    2. PARÁMETROS TÉCNICOS 2.1 Descripción La herramienta de flejado V2 fabricada utiliza correas de plástico. Utilizar manualmente una correa - alimentación Dispositivo para enrollar las correas de plástico alrededor de la caja (bolsa). El extremo de la correa se inserta en la herramienta de flejado.
  • Seite 101: Cargador De Batería

    2.3 Material de las correas Calidad: Flejes planos o gofrados de PET (poliéster) y PP (polipropileno). Tamaño: ancho 9,00-16,00 mm / grosor 0,4-1,20 mm Elija el tamaño apropiado según la herramienta de flejado que haya adquirido. 2.4 Resistencia de las correas la tracción: 400-3200N es ajustable.
  • Seite 102: Elementos Operativos

    herramientas operativas comunes. 3.4 Sistema de suspensión (compra opcional) Para la posición de suspensión de Para la posición de suspensión de trabajo elija FIG 1. trabajo elija FIG 2. Figura 1 Figura 2 4.ELEMENTOS OPERATIVOS - 6 -...
  • Seite 103 Diodo Estado Indicación Verde Funcionamiento normal Rojo Batería baja, por favor cárguela intermitente Inspección de falla de la máquina, Rojo encendido apagado Púrpura Acabado del trabajo encendido 5.FUNCIONAMIENTO 5.1 Instalación 1)¡No coloque las herramientas de flejado bajo la lluvia! - 7 -...
  • Seite 104 2) Por seguridad, la batería no se carga cuando entrega. 3)Antes de usar, Por favor cargue. Consulte la Manual de instrucciones del cargador de batería separado. Desmontaje de la batería: 1)La batería se desmonta y se monta. según la dirección gráfica.Al retirar La batería, se debe presionar el botón rojo para desalojar.
  • Seite 105 fuerza según el tamaño y calidad de las correas, Figura: Izquierda (F), Medio (▲), Derecha (V) se pueden ajustar tiempo de soldadura y fuerza de apriete. 1. Al presionar hacia la izquierda (F), Pantalla de placa de protección mostrar s F1(presione nuevamente para mostrar F2), F1 es el endurecimiento instrucción de fuerza, Presione el centro (▲) para apretar más.
  • Seite 106 5.4 Inserción de correas Levante el mango con la mano derecha, insertar correas con mano izquierda, y dos correas paralelas apilados, Suelte el mango. 5.5 Tensado de correas Presione el botón tensor, después de alcanzar la fuerza de tensión de la correa, luego suelte el perilla del interruptor Las operaciones de tensado se pueden interrumpir o reiniciarse en cualquier momento.
  • Seite 107 NOTA: Presione el botón tensor todo el tiempo hasta que la luz indicadora se muestre en violeta ; apretar la protección no afecta el siguiente paso. Mantenga el equilibrio de las herramientas de flejado cambiando al tensar. Así que por favor no obstruyas la dirección de movimiento de la herramienta de flejado.
  • Seite 108 5.8 Control de adherencia Es necesario un control de adherencia normal. Tú Se puede ver la calidad de la adhesión con los ojos. Como se muestra en la siguiente figura: Adherencia correcta: Soldar todo el ancho de la correa, la soldadura La longitud es de unos 19 mm.
  • Seite 109: Conexión Eléctrica

    6. CONEXIÓN ELÉCTRICA - 13 -...
  • Seite 110 7. REEMPLAZO DE PIEZAS DESGASTADAS Para cada mantenimiento, Por favor retire la batería. Cortador (JD-1029) : Primero retire los tornillos de la cubierta del panel izquierdo y muévalos, quitar los tornillos en el cortador y mover, reemplazar el cortador, y ensamblar en orden inverso. Placa dentada para soldadura (JDC1024) : Retire el tornillo fijo del diente inferior de soldadura.
  • Seite 111 8. FALLAS COMUNES 1. Razón especial: Si la máquina se queda atascada en el proceso de flejado (LED en rojo), lo cual resulta Las correas están atascadas en la máquina y no se pueden quitar. remoto. Cortar inmediatamente la energía, cortar las correas, Retire los tornillos de las cubiertas del panel izquierdo y derecho y mueva, retire las correas, y comprobar el máquina.
  • Seite 112 9.DIAGRAMA DE SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DESGASTADAS - 16 -...
  • Seite 113 Tabla de números de piezas del conjunto 10.V2 - 17 -...
  • Seite 114 - 18 -...
  • Seite 115 - 19 -...
  • Seite 116 - 20 -...
  • Seite 117 - 21 -...
  • Seite 118 - 22 -...
  • Seite 119 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 120 MASZYNA DO TAŚMOWANIA MODEL: V2 - 24 -...
  • Seite 121 Model: V2 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 122: Instrukcja Bezpieczeństwa

    INSTRUCTIONS Dziękujemy bardzo za wybór tej maszyny do spinania taśmą. - Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję. Zawarte w niej informacje pomogą w osiągnięciu najlepszych możliwych rezultatów. Produkty prezentowane w tym katalogu mogą różnić się kolorem od rzeczywistego produktu . 1.
  • Seite 123 przestrzegać instrukcji obsługi lub nieprawidłowe obciążenie pasów może spowodować ich uszkodzenie. Zanim zapoznasz się z narzędziem do spinania taśmą, proszę trzymać palce z dala od miejsca ściskające lub tnące. 1.4 Pozycja przyczepności Należy sprawdzić pozycję przylegania pod ciśnieniem. Poznaj kontrolę przyczepności i regulacji.
  • Seite 124: Parametry Techniczne

    2.PARAMETRY TECHNICZNE 2.1 Opis W wyprodukowanym narzędziu do spinania V2 zastosowano paski plastikowe. Ręczne użycie paska - podawanie urządzenie do owijania pasków plastikowych wokół pudełka (torby). Koniec paska należy włożyć do narzędzia do spinania i automatycznie napinane, rozdzielają się po przyleganiu tarciowym.
  • Seite 125: Temperatura Pracy

    Wysokość: 1 25 mm 2.3 Materiał pasków Jakość: płaskie lub tłoczone paski PET (poliester) i PP (polipropylen). Rozmiar: szerokość 9,00-16,00 mm / grubość 0,4-1,20 mm Proszę wybrać odpowiedni rozmiar w zależności od zakupionego narzędzia do spinania. 2.4 Wytrzymałość pasów Wytrzymałość na rozciąganie: 400-3200N , regulowana . (Maksymalna wartość...
  • Seite 126 minut. 3.3 Każde narzędzie do spinania taśmą jest wyposażone w jeden zestaw wspólnych narzędzi operacyjnych 3.4 Układ zawieszenia (zakup opcjonalny) W celu uzyskania pozycji W celu uzyskania pozycji zawieszenia roboczego należy zawieszenia roboczego należy wybrać FIG. 1. wybrać FIG. 2. RYS.
  • Seite 127 Dioda Status Wskazanie Zielony Normalna praca Migające na Niski poziom baterii, proszę czerwono naładować Awaria maszyny, kontrola Czerwony na wyłączenia zasilania Fioletowy na Zakończenie pracy 5.DZIAŁANIE 5.1 Instalacja 1) Nie wystawiaj narzędzi do spinania na deszcz! 2) Ze względów bezpieczeństwa bateria nie jest ładowana, gdy dostawa. - 7 -...
  • Seite 128 3)Przed użyciem, proszę o pobranie opłaty. Odnieś się do osobna instrukcja obsługi ładowarki akumulatorów. Demontaż akumulatora: 1) Akumulator jest rozbierany i składany zgodnie z kierunkiem graficznym. Podczas usuwania bateria, należy nacisnąć czerwony przycisk wyprowadzać się. 2) Podczas wkładania baterii, ilość energii elektrycznej stan będzie widoczny przez krótki czas.
  • Seite 129 siła zależna od rozmiaru i jakości pasków, Rysunek: Lewy (F), środkowy (▲), prawy (V) można dostosować czas spawania i siła dokręcania. 1. Po naciśnięciu lewego przycisku (F), Ekran z płyty ochronnej pokaż s F1 (naciśnij ponownie , aby pokazać F2), F1 to zacieśnianie wymusić instrukcję, naciśnij środek (▲) mocniej dokręć, naciskać...
  • Seite 130 5.4 Wkładanie pasków Podnieś uchwyt prawą ręką, wstawić paski lewą ręką, i dwa paski równoległe ułożone w stos, puść uchwyt. 5.5 Napinanie pasów Naciśnij przycisk napinania, po dotarciu siła naciągu paska , następnie zwolnij pokrętło przełącznika. Operację napinania można przerwać lub można ponownie uruchomić...
  • Seite 131 NOTATKA: Naciśnij przycisk napinania cały czas aż kontrolka zaświeci się na fioletowo ; dokręcenie zabezpieczenia nie ma wpływu na następny krok. Utrzymuj równowagę narzędzi do taśmowania podczas napinania. Więc proszę nie przeszkadzać kierunek ruchu narzędzia spinającego. 5.6 Przyczepność kontaktowa Naciśnij przycisk spawania , ręce odchodzą natychmiast. Pasek plastikowy jest zgrzewany , a zbędne paski zostają...
  • Seite 132: Podłączenie Elektryczne

    5.8 Kontrola przyczepności Konieczna jest normalna kontrola przyczepności. Ty jakość przylegania można ocenić gołym okiem. Jak pokazano na poniższym rysunku: Prawidłowa przyczepność: Zgrzać całą szerokość paska, spawanie długość wynosi około 19 mm. Niewielka ilość stopionego dopuszcza się wypływ plastiku poza krawędź. Czas spawania jest zbyt krótki: Cała szerokość...
  • Seite 133 7. WYMIANA ZUŻYTYCH CZĘŚCI - 13 -...
  • Seite 134 Przy każdej konserwacji Proszę wyjąć baterię. Frez (JD-1029) : Najpierw odkręć śruby pokrywy lewego panelu i przesuń, wyjmij śruby na kutrze i ruszaj, wymień nóż, i zmontuj w odwrotnej kolejności. Płytka zębata spawalnicza (JDC1024) : Wyjąć śrubę mocującą dolny ząb spawalniczy płytka do usuwania płytki zębatej spawalniczej;...
  • Seite 135 Jeżeli nóż nie jest gładki, wymień frez (JD-1029) lub wymień obcinak ściśnięty wiosna (JDS-1044), Sprawdź materiały eksploatacyjne noża i wymień jeden. Jak pokazano na stronach 14-16. 8. CZĘSTE WADY 1. Powód szczególny: Jeżeli maszyna utknęła w procesie opasywania (dioda LED świeci na czerwono), które wyniki paski są zablokowane w maszynie i nie można ich REMOVED.
  • Seite 136 9.SCHEMAT WYMIANY ZUŻYTYCH CZĘŚCI - 16 -...
  • Seite 137 10.V2 Tabela numerów części zespołu - 17 -...
  • Seite 138 - 18 -...
  • Seite 139 - 19 -...
  • Seite 140 - 20 -...
  • Seite 141 - 21 -...
  • Seite 142 - 22 -...
  • Seite 143 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 144 OMSNOERINGSMACHINE MODEL: V2 - 24 -...
  • Seite 145 Model: V2 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 146: Veiligheidsinstructies

    INSTRUCTIONS Hartelijk dank voor het kiezen van deze omsnoeringsmachine - Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Deze informatie helpt u om de best mogelijke resultaten te behalen. De in deze catalogus vermelde producten kunnen qua kleur afwijken van het daadwerkelijke artikel .
  • Seite 147 1.4 Adhesiepositie Controleer positie drukhechting. Maak kennis hechtingscontrole en regelgeving. Onregelmatige hechting kan onveilig zijn, wat ernstig letsel kan veroorzaken. Verzend geen verpakkingen die niet correct zijn verpakt. 1.5 Bandenverdeling Gebruik het speciaal ontworpen verdeelapparaat om de banden te verdelen. Indien niet in gebruik, Vouw het uiteinde van de band in het verdeelapparaat.
  • Seite 148: Technische Parameters

    3) Wijzig de machine niet, anders kan dit persoonlijk letsel veroorzaken. 2.TECHNISCHE PARAMETERS 2.1 Beschrijving De gefabriceerde V2-omsnoeringsmachine maakt gebruik van kunststof banden. Handmatig een riem gebruiken - voeding apparaat om de plastic banden om de doos (tas) te wikkelen. Het uiteinde van de band wordt in het omsnoeringsapparaat gestoken en automatisch gespannen, scheiden na wrijvingsadhesie.
  • Seite 149 2.4 Sterkte van de banden Treksterkte: 400-3200N is instelbaar . (De maximale waarde is afhankelijk van de kwaliteit van de bandjes.) Spansnelheid: 6 0-200 mm/s Kleefkracht: ongeveer 75% van de plastic bandjes. (Afhankelijk van de kwaliteit van de bandjes) 2.5 Werktemperatuur De omgevingstemperatuur bedraagt 5 tot 45 graden Celsius .
  • Seite 150 Voor de werkpositie van de Voor de werkpositie van de ophanging kiest u FIG 1. ophanging kiest u FIG 2. FIGUUR 1 FIGUUR 2 4. BEDIENINGSELEMENTEN - 6 -...
  • Seite 151 Diode Status Indicatie Groente Normaal werken Rood Batterij bijna leeg, graag opladen knipperend Machinestoring, Rood aan stroomuitvalinspectie Paars op Werk afmaken 5.WERKING 5.1 Installatie 1) Leg het omsnoeringsapparaat niet in de regen! 2) Om veiligheidsredenen wordt de batterij niet opgeladen wanneer levering.
  • Seite 152 3)Voor gebruik, Graag opladen. Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de acculader. Demontage van de batterij: 1) De batterij wordt gedemonteerd en gemonteerd volgens de grafische richting.Bij het verwijderen de batterij, de rode knop moet worden ingedrukt om verhuizen. 2) Bij het plaatsen van de batterij moet de elektrische hoeveelheid status zal voor een korte tijd zichtbaar zijn.
  • Seite 153 Afbeelding: Links (F), Midden (▲), Rechts (V) kan worden aangepast lastijd en aanhaalkracht. 1. Wanneer u op links (F) drukt, Beschermplaat scherm toon F1 (druk nogmaals om F2 te tonen), F1 is de aanscherping krachtinstructie, druk midden (▲)nog strakker, pers rechts(V)minder aandraaien(toon gegevensbereik 1-10) 2.
  • Seite 154 5.4 Riemen inbrengen Til de hendel op met uw rechterhand, invoegen banden met linkerhand, en twee banden parallel gestapeld, Laat de hendel los. 5.5 Spanbanden Druk op de spanknop, na het bereiken van de spankracht van de band, laat dan de schakelknop. De spanbewerking kan worden onderbroken of kan op elk gewenst moment opnieuw worden gestart.
  • Seite 155 OPMERKING: Houd de spanknop de hele tijd ingedrukt totdat het indicatielampje paars oplicht ; het aandraaien van de beveiliging heeft geen invloed op de volgende stap. Zorg ervoor dat het evenwicht van het omsnoeringsgereedschap verandert bij het spannen. Belemmer dus niet de bewegingsrichting van het omsnoeringsapparaat.
  • Seite 156 5.8 Hechtingscontrole Normale hechtingscontrole is noodzakelijk. Jij kan de kwaliteit van de hechting met het oog zien. Zoals weergegeven in de volgende afbeelding: Correcte hechting: Las de gehele breedte van de band, het lassen lengte is ongeveer 19 mm. Een kleine hoeveelheid gesmolten het plastic mag over de rand heen lopen.
  • Seite 157: Elektrische Aansluiting

    6. ELEKTRISCHE AANSLUITING - 13 -...
  • Seite 158 7. VERVANGING VAN VERSLETEN ONDERDELEN Voor elk onderhoud, verwijder de batterij. Snijmachine (JD-1029) : Verwijder eerst de afdekschroeven van het linkerpaneel en verplaats, verwijder de schroeven op de snijder en beweeg, vervang de snijder, en monteer ze in omgekeerde volgorde. Las-tandplaat (JDC1024) : Verwijder de vaste schroef van de onderste lastand plaat om de lasplaat te verwijderen;...
  • Seite 159 van de snijmachine en vervang er een. Zoals getoond op pagina 14-16. 8.VEELVOORKOMENDE FOUTEN 1. Speciale reden: Als de machine vastloopt tijdens het omsnoeringsproces (LED in rood), welke resultaten de banden zitten vast in de machine en kunnen niet worden VERWIJDERD. Schakel onmiddellijk de stroom uit, de banden doorknippen, verwijder de schroeven op de linker- en rechterpaneelafdekkingen en verplaats, verwijder de banden, En controleer de machine.
  • Seite 160 9.SCHEMA VAN VERVANGING VAN VERSLETEN ONDERDELEN - 16 -...
  • Seite 161 10.V2 Tabel met montageonderdelennummers - 17 -...
  • Seite 162 - 18 -...
  • Seite 163 - 19 -...
  • Seite 164 - 20 -...
  • Seite 165 - 21 -...
  • Seite 166 - 22 -...
  • Seite 167 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 168 BANDNINGSMASKIN MODELL: V2 - 24 -...
  • Seite 169 Modell: V2 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 170: Säkerhetsinstruktioner

    INSTRUCTIONS Tack så mycket för att du valde denna bandningsmaskin - Läs igenom alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat. Produkterna i den här katalogen kan ha en annan färg än den faktiska varan .
  • Seite 171 1.4 Vidhäftningsläge Du bör kontrollera den trycksatta vidhäftningspositionen. Var bekant med vidhäftningskontroll och reglering. Oregelbunden vidhäftning kan vara osäker, vilket kan orsaka allvarliga skador. Var vänlig och skicka inte förpackningar som inte är korrekt förpackade. 1.5 Remmarnas distribution Använd den specialdesignade fördelningsanordningen för att fördela remmarna.
  • Seite 172 3) Modifiera inte maskinen, annars kan det orsaka personskada. 2. TEKNISKA PARAMETRAR 2.1 Beskrivning Tillverkat V2-bandningsverktyg använder plastremmar. Använd en rem manuellt - matning anordning för att linda plastremmarna runt lådan (påsen). Bandänden förs in i bandningsverktyget och spänns automatiskt, separera efter friktionsvidhäftning.
  • Seite 173: Arbetstemperatur

    remmarnas kvalitet) 2.5 Arbetstemperatur Omgivande lufttemperatur är 5 till 45 grader Celsius . Optimal arbetstemperatur är 15 till 20 grader Celsius . 3. TILLBEHÖR Använd de delar och tillbehör som anges i bruksanvisningen. Användning av andra tillbehör kan skada dig och andra. 3.1 Batteridrivet bandningsverktyg Eftersom vissa bandningsverktyg kan använda NiCd (nickel - kadmium) eller NiMH (nickelmetallhydrid) batterier, Vänligen köp batteriet till detta...
  • Seite 174 För arbetsupphängningsposition, För arbetsupphängningsposition, vänligen välj FIG 1. vänligen välj FIG 2. FIG 1 FIG 2 4. MANÖVERELEMENT - 6 -...
  • Seite 175 Diod Status Indikation Grön Normalt arbete Röd blinkning Lågt batteri, ladda Maskinfel, inspektion av Röd på strömavstängning Lila på Arbetsavslut 5. DRIFT 5.1 Installation 1) Lägg inte bandningsverktygen i regnet! 2) Av säkerhetsskäl laddas inte batteriet när leverans. 3) Innan användning, vänligen ladda. Se separat bruksanvisning för - 7 -...
  • Seite 176 batteriladdaren. Demontering av batteri: 1) Batteriet demonteras och monteras ihop enligt den grafiska riktningen. Vid borttagning batteriet, ska den röda knappen tryckas in för att flytta ut. 2) När du sätter i batteriet, elektrisk kvantitet staten kommer att visas under en kort tid.
  • Seite 177 1. När du trycker vänster (F), Skyddsplatta skärm visa F1 (tryck igen för att visa F2), F1 är åtdragningen kraftinstruktion, tryck mitten (▲) mer åt, trycka höger(V)mindre åtdragning (visa dataintervall 1-10) 2. När du trycker vänster (F), Skyddsplatta skärm visa F1 (tryck igen för att visa F2), F2 är svetsningen tidsinstruktion, tryck mer på...
  • Seite 178 parallella remmar staplade, släpp handtaget. 5.5 Spänning av remmar Tryck på spännknappen, efter att ha nått remmens spänningsstyrka, släpp sedan brytarknopp. Spännoperationerna kan avbrytas eller startas om när som helst. I spänningsprocessen, indikatorlampan lyser grönt. Efter att ha uppnått önskad spänning, gör inte tryck på strömbrytaren, det finns risk för remmarna går sönder .​...
  • Seite 179 5.7 Ta bort bandningsverktyget Lyft handtaget och de lösa remmarna och dra ut maskinen åt höger sida och bort från remmarna. 5.8 Vidhäftningskontroll Normal vidhäftningskontroll är nödvändig. Du kan se vidhäftningens kvalitet med ögonen. Som visas i följande figur: Korrekt vidhäftning: Svetsa hela remmens bredd, svetsningen längden är cirka 19 mm.
  • Seite 180 måste tas bort. Justera svetstiden. Svetsningstiden är för lång: Till exempel om svetstiden är för lång, remmar är överhettad eller överfylld smält plast på två sidor. Vidhäftningseffekten påverkas. VARNING! Remmar med otillräcklig vidhäftningsstyrkan måste tas bort. Justera svetstid. 6. ELANSLUTNING - 12 -...
  • Seite 181 7. BYTE AV SLITNA DELAR - 13 -...
  • Seite 182 För varje underhåll, ta bort batteriet. Skärare (JD-1029) : Ta först bort skruvarna på vänster panel och flytta den. ta bort skruvarna på skäraren och rör dig, byt ut skäraren, och montera i omvänd ordning. Svetstandplatta (JDC1024) : Ta bort den fasta skruven på svetsningens nedre tand platta för att ta bort svetstandplattan;...
  • Seite 183: Vanliga Fel

    8. VANLIGA FEL 1. Särskild anledning: Om maskinen har fastnat i bandningsprocessen (lysdioden lyser rött), vilket resulterar remmarna har fastnat i maskinen och kan inte borttagen. Stäng omedelbart av strömmen, klipp av remmarna, ta bort skruvarna på vänster och höger panelskydd och flytta, ta bort remmarna, och kontrollera maskin.
  • Seite 184 9. DIAGRAM ÖVER BYTE AV SLITNA DELAR...
  • Seite 185 10.V2 Tabell för monteringsdelar...
  • Seite 191 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 kanadensiska republiken. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...

Inhaltsverzeichnis