Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Strapping Machine
MODEL: DS-16
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR DS-16

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Strapping Machine MODEL: DS-16 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 3: Safety Instructions

    INSTRUCTIONS Thank you very much for choosing this Strapping Machine - Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. The products carried in this catalog may be different in color than the actual item.
  • Seite 4 area or the cutting area of the cutter until you are familiar with the baler.Place your hand on the binding area, the gluing area and the cutter cut-out. 1.4 Friction welding area You should check the condition of the friction welding area and familiarise yourself with the control and adjustment of the friction time and tightening time.
  • Seite 5: Technical Parameters

    2.1 Description of the battery strapping tool DS-16 battery strapping tool comes with a perfect sealing performance. It can make users enjoy an efficient way of strapping.DS-16 has its max tension power at 2500N and 9 grades can be adjusted by digital display operation.
  • Seite 6: Working Environment

    It is a good product for dealers to explore and grasp the market DS-16 is such a powerful tool and can be widely used in most industries. 2.2 Baler dimensions Length:360MM Width:130MM Height:140MM 2.3 Strapping materials Straps material: PET (polyester) and PP (polypropylene) tape with a flat or embossed surface.
  • Seite 7: Battery Charger

    As the baler uses nickel-cadmium (Nicd) nickel-metal hydride (NiMH) batteries, please purchase the batteries separately according to the following parameters. Type:Lithium Battery Voltage:18V Capacity:5000MAH 3.2 Battery charger Direct charging (optional) Charger input voltage: AC100-240V Output voltage: 21V,2.5A Charging time: about 90 minutes. 4.Operations 4.1 Battery installation * Do not leave baler batteries in the rain or water.
  • Seite 8: Operating Elements

    4.2 Operating elements 4.3 Semi-auto mode and auto mode L-16 has 2 tension modes: one touch to tension and press button continuously to tension. How to make mode conversion? Just press the tension button and lift the handle at one time and when the indicator flashes alternately, the mode conversion is done.
  • Seite 9 4.4 Baler operations *Semi-auto tension mode(press button continuously to tension) Step 1 Wrap and stack the straps Please wrap the straps in the way as shown and do not allow the straps to get wet with oil or other debris at any time. Step 2 inserts the straps into baler When inserting the straps, the straps in the direction of tension must be stacked at the top end, the bottom strapping should be stretched...
  • Seite 10 5-10MM longer, when inserting the straps,please lift the handle with your right hand, insert the straps with your left hand, the upper and lower ends of straps must be stacked parallel to each other after releasing the lift handle. Step 3 Tighten or feeding in the straps When you press the tension button and release it, the baler will give you the default preset tightening time.
  • Seite 11 cuts the straps(the time is preset by the system and can be increased or decreased adjust the friction time grade). Step 5 Move away the baler When the bonding operation is complete, lift the handle and feeding wheel run reversely to loose the straps accordingly and then move away the baler.
  • Seite 12 straps to get wet with oil or other debris at any time. Step 2 inserts the straps into baler When inserting the straps, the straps in the direction of tension must be stacked at the top end, the bottom strapping should be stretched to the bottom of the feeding wheel to cover the front of the tooth plate 5-10MM longer, when inserting the straps,please lift the handle with your right hand, insert the straps with your left hand, the upper and lower ends...
  • Seite 13 When you press the tension button and release it, the baler will tension straps automatically. Step 4 Welding the straps After pressing friction the button, the baler automatically seals and cuts the straps(the time is preset by the system and can be increased or decreased adjust the friction time grade).
  • Seite 14 the baler. 5.Electrical connections Wear parts replacement &bonding state adjustment ■ Note: Please disconnect the power switch and remove the batteries before each service. 6.1 Wear parts replacement...
  • Seite 15 Cutter (JD-PSE-G016) : First loosen the screw on the left cover plate (JD-L16-G01) and remove it, then remove the screw on the cutter and remove the cutter for replacement. After installing the cutter, install it in reverse order. Lower toothed plate (JD-PSE-G011): first remove the screws fixing the toothed plate and remove it, then replace the ejected toothed plate.
  • Seite 16 ②. When using different packing belts with a thickness of 0.4-1.2MM, timely adjust the gap between the upper friction part (JD-PSE-G008) and the lower friction part, otherwise poor welding will occur. When adjusting the clearance between the upper and lower friction part, first remove the left cover plate, then loosen the remove sealing button (JD-PSE-G005), fix the lower compression shaft of the bonding plate (JD-PSE-G022) with a slotted screwdriver, and then turn the nut on...
  • Seite 17 Diagram of welding &bonding effect Perfect friction time Friction time is too short Friction time is too long 7.Common electrical faults In the process of use, the baler tool suddenly jammed and LED shows red when the baling belt stuck in the machine can not be taken out, please immediately turn power off, cut off the straps to remove the straps stuck in the tool, promptly charge the battery or replace the battery.When confirming the battery has power and the fault is not eliminated, you must...
  • Seite 18 8、Product exploded view and parts list...
  • Seite 20 Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 21 Support technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Machine de cerclage MODÈLE: DS-16 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 22 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    INSTRUCTIONS Merci beaucoup d'avoir choisi cette machine de cerclage - Veuillez lire toutes les instructions avant de l'utiliser. Les informations vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles. Les produits présentés dans ce catalogue peuvent avoir une couleur différente de celle de l'article réel . 1.
  • Seite 24 rupture du cerclage ou une panne de la machine. Ne posez pas vos mains sur la zone de reliure, la zone de collage ou la zone de coupe du cutter tant que vous n'êtes pas familiarisé avec la presse à balles. Placez votre main sur la zone de reliure, la zone de collage et la zone de coupe.
  • Seite 25 cercleuse pendant le serrage et la friction pour éviter que la presse à balles et les sangles ne basculent sur le visage de l'opérateur. Et rappelez ou demandez aux spectateurs de rester à l'écart de la zone d'exploitation pendant le fonctionnement. Veuillez également utiliser le cerclage avec les spécifications de largeur et de résistance recommandées, ce qui contribuera à...
  • Seite 26: Paramètres Techniques

    L'outil de cerclage de batterie DS-16 offre des performances d'étanchéité parfaites. Il peut permettre aux utilisateurs de profiter d'un moyen de cerclage efficace. Le DS-16 a sa puissance de tension maximale de 2 500 N et 9 niveaux peuvent être ajustés par affichage numérique. Il est alimenté...
  • Seite 27: Chargeur De Batterie

    3.Accessoires ■ Remarque : Veuillez utiliser les accessoires ou les accessoires mentionnés dans le manuel, l'utilisation d'autres accessoires peut endommager l'équipement ou provoquer des blessures. 3.1 Presse à balles portative rechargeable Étant donné que la presse utilise des batteries nickel-cadmium (Nicd) nickel-hydrure métallique (NiMH),...
  • Seite 28: Éléments De Commande

    de la charge et le voyant de charge est vert lorsque la charge est terminée. 4.2 Éléments de commande 4.3 Mode semi-automatique et mode automatique Le L-16 dispose de 2 modes de tension : une touche pour tendre et appuyer continuellement sur le bouton pour tendre. Comment faire une conversion de mode ? Appuyez simplement sur le bouton de tension et soulevez la poignée en même temps et lorsque l'indicateur clignote...
  • Seite 29 alternativement, la conversion de mode est effectuée. 4.4 Opérations de la presse *Mode de tension semi-automatique (appuyez continuellement sur le bouton pour tendre) Étape 1 Enroulez et empilez les sangles Veuillez enrouler les sangles de la manière indiquée et ne laissez à aucun moment les sangles être mouillées par de l'huile ou d'autres débris.
  • Seite 30 étirée jusqu'au bas de la roue d'alimentation pour couvrir l'avant de la plaque dentaire 5 à 10 mm plus longtemps, lors de l'insertion des sangles. , veuillez soulever la poignée avec votre main droite, insérez les sangles avec votre main gauche, les extrémités supérieure et inférieure des sangles doivent être empilées parallèlement les unes aux autres après avoir relâché...
  • Seite 31 Étape 4 Souder les sangles Après avoir appuyé sur le bouton par friction, la presse scelle et coupe automatiquement les sangles (le temps est prédéfini par le système et peut être augmenté ou diminué pour ajuster le niveau de temps de friction). Étape 5 Éloignez la presse Une fois l'opération de liage terminée, soulevez la poignée et la roue d'alimentation en sens inverse pour desserrer les sangles en conséquence,...
  • Seite 32 *Une touche pour le mode tension Étape 1 Enroulez et empilez les sangles Veuillez enrouler les sangles de la manière indiquée et ne laissez à aucun moment les sangles être mouillées par de l'huile ou d'autres débris. L'étape 2 insère les sangles dans la presse Lors de l'insertion des sangles, les sangles dans le sens de la tension doivent être empilées à...
  • Seite 33 plaque dentaire 5 à 10 mm plus longtemps, lors de l'insertion des sangles. , veuillez soulever la poignée avec votre main droite, insérez les sangles avec votre main gauche, les extrémités supérieure et inférieure des sangles doivent être empilées parallèlement les unes aux autres après avoir relâché...
  • Seite 34 être augmenté ou diminué pour ajuster le niveau de temps de friction). Étape 5 Éloignez la presse Une fois l'opération de liage terminée, soulevez la poignée et la roue d'alimentation en sens inverse pour desserrer les sangles en conséquence, puis éloignez la presse. 5.Connexions électriques...
  • Seite 35: Remplacement Des Pièces D'usure

    Remplacement des pièces d'usure et réglage de l'état de liaison ■ Remarque : Veuillez débrancher l'interrupteur d'alimentation et retirer les piles avant chaque entretien. 6.1 Remplacement des pièces d'usure Couteau (JD-PSE-G016) : Desserrez d'abord la vis sur le couvercle gauche (JD-L16-G01) et retirez-la, puis retirez la vis du couteau et retirez le couteau pour le remplacer.
  • Seite 36 remplacement, assemblez-le dans l'ordre inverse. Roue de tension (JD-PSE-G012) : veuillez retirer le couvercle gauche comme décrit ci-dessus, retirer l'écrou fixé sur l'arbre de connexion (JD-L16-G021), retirer le couvercle de la roue de tension (JD-L16-G007), remplacer la roue de retenue et remplacez-la dans l'ordre inverse. Pièce de friction inférieure (JD-PSE-G013) : desserrez et retirez d'abord les vis sans tête fixées sur l'arbre de la pièce de friction inférieure, poussez la pièce de friction inférieure vers le bas pour la remplacer, puis...
  • Seite 37 d'usure et le réglage du temps (effet) de liaison et de soudage. Schéma de l'effet de soudage et de liaison Perfect friction time Friction time is too short Friction time is too long...
  • Seite 38 7. Défauts électriques courants En cours d'utilisation, l'outil de presse s'est soudainement bloqué et la LED s'allume en rouge lorsque la courroie de pressage coincée dans la machine ne peut pas être retirée. Veuillez immédiatement éteindre l'alimentation, couper les sangles pour retirer les sangles coincées dans l'outil, charger rapidement.
  • Seite 40 Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 41 Support technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Seite 42 Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support Umreifungsmaschine​ ​ MODELL: DS-16 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 43 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    INSTRUCTIONS Vielen Dank, dass Sie sich für diese Umreifungsmaschine entschieden haben - Bitte lesen Sie vor der Anwendung alle Anweisungen durch. Die Informationen helfen Ihnen dabei, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen. Die in diesem Katalog aufgeführten Produkte können farblich vom tatsächlichen Artikel abweichen .
  • Seite 45: Reibschweißbereich

    gespannt sind, die Anweisungen nicht befolgt werden oder das Gurtband unangemessen belastet wird, kann dies zum Bruch des Gurtbandes oder zum Ausfall der Maschine führen. Legen Sie Ihre Hände nicht auf den Bindungsbereich, den Klebebereich oder den Schneidbereich des Schneidgeräts, bis Sie mit der Ballenpresse vertraut sind. Legen Sie Ihre Hand auf den Bindungsbereich, den Klebebereich und den Fräserausschnitt.
  • Seite 46: Rutsch- Und Sturzgefahr

    festgeschnallt werden soll. * Der Bediener sollte sich während des Spannens und der Reibung nicht in derselben geraden Position wie die Umreifungsmaschine befinden, um zu verhindern, dass die Ballenpresse und die Bänder in das Gesicht des Bedieners kippen. Erinnern Sie Umstehende daran oder bitten Sie sie, sich während des Betriebs vom Arbeitsbereich fernzuhalten.
  • Seite 47: Technische Parameter

    Versiegelungsleistung. Es ermöglicht Benutzern eine effiziente Umreifung. Die maximale Spannkraft des DS-16 beträgt 2500 N und 9 Stufen können über die digitale Anzeige eingestellt werden. Es wird von einer 6000-mAh-Lithiumbatterie mit hoher Kapazität angetrieben, die 600 Zyklen pro voller Ladung ermöglicht. Eines der wichtigsten Verkaufsargumente ist, dass es im Vergleich zu ähnlichen Geräten auf dem Markt preisgünstig ist.
  • Seite 48: Arbeitsumgebung

    2.5 Arbeitsumgebung Die Umgebungstemperatur für den Betrieb beträgt 5–45 °C, die optimale Arbeitstemperatur liegt bei 15–25 °C. Vorsichtig verwenden oder lagern, um es vor Wasser und Feuchtigkeit zu schützen. 3.Zubehör ■ Hinweis: Bitte verwenden Sie die im Handbuch genannten Aufsätze oder Zubehörteile. Die Verwendung anderer Aufsätze kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen.
  • Seite 49: Bedienelemente

    getrennt geliefert, bitte beachten Sie die Hinweise zur Montage. * Entfernen Sie den Akku, indem Sie mit dem Daumen auf den Clip-Schnappverschluss des Akkus drücken und ihn nach oben herausziehen oder indem Sie den Clip-Schnappverschluss nach dem Laden des Akkus loslassen. * Die Kontrollleuchte leuchtet rot, wenn der Akku fast leer ist, die Kontrollleuchte leuchtet rot beim Laden und die Ladekontrollleuchte leuchtet grün, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
  • Seite 50: Halbautomatischer Modus Und Automatischer Modus

    4.3 Halbautomatischer Modus und automatischer Modus L-16 hat 2 Spannungsmodi: einmaliges Berühren zum Spannen und kontinuierliches Drücken der Taste zum Spannen. Wie erfolgt die Modusumstellung? Drücken Sie einfach die Spannungstaste und heben Sie gleichzeitig den Griff an. Wenn die Anzeige abwechselnd blinkt, ist die Modusumstellung abgeschlossen.
  • Seite 51 4.4 Ballenpressenbetrieb *Halbautomatischer Spannungsmodus (zum Spannen die Taste kontinuierlich drücken) Schritt 1 Wickeln und stapeln Sie die Bänder Bitte wickeln Sie die Gurte wie gezeigt und achten Sie darauf, dass die Gurte zu keinem Zeitpunkt mit Öl oder anderen Verunreinigungen nass werden.
  • Seite 52 Schritt 3 Spannen oder Einführen der Gurte Wenn Sie den Spannknopf drücken und loslassen, gibt Ihnen die Ballenpresse die standardmäßig voreingestellte Spannzeit. Wenn die Spannung nicht ausreicht oder zu fest ist, erhöhen oder verringern Sie einfach die Spannungsstufe entsprechend, bis sie angemessen ist. Achten Sie beim Festziehen darauf, dass sich die Ballenpresse parallel bewegt und die Vorwärtsrichtung der Ballenpresse frei von Kleinteilen ist.
  • Seite 53 Schritt 5 Die Ballenpresse wegbewegen Wenn der Bindevorgang abgeschlossen ist, heben Sie den Griff an und lassen Sie das Zuführrad rückwärts laufen, um die Bänder entsprechend zu lösen, und bewegen Sie dann die Ballenpresse weg. *Ein Tastendruck zum Spannungsmodus Schritt 1 Wickeln und stapeln Sie die Bänder Bitte wickeln Sie die Gurte wie gezeigt und achten Sie darauf, dass die Gurte zu keinem Zeitpunkt mit Öl oder anderen Verunreinigungen nass werden.
  • Seite 54 Schritt 2: Fügt die Bänder in die Ballenpresse ein Beim Einführen der Bänder müssen die Bänder in Spannungsrichtung am oberen Ende gestapelt werden, das untere Band sollte bis zur Unterseite des Zuführrads gespannt werden, um die Vorderseite der Zahnplatte 5–10 mm länger abzudecken.
  • Seite 55 Ballenpresse die Bänder automatisch. Schritt 4 Verschweißen der Bänder Nach dem Drücken der Reibungstaste versiegelt und schneidet die Ballenpresse die Bänder automatisch (die Zeit wird vom System voreingestellt und kann durch Anpassen der Reibungszeit erhöht oder verringert werden). Schritt 5 Die Ballenpresse wegbewegen Wenn der Bindevorgang abgeschlossen ist, heben Sie den Griff an und lassen Sie das Zuführrad rückwärts laufen, um die Bänder entsprechend...
  • Seite 56: Verschleißteile Austauschen

    zu lösen, und bewegen Sie dann die Ballenpresse weg. 5.Elektrische Anschlüsse Austausch von Verschleißteilen und Anpassung des Bindungszustands ■ Hinweis: Trennen Sie vor jeder Wartung den Netzschalter und entfernen Sie die Batterien. 6.1 Verschleißteile austauschen...
  • Seite 57 Fräser (JD-PSE-G016): Lösen Sie zuerst die Schraube an der linken Abdeckplatte (JD-L16-G01) und entfernen Sie sie. Entfernen Sie dann die Schraube am Fräser und entnehmen Sie den Fräser zum Austausch. Installieren Sie den Fräser nach der Installation in umgekehrter Reihenfolge. Untere Zahnplatte (JD-PSE-G011): Entfernen Sie zuerst die Schrauben, mit denen die Zahnplatte befestigt ist, und entfernen Sie sie.
  • Seite 58 ②. Wenn Sie verschiedene Packbänder mit einer Dicke von 0,4–1,2 mm verwenden, stellen Sie den Spalt zwischen dem oberen Reibungsteil (JD-PSE-G008) und dem unteren Reibungsteil rechtzeitig ein, da sonst eine schlechte Schweißung auftritt. Wenn Sie den Abstand zwischen dem oberen und unteren Reibungsteil einstellen, entfernen Sie zuerst die linke Abdeckplatte, lösen Sie dann den Knopf zum Entfernen der Dichtung (JD-PSE-G005) und befestigen Sie den unteren Kompressionsschaft der Verbindungsplatte (JD-PSE-G022).
  • Seite 59: Diagramm Des Schweiß- Und Klebeeffekts

    Diagramm des Schweiß- und Klebeeffekts Perfect friction time Friction time is too short Friction time is too long 7.Häufige elektrische Fehler Während des Gebrauchs klemmt das Ballenpressenwerkzeug plötzlich und die LED leuchtet rot, wenn das in der Maschine feststeckende Ballenpressenband nicht herausgenommen werden kann. Schalten Sie bitte sofort die Stromversorgung aus und schneiden Sie die Bänder durch, um die im Werkzeug feststeckenden Bänder zu lösen.
  • Seite 60: Produktexplosionszeichnung Und Teileliste

    Überprüfen Sie beispielsweise, dass die Schalter oder die Verkabelung an jedem Schalter oder an den Motoren nicht abgefallen ist, oder ersetzen Sie den Mikroschalter bzw. den Reibungsdichtungsmotor. 10、Produktexplosionszeichnung und Teileliste...
  • Seite 62 Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien In die USA importiert: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 63 Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support...
  • Seite 64 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Macchina per imballaggi MODELLO: DS-16 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 65 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 66: Istruzioni Di Sicurezza

    INSTRUCTIONS Grazie mille per aver scelto questa reggiatrice - Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili. I prodotti presenti in questo catalogo potrebbero differire nel colore rispetto all'articolo reale .
  • Seite 67 prima di aver stretto le cinghie, se le istruzioni non vengono seguite o se le cinghie vengono caricate in modo irragionevole ciò può portare alla rottura delle cinghie o al guasto della macchina. Non mettere le mani sull'area di legatura, sull'area di incollaggio o sull'area di taglio della taglierina finché non si ha familiarità...
  • Seite 68 * L'operatore non deve trovarsi nella stessa posizione in linea retta della reggiatrice durante il serraggio e l'attrito per evitare che la pressa per balle e le cinghie si ribaltino in faccia all'operatore. Ricordare o chiedere agli astanti di stare lontani dall'area operativa durante il funzionamento. Si prega di utilizzare anche reggette con le specifiche di larghezza e resistenza consigliate, che contribuiranno a migliorare la qualità...
  • Seite 69: Parametri Tecnici

    Il tendireggia a batteria DS-16 è dotato di prestazioni di tenuta perfette. Può far sì che gli utenti apprezzino un modo efficiente di reggiare. DS-16 ha la sua potenza di tensione massima a 2500 N e 9 gradi possono essere regolati tramite il funzionamento del display digitale.
  • Seite 70 3.Accessori ■ Nota: utilizzare gli accessori menzionati nel manuale, l'utilizzo di altri accessori potrebbe causare danni all'apparecchiatura o lesioni personali. 3.1 Pressa portatile ricaricabile Poiché la pressa utilizza batterie al nichel-cadmio (Nicd) al nichel-metallo idruro (NiMH), acquistare le batterie separatamente in base ai seguenti parametri.
  • Seite 71: Elementi Operativi

    4.2 Elementi operativi 4.3 Modalità semiautomatica e modalità automatica L-16 ha 2 modalità di tensione: un tocco per tensionare e premere continuamente il pulsante per tensionare. Come effettuare la conversione della modalità? Basta premere il pulsante di tensione e sollevare la maniglia contemporaneamente quando...
  • Seite 72 4.4 Operazioni della pressa *Modalità di tensione semi-automatica (premere continuamente il pulsante per tensionare) Passaggio 1 Avvolgere e impilare le cinghie Si prega di avvolgere le cinghie come mostrato e di non permettere mai che le cinghie si bagnino con olio o altri detriti. Il passaggio 2 inserisce le cinghie nella pressa Quando si inseriscono le cinghie, le cinghie nella direzione della tensione devono essere impilate all'estremità...
  • Seite 73 parte anteriore della piastra dentata 5-10 mm più a lungo, quando si inseriscono le cinghie ,si prega di sollevare la maniglia con la mano destra, inserire le cinghie con la mano sinistra, le estremità superiore e inferiore delle cinghie devono essere impilate parallelamente l'una all'altra dopo aver rilasciato la maniglia di sollevamento.
  • Seite 74 Passaggio 4 Saldatura delle cinghie Dopo aver premuto il pulsante di attrito, la pressa sigilla e taglia automaticamente le cinghie (il tempo è preimpostato dal sistema e può essere aumentato o diminuito regolando il grado di tempo di attrito). Passaggio 5 Allontanare la pressa Una volta completata l'operazione di legatura, sollevare la maniglia e la ruota di alimentazione girare all'indietro per allentare le cinghie di conseguenza, quindi allontanare la pressa.
  • Seite 75 Passaggio 1 Avvolgere e impilare le cinghie Si prega di avvolgere le cinghie come mostrato e di non permettere mai che le cinghie si bagnino con olio o altri detriti. Il passaggio 2 inserisce le cinghie nella pressa Quando si inseriscono le cinghie, le cinghie nella direzione della tensione devono essere impilate all'estremità...
  • Seite 76 Passaggio 3 Stringere le cinghie Quando si preme il pulsante di tensione e lo si rilascia, la pressa tenderà automaticamente le cinghie. Passaggio 4 Saldatura delle cinghie Dopo aver premuto il pulsante di attrito, la pressa sigilla e taglia automaticamente le cinghie (il tempo è preimpostato dal sistema e può essere aumentato o diminuito regolando il grado di tempo di attrito).
  • Seite 77 Passaggio 5 Allontanare la pressa Una volta completata l'operazione di legatura, sollevare la maniglia e la ruota di alimentazione girare all'indietro per allentare le cinghie di conseguenza, quindi allontanare la pressa. 5.Collegamenti elettrici...
  • Seite 78 Sostituzione delle parti soggette ad usura e regolazione dello stato di incollaggio ■ Nota: scollegare l'interruttore di alimentazione e rimuovere le batterie prima di ogni intervento di manutenzione. 6.1 Sostituzione parti soggette ad usura Taglierina (JD-PSE-G016): innanzitutto allentare la vite sulla piastra di copertura sinistra (JD-L16-G01) e rimuoverla, quindi rimuovere la vite sulla taglierina e rimuovere la taglierina per la sostituzione.
  • Seite 79 espulsa. Dopo la sostituzione, assemblarlo nell'ordine inverso. Ruota di tensione (JD-PSE-G012): rimuovere la piastra di copertura sinistra come descritto sopra, rimuovere il dado fissato sull'albero di collegamento (JD-L16-G021), rimuovere il coperchio della ruota di tensione (JD-L16-G007), sostituire la ruota di bloccaggio e sostituirla nell'ordine inverso.
  • Seite 80 saldatura. Diagramma dell'effetto di saldatura e incollaggio...
  • Seite 81 Perfect friction time Friction time is too short Friction time is too long 7.Guasti elettrici comuni Durante l'utilizzo, l'utensile della pressa si è bloccato improvvisamente e il LED diventa rosso quando la cinghia di pressatura bloccata nella macchina può essere rimossa, spegnere immediatamente...
  • Seite 84 Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 85 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Máquina flejadora​ MODELO: DS-16 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 86 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 87: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCTIONS Muchas gracias por elegir esta máquina flejadora - Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La información le ayudará a lograr los mejores resultados posibles. Los productos incluidos en este catálogo pueden tener un color diferente al del artículo real . 1.Instrucciones de seguridad Se requiere una formación correcta.
  • Seite 88 ponga sus manos en el área de encuadernación, el área de encolado o el área de corte de la cortadora hasta que esté familiarizado con la empacadora. Coloque su mano en el área de encuadernación, el área de encolado y el recorte del cortador.
  • Seite 89: Parámetros Técnicos

    recuerde o solicite a las personas presentes que se mantengan alejadas del área de operación durante la operación. Utilice también flejes con las especificaciones de ancho y resistencia recomendadas, lo que ayudará a mejorar la calidad y eficiencia del embalaje, ya que un flejado inadecuado puede provocar que el flejado se rompa o que la caja se suelte durante el transporte.
  • Seite 90: Ambiente De Trabajo

    La herramienta flejadora de batería DS-16 viene con un rendimiento de sellado perfecto. Puede hacer que los usuarios disfruten de una forma eficiente de flejado. DS-16 tiene su potencia de tensión máxima de 2500N y se pueden ajustar 9 grados mediante la operación de pantalla digital.
  • Seite 91: Cargador De Batería

    ■ Nota: Utilice los accesorios mencionados en el manual; el uso de otros accesorios puede causar daños al equipo o lesiones personales. 3.1 Empacadora portátil recargable Como la empacadora utiliza baterías de níquel-cadmio (Nicd) y níquel-hidruro metálico (NiMH), compre las baterías por separado de acuerdo con los siguientes parámetros.
  • Seite 92: Elementos Operativos

    4.2 Elementos operativos 4.3 Modo semiautomático y modo automático L-16 tiene 2 modos de tensión: un toque para tensar y presionar el botón continuamente para tensar. ¿Cómo hacer la conversión de modo? Simplemente presione el botón de tensión y levante el mango al mismo tiempo y cuando el indicador parpadee alternativamente, se realizará...
  • Seite 93 4.4 Operaciones de empacadora *Modo de tensión semiautomático (presione el botón continuamente para tensar) Paso 1 Envuelva y apile las correas Envuelva las correas como se muestra y no permita que se mojen con aceite u otros residuos en ningún momento. Paso 2 inserta las correas en la empacadora Al insertar las correas, las correas en la dirección de tensión deben apilarse en el extremo superior, las correas inferiores deben estirarse...
  • Seite 94 delantera de la placa dentada 5-10 mm más larga, al insertar las correas. , levante la manija con la mano derecha, inserte las correas con la mano izquierda, los extremos superior e inferior de las correas deben apilarse paralelos entre sí después de soltar la manija de elevación. Paso 3 Apriete o introduzca las correas Cuando presiona el botón de tensión y lo suelta, la empacadora le dará...
  • Seite 95 Después de presionar el botón de fricción, la empacadora sella y corta automáticamente las correas (el tiempo está preestablecido por el sistema y se puede aumentar o disminuir para ajustar el grado de tiempo de fricción). Paso 5 Aleje la empacadora Cuando se complete la operación de unión, levante la manija y la rueda de alimentación en sentido inverso para aflojar las correas en consecuencia y luego aleje la empacadora.
  • Seite 96 Paso 1 Envuelva y apile las correas Envuelva las correas como se muestra y no permita que se mojen con aceite u otros residuos en ningún momento. Paso 2 inserta las correas en la empacadora Al insertar las correas, las correas en la dirección de tensión deben apilarse en el extremo superior, las correas inferiores deben estirarse hasta la parte inferior de la rueda de alimentación para cubrir la parte delantera de la placa dentada 5-10 mm más larga, al insertar las correas.
  • Seite 97 Paso 3 Apretar las correas Cuando presiona el botón de tensión y lo suelta, la empacadora tensará las correas automáticamente. Paso 4 Soldar las correas Después de presionar el botón de fricción, la empacadora sella y corta automáticamente las correas (el tiempo está preestablecido por el sistema y se puede aumentar o disminuir para ajustar el grado de tiempo de fricción).
  • Seite 98 Paso 5 Aleje la empacadora Cuando se complete la operación de unión, levante la manija y la rueda de alimentación en sentido inverso para aflojar las correas en consecuencia y luego aleje la empacadora. 5.Conexiones eléctricas...
  • Seite 99 Reemplazo de piezas de desgaste y ajuste del estado de unión ■ Nota: Desconecte el interruptor de alimentación y retire las baterías antes de cada servicio. 6.1 Reemplazo de piezas de desgaste Cortador (JD-PSE-G016): Primero afloje el tornillo de la placa de cubierta izquierda (JD-L16-G01) y retírelo, luego retire el tornillo del cortador y retire el cortador para reemplazarlo.
  • Seite 100 Después del reemplazo, móntelo en orden inverso. Rueda tensora (JD-PSE-G012): retire la placa de cubierta izquierda como se describe arriba, retire la tuerca fijada en el eje de conexión (JD-L16-G021), retire la cubierta de la rueda tensora (JD-L16-G007), reemplace la rueda de retención y reemplácela en orden inverso. Parte de fricción inferior (JD-PSE-G013): Primero afloje y retire los tornillos sin cabeza fijados en el eje de la parte de fricción inferior, empuje la parte de fricción inferior desde la parte inferior para reemplazarla y luego...
  • Seite 101 Diagrama de efecto de soldadura y unión. Perfect friction time Friction time is too short Friction time is too long...
  • Seite 102 7.Fallas eléctricas comunes En el proceso de uso, la herramienta empacadora se atasca repentinamente y el LED se enciende en rojo cuando la correa de empacado atascada en la máquina no se puede sacar, apague inmediatamente la energía, corte las correas para quitar las correas atascadas en la herramienta, cárguela rápidamente la batería o reemplace la batería.
  • Seite 104 Dirección : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 105 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Seite 106 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support Maszyna do spinania MODEL: DS-16 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 107 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 108: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUCTIONS Dziękujemy bardzo za wybranie tej maszyny do spinania - Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję. Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty. Produkty prezentowane w tym katalogu mogą różnić się kolorem od rzeczywistego . 1.Instrukcje bezpieczeństwa Wymagane jest odpowiednie przeszkolenie. Personel, który nie został odpowiednio przeszkolony, nie może obsługiwać...
  • Seite 109 przestrzegane instrukcje lub jeżeli pasy zostaną niewłaściwie obciążone, może to doprowadzić do zerwania pasów lub awarii maszyny. Nie kładź rąk na obszarze wiązania, obszarze klejenia ani obszarze cięcia noża, dopóki nie zaznajomisz się z prasą. Połóż dłonie na obszarze wiązania, obszarze klejenia i obszarze wycięcie tnące.
  • Seite 110: Parametry Techniczne

    wiążąca podczas napinania i tarcia, aby zapobiec przewróceniu się prasy i pasów na twarz operatora. Przypomnij lub poproś osoby postronne, aby podczas pracy trzymały się z daleka od obszaru roboczego. Prosimy również o stosowanie taśm o zalecanej szerokości i wytrzymałości, co pomoże poprawić...
  • Seite 111: Środowisko Pracy

    że jest ekonomiczny w porównaniu z podobnymi produktami na rynku. Jest to dobry produkt dla dealerów, pozwalający zbadać i poznać rynek. DS-16 to potężne narzędzie, które może być szeroko stosowane w większości gałęzi przemysłu. 2.2 Wymiary prasy Długość: 3 6 0 MM...
  • Seite 112: Ładowarka Akumulatora

    ▪ Uwaga: Należy używać dodatków lub akcesoriów wymienionych w instrukcji. Używanie innych dodatków może spowodować uszkodzenie sprzętu lub obrażenia ciała. 3.1 Przenośna prasa akumulatorowa Ponieważ prasa wykorzystuje akumulatory niklowo-kadmowe (Nicd) niklowo-metalowo-wodorkowe (NiMH), akumulatory należy zakupić osobno, zgodnie z poniższymi parametrami. Typ: bateria litowa Napięcie: 18 V Pojemność: 5000 MAH...
  • Seite 113: Elementy Obsługi

    4.2 Elementy obsługi 4.3 Tryb półautomatyczny i tryb automatyczny L-16 ma 2 tryby napinania: napinanie jednym dotknięciem i napinanie przycisku w sposób ciągły. Jak dokonać konwersji trybu? Wystarczy nacisnąć przycisk naciągu i jednorazowo podnieść rączkę, a gdy kontrolka zacznie migać na przemian, konwersja trybu zostanie dokonana.
  • Seite 114 4.4 Operacje prasy *Tryb półautomatycznego napinania (naciśnij przycisk w sposób ciągły, aby napiąć) Krok 1 Owiń i ułóż paski Proszę owinąć paski w sposób pokazany na rysunku i nie dopuścić do ich zamoczenia olejem lub innymi zanieczyszczeniami. Krok 2 polega na umieszczeniu pasów w prasie Podczas zakładania pasów należy je ułożyć...
  • Seite 115 dłużej ,unieś uchwyt prawą ręką, lewą ręką włóż paski, górny i dolny koniec pasów należy po zwolnieniu uchwytu ułożyć równolegle do siebie. Krok 3 Naciągnij lub wsuń paski Po naciśnięciu i zwolnieniu przycisku napinania prasa wyświetli domyślny czas naprężenia. Gdy szczelność jest niewystarczająca lub zbyt ciasna, po prostu odpowiednio zwiększ lub zmniejsz stopień...
  • Seite 116 zmniejszać, regulując stopień czasu tarcia). Krok 5 Odsuń prasę Po zakończeniu wiązania podnieś uchwyt i koło podające obracaj się w odwrotnym kierunku, aby odpowiednio poluzować paski, a następnie odsuń prasę. * Jedno dotknięcie, aby przejść do trybu napięcia Krok 1 Owiń i ułóż paski Proszę...
  • Seite 117 Krok 2 polega na umieszczeniu pasów w prasie Podczas zakładania pasów należy je ułożyć w kierunku naprężenia na górnym końcu, dolne paski należy naciągnąć do spodu koła podającego tak, aby podczas zakładania pasów zakryć przód płytki zębatej o 5-10MM dłużej ,unieś uchwyt prawą ręką, lewą ręką włóż paski, górny i dolny koniec pasów należy po zwolnieniu uchwytu ułożyć...
  • Seite 118 Krok 4 Zgrzewanie pasów Po naciśnięciu przycisku tarcia prasa automatycznie zgrzewa i przecina pasy (czas jest ustawiany przez system i można go zwiększać lub zmniejszać, regulując stopień czasu tarcia). Krok 5 Odsuń prasę Po zakończeniu wiązania podnieś uchwyt i koło podające obracaj się w odwrotnym kierunku, aby odpowiednio poluzować...
  • Seite 119 5.Połączenia elektryczne Wymiana części zużywalnych i regulacja stanu łączenia ▪ Uwaga: Przed każdym serwisowaniem należy odłączyć wyłącznik zasilania i wyjąć baterie. 6.1 Wymiana części zużywalnych...
  • Seite 120 Nóż (JD-PSE-G016): Najpierw poluzuj śrubę na lewej pokrywie (JD-L16-G01) i zdejmij ją, następnie wykręć śrubę na nożu i wyjmij nóż w celu wymiany. Po zamontowaniu noża należy go zamontować w odwrotnej kolejności. Dolna płytka zębata (JD-PSE-G011): najpierw odkręć śruby mocujące płytkę...
  • Seite 121 pomiędzy górną i dolną częścią cierną należy najpierw zdjąć lewą osłonę, następnie poluzować przycisk usuwania uszczelki (JD-PSE-G005), zamocować dolny wał dociskowy płytki łączącej (JD-PSE-G022) za pomocą śrubokrętem płaskim, a następnie obróć nakrętkę na wale łączącym w prawo lub w lewo. Przy obrocie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara luz pomiędzy górną...
  • Seite 122 Schemat efektu spawania i łączenia Perfect friction time Friction time is too short Friction time is too long 7. Typowe usterki elektryczne W trakcie użytkowania prasa nagle się zacięła, a dioda LED świeci na czerwono, gdy nie można wyjąć paska prasującego, który utknął w maszynie.
  • Seite 123 ciernym. 13、Widok rozstrzelony produktu i lista części...
  • Seite 125 Adres : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 126 www.vevor.com/support...
  • Seite 127 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Omsnoeringsmachine​ ​ MODEL: DS-16 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 128 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 129: Veiligheidsinstructies

    INSTRUCTIONS Hartelijk dank dat u voor deze omsnoeringsmachine hebt gekozen - Lees alle instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen de best mogelijke resultaten te bereiken. De producten in deze catalogus kunnen qua kleur afwijken van het daadwerkelijke artikel .
  • Seite 130 bindgebied, het lijmgebied of het snijgebied van de snijder als u vertrouwd bent met de balenpers. Plaats uw hand op het bindgebied, het lijmgebied en de snijder uitgesneden. 1.4 Wrijvingslasgebied U dient de toestand van het wrijvingslasgebied te controleren en uzelf vertrouwd te maken met de controle en aanpassing van de wrijvingstijd en aanhaaltijd.
  • Seite 131: Technische Parameters

    van het werkgebied te blijven. Gebruik ook omsnoeringsband met de aanbevolen breedte- en sterktespecificaties, wat de kwaliteit en efficiëntie van de verpakking zal helpen verbeteren, aangezien ongeschikte omsnoeringsband ertoe kan leiden dat de omsnoeringsband breekt of dat de doos tijdens het transport losraakt. 1.8 Snijden van banden Gebruik bij het doorknippen van de banden het juiste snijgereedschap en houd een veilige afstand tot mensen, niet in dezelfde lijn als de banden en...
  • Seite 132 Het is een goed product voor dealers om de markt te verkennen en te grijpen. DS-16 is zo'n krachtig hulpmiddel en kan op grote schaal in de meeste industrieën worden gebruikt.
  • Seite 133 ■ Opmerking: gebruik de hulpstukken of accessoires die in de handleiding worden genoemd. Het gebruik van andere hulpstukken kan schade aan de apparatuur of persoonlijk letsel veroorzaken. 3.1 Oplaadbare draagbare balenpers Aangezien de balenpers nikkel-cadmium (Nicd)-nikkel-metaalhydride (NiMH)-batterijen gebruikt, dient u de batterijen apart aan te schaffen volgens de volgende parameters.
  • Seite 134 4.2 Bedieningselementen 4.3 Semi-automatische modus en automatische modus L-16 heeft 2 spanningsmodi: één aanraking om te spannen en druk continu op de knop om te spannen. Hoe modusconversie te maken? Druk gewoon op de spanningsknop en til de hendel in één keer op. Wanneer de indicator afwisselend knippert, is de modusconversie voltooid.
  • Seite 135 4.4 Bediening van de balenpers *Semi-automatische spanningsmodus (druk continu op de knop om te spannen) Stap 1 Wikkel de banden in en stapel ze op elkaar Wikkel de banden op de manier zoals afgebeeld en zorg ervoor dat de banden nooit nat worden door olie of ander vuil. Bij stap 2 worden de banden in de balenpers gestoken Bij het inbrengen van de banden moeten de banden in de richting van de spanning aan de bovenkant worden gestapeld, de onderste omsnoering...
  • Seite 136 voorkant van de tandplaat 5-10MM langer te bedekken, bij het inbrengen van de banden Til de hendel op met uw rechterhand, steek de riemen in met uw linkerhand. De bovenste en onderste uiteinden van de riemen moeten evenwijdig aan elkaar worden gestapeld nadat u de tilhendel hebt losgelaten.
  • Seite 137 Stap 4 Het lassen van de banden Nadat u op de wrijvingsknop heeft gedrukt, sluit de balenpers automatisch de banden af en snijdt deze af (de tijd wordt vooraf ingesteld door het systeem en kan worden verhoogd of verlaagd door de wrijvingstijd aan te passen).
  • Seite 138 * Eén aanraking naar de spanningsmodus Stap 1 Wikkel de banden in en stapel ze op elkaar Wikkel de banden op de manier zoals afgebeeld en zorg ervoor dat de banden nooit nat worden door olie of ander vuil. Bij stap 2 worden de banden in de balenpers gestoken Bij het inbrengen van de banden moeten de banden in de richting van de spanning aan de bovenkant worden gestapeld, de onderste omsnoering moet worden uitgerekt tot aan de onderkant van het invoerwiel om de...
  • Seite 139 Stap 3 Trek de banden strak Wanneer u de spanknop indrukt en loslaat, spant de balenpers de banden automatisch aan. Stap 4 Het lassen van de banden Nadat u op de wrijvingsknop heeft gedrukt, sluit de balenpers automatisch de banden af en snijdt deze af (de tijd wordt vooraf ingesteld door het systeem en kan worden verhoogd of verlaagd door de wrijvingstijd aan te passen).
  • Seite 140 Stap 5 Verplaats de balenpers Wanneer het lijmen is voltooid, tilt u de hendel op en draait u het invoerwiel in de omgekeerde richting om de riemen los te maken, en verplaatst u vervolgens de balenpers. 5.Elektrische aansluitingen...
  • Seite 141 Vervanging van slijtageonderdelen en aanpassing van de hechtingsstatus ■ Opmerking: Koppel vóór elk onderhoud de aan/uit-schakelaar los en verwijder de batterijen. 6.1 Vervanging van slijtageonderdelen Snijder (JD-PSE-G016): Draai eerst de schroef op de linker afdekplaat (JD-L16-G01) los en verwijder deze, verwijder vervolgens de schroef op de snijder en verwijder de snijder voor vervanging.
  • Seite 142 de uitgeworpen tandplaat terug. Na het vervangen monteert u deze in omgekeerde volgorde. Spanwiel (JD-PSE-G012): verwijder de linker afdekplaat zoals hierboven beschreven, verwijder de moer die op de verbindingsas is bevestigd (JD-L16-G021), verwijder de spanwielafdekking (JD-L16-G007), vervang het vasthoudwiel en plaats het terug in omgekeerde volgorde. Onderste wrijvingsdeel (JD-PSE-G013): Draai eerst de koploze schroeven los en verwijder deze die op de as van het onderste wrijvingsdeel zijn bevestigd, duw het onderste wrijvingsdeel vanaf de onderkant naar buiten...
  • Seite 143 Diagram van las- en hechtingseffect Perfect friction time Friction time is too short Friction time is too long...
  • Seite 144: Explosietekening Onderdelenlijst

    7. Veelvoorkomende elektrische storingen Tijdens het gebruik loopt het balenpersgereedschap plotseling vast en de LED brandt rood wanneer de balenpersband die in de machine vastzit niet kan worden verwijderd. Schakel de stroom onmiddellijk uit, knip de riemen af om de riemen die in het gereedschap vastzitten te verwijderen en laad ze onmiddellijk op de accu of vervang de accu.
  • Seite 146 Adres : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 147 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 148 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Bandning M achine MODELL: DS-16 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 149 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 150: Säkerhetsanvisningar

    INSTRUCTIONS Tack så mycket för att du valde denna Strapping M achine - Läs igenom alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat. Produkterna i denna katalog kan ha en annan färg än den faktiska varan . 1.
  • Seite 151 fräs utskärning. 1.4 Friktionssvetsområde Du bör kontrollera friktionssvetsområdets tillstånd och bekanta dig med kontroll och justering av friktionstiden och åtdragningstiden. Oregelbunden friktionstid kan resultera i dålig vidhäftning och leda till allvarliga skador, så vänligen skicka eller transportera inte lådor som inte har packats och hanterats ordentligt.
  • Seite 152 2.1 Beskrivning av batteribandningsverktyget DS-16 batteribandningsverktyg kommer med en perfekt tätningsprestanda. Det kan få användare att njuta av ett effektivt sätt att banda. DS-16 har sin maximala spänningskraft på 2500N och 9 grader kan justeras med digital displayfunktion. Den drivs av ett högkapacitets 6000 mah litiumbatteri, vilket gör att den fungerar 600 cykler per full laddning.
  • Seite 153 2.2 Balpressens mått Längd: 3 6 0MM Bredd: 13 0 MM Höjd: 1 4 0MM 2.3 Bandmaterial Remmaterial: PET (polyester) och PP (polypropen) tejp med en plan eller präglad yta. Bandspecifikationer: bredd 9-16MM, tjocklek 0,4 -1,2MM . Vänligen välj remmarna i lämplig storlek beroende på vilken balpress du köper.
  • Seite 154 Kapacitet: 5000MAH 3.2 Batteriladdare Direktladdning (tillval) Laddarens inspänning: AC100-240V Utspänning: 21V, 2,5A Laddningstid: ca 90 minuter. 4. Operationer 4.1 Batteriinstallation * Lämna inte balpressens batterier i regn eller vatten. * Av säkerhetsskäl levereras batteriet oladdat och separerat från enheten, följ instruktionerna för montering. * Ta bort batteriet genom att trycka på...
  • Seite 155 4.3 Semi-autoläge och autoläge L-16 har 2 spänningslägen: ett tryck för att spänna och tryck på knappen kontinuerligt för att spänna. Hur gör man lägeskonvertering? Tryck bara på spänningsknappen och lyft handtaget på en gång och när indikatorn blinkar växelvis är lägesomvandlingen klar. 4.4 Balpressoperationer...
  • Seite 156 *Halvautomatiskt spänningsläge(tryck på knappen kontinuerligt för att spänningen) Steg 1 Linda och stapla remmarna Linda in remmarna på det sätt som visas och låt inte remmarna bli blöta med olja eller annat skräp när som helst. Steg 2 för in remmarna i balpressen Vid insättning av remmarna måste remmarna i spänningsriktningen staplas i den övre änden, bottenremmen ska sträckas till botten av matningshjulet för att täcka framsidan av tandplattan 5-10MM längre, när remmarna sätts...
  • Seite 157 Steg 3 Dra åt eller mata in remmarna När du trycker på spänningsknappen och släpper den kommer balpressen att ge dig den förinställda åtdragningstiden. När tätheten inte räcker till eller är för snäv är det bara att öka eller minska spänningsgraden på lämpligt sätt tills det är lämpligt.
  • Seite 158 Steg 5 Flytta bort balpressen När limningen är klar lyfter du handtaget och matarhjulet körs omvänt för att lossa remmarna i enlighet med detta och flytta sedan bort balpressen. *En knapptryckning till spänningsläge Steg 1 Linda och stapla remmarna Linda in remmarna på det sätt som visas och låt inte remmarna bli blöta med olja eller annat skräp när som helst.
  • Seite 159 Steg 2 för in remmarna i balpressen Vid insättning av remmarna måste remmarna i spänningsriktningen staplas i den övre änden, bottenremmen ska sträckas till botten av matningshjulet för att täcka framsidan av tandplattan 5-10MM längre, när remmarna sätts in ,lyft handtaget med höger hand, sätt in remmarna med vänster hand, de övre och nedre ändarna av remmarna måste staplas parallellt med varandra efter att lyfthandtaget har släppts.
  • Seite 160 Steg 4 Svetsa remmarna Efter att ha tryckt på friktionsknappen förseglar och klipper balpressen automatiskt remmarna (tiden är förinställd av systemet och kan ökas eller minskas, justera friktionstidsgraden). Steg 5 Flytta bort balpressen När limningen är klar lyfter du handtaget och matarhjulet körs omvänt för att lossa remmarna i enlighet med detta och flytta sedan bort balpressen.
  • Seite 161 5.Elektriska anslutningar Byte av slitdelar och justering av limningstillstånd ■ Obs: Koppla ur strömbrytaren och ta ur batterierna före varje service. 6.1 Byte av slitdelar...
  • Seite 162 Kutter (JD-PSE-G016): Lossa först skruven på den vänstra täckplåten (JD-L16-G01) och ta bort den, ta sedan bort skruven på fräsen och ta bort fräsen för byte. Efter att du har installerat kniven, installera den i omvänd ordning. Nedre tandplatta (JD-PSE-G011): Ta först bort skruvarna som fäster tandplattan och ta bort den, sätt sedan tillbaka den utskjutna tandplattan.
  • Seite 163 mellan den övre och nedre friktionsdelen, ta först bort den vänstra täckplåten, lossa sedan knappen för att ta bort tätning (JD-PSE-G005), fixera den nedre kompressionsaxeln på bindningsplattan (JD-PSE-G022) med en slitsad skruvmejsel och vrid sedan muttern på anslutningsaxeln medurs eller moturs. Vid rotation medurs blir spelet mellan den övre och nedre friktionsdelen större, och vid rotation moturs blir spelet mindre.
  • Seite 164 Perfect friction time Friction time is too short Friction time is too long 7.Vanliga elektriska fel Under användningen fastnade plötsligt balpressverktyget och LED-lampan lyser rött när balbandet som fastnat i maskinen inte kan tas ut. Stäng omedelbart av strömmen, klipp av remmarna för att ta bort remmarna som fastnat i verktyget, ladda omedelbart batteriet eller byt ut batteriet.
  • Seite 167 Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis