Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
BBCF 12V
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Instrucțiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svensk
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuvių k.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BBCF 12V

  • Seite 1 Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks BBCF 12V Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Оригинальное руководство по...
  • Seite 2 1 609 92A 9BS • 23.1.25...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch ..............Seite English ..............Page Français ..............Page 10 Español ............... Página 13 Português............. Página 16 Italiano..............Pagina 19 Nederlands ............Pagina 22 Dansk..............Side 25 Svensk..............Sidan 28 Norsk ..............Side 30 Suomi..............Sivu 33 Ελληνικά..............Σελίδα 36 Türkçe ..............Sayfa 39 Polski ..............Strona 42 Čeština ...............
  • Seite 4: Deutsch

    Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- len. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und sowie Umweltbedingungen unterliegen. lassen Sie es nur von Berner oder von autori- sierten Kundendienststellen und nur mit Origi- nal-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Lade- 1 609 92A 9BS • 23.1.25...
  • Seite 5: Dauerlicht Rote Anzeige Temperaturüberwachung

    Ladevorgang Sobald ca. 80 % der Akkukapazität erreicht wur- den, verlangsamt sich das Blinken der grünen La- Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- dezustandsanzeige. Der Schnellladevorgang ist nung der Stromquelle muss mit den Angaben nun abgeschlossen. Verbleibt der Akku im Lade- auf dem Typschild des Ladegerätes überein- gerät, wird der Ladevorgang mit geringerer Ge- stimmen.
  • Seite 6: Wartung Und Service

    Wartung und Reinigung Anzeige Temperaturüberwachung/ Fehler (2) blinkt rot. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Berner oder einer autorisier- Ursache: Ladegerät hat einen internen Fehler fest- ten Kundendienststelle für Berner-Elektrowerkzeu- gestellt. ge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu Abhilfe: Stellen Sie sicher, dass alle Akkus voll- vermeiden.
  • Seite 7: English

    Do not open the Charge current 4.0 A charger yourself, and have it repaired only by Battery charging voltage (auto- Berner or by an authorised after-sales service 10.8–12 V matic voltage detection) centre using only original replacement parts. 1 609 92A 9BS • 23.1.25...
  • Seite 8: Charging Process

    What the display elements Battery Charger BBCF 12V mean Weight 0.45 kg A) Depends on temperature and rechargeable battery type B) Weight without mains connection cable and without Green battery charge indicator mains plug flashing light Values can vary depending on the product, scope of applic- ation and environmental conditions.
  • Seite 9: Wall Mounting

    Corrective measure: Ensure that all batteries are by Berner or by an after-sales service centre that fully inserted. Remove the mains plug and rein- is authorised to repair Berner power tools.
  • Seite 10: Français

    N’ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’au fabricant Berner ou à un service après-vente agréé utili- sant uniquement des pièces de rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le Français...
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    Batterie Caractéristiques techniques BBP 12V 2.0 Ah ≈35 Chargeur BBCF 12V indique un niveau de charge maximal Classe de protection / II Signification des éléments Courant de charge 4,0 A Tension de charge de batterie d’affichage 10,8–12 V (détection automatique de la...
  • Seite 12: Montage Mural

    Si le Berner ou une station de Service Après-Vente défaut réapparaît, faites contrôler le chargeur dans agréée pour outillage Berner afin de ne pas com- un centre SAV agréé pour outillage promettre la sécurité.
  • Seite 13: Español

    No abra por cumulateurs. sí mismo el cargador y solo permita que lo re- Ne jetez pas les outils électroportatifs pare Berner o un servicio técnico autorizado, avec les ordures ménagères ! empleando exclusivamente piezas de repues- to originales. Cargadores, cables y enchufes dañados suponen un mayor riesgo de electro-...
  • Seite 14: Datos Técnicos

    Los tiempos de carga pue- Datos técnicos den variar. Cargador BBCF 12V Acumulador Clase de protección / II BBP 12V 2.0 Ah ≈35 Corriente de carga 4,0 A corresponde a un estado de carga completo Tensión de carga del acumula- 10,8–12 V...
  • Seite 15: Montaje En La Pared

    Si es necesario reemplazar el cable de conexión, necte el enchufe de red y vuelva a conectarlo. Si entonces esto debe ser realizado por Berner o se presenta de nuevo el fallo, deje comprobar el por un servicio técnico autorizado para herramien- cargador por un servicio técnico autorizado para...
  • Seite 16: Português

    Berner ou por recargables. postos de assistência técnica autorizados e ¡No arroje las herramientas eléctricas a devem ser usadas somente peças de...
  • Seite 17: Processo De Carregamento

    Indicador do nível de carga verde BBP 12V 2.0 Ah ≈35 Dados técnicos corresponde a um nível de carga completo Significado dos elementos Carregador BBCF 12V de indicação Classe de proteção / II Corrente de carga 4,0 A Luz intermitente indicador do nível de Tensão de carga da bateria...
  • Seite 18: Montagem Na Parede

    Se for necessário instalar um cabo de ligação, a Causa: O carregador detetou um erro interno instalação deve ser feita pela Berner ou por um Solução: Certificar-se de que todas as baterias centro de serviço autorizado para ferramentas estão totalmente inseridas.
  • Seite 19: Italiano

    Non eliminação adequada de resíduos eléctricos e aprire il caricabatteria e farlo riparare esclusi- baterias/baterias recarregáveis. vamente da Berner o da Centri Assistenza Não deitar ferramentas elétricas no lixo Clienti autorizzati, utilizzando solamente parti doméstico! di ricambio originali.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    I tempi di Dati tecnici carica possono variare. Caricabatteria BBCF 12V Batteria Classe di protezione / II BBP 12V 2.0 Ah ≈35 Corrente di carica 4,0 A...
  • Seite 21: Montaggio A Parete

    (vedi «La batteria elettroutensili Berner. non si ricarica», Pagina 21). Causa: la batteria non è correttamente inserita Montaggio a parete Soluzione: inserire correttamente la batteria nel caricabatteria.
  • Seite 22: Manutenzione Ed Assistenza

    Dit oplaadapparaat kan door kinderen vanaf 8 Berner oppure da un centro assistenza clienti au- jaar evenals door personen met beperkte li- torizzato per elettroutensili Berner, al fine di evita- chamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaci- re pericoli per la sicurezza.
  • Seite 23: Knipperlicht Groene Accuoplaadaanduiding

    Dit is echter onschadelijk en duidt niet op een technisch defect van het oplaadapparaat. Het oplaadapparaat is bedoeld voor het opladen van oplaadbare Li-ion-accu's van Berner. Oplaadtijden Afgebeelde componenten In de volgende tabel ziet u hoeveel tijd er in minu-...
  • Seite 24: Verhelpen Van Fouten

    Knipperen rode aanduiding fout dienst voor elektrische gereedschappen van Berner. Het knipperen van de rode aanduiding (2) signaleert een andere Oorzaak: Accu niet goed ingestoken storing van het oplaadproces (zie „Ac- Verhelpen: Steek de accu correct in het oplaadap- cu wordt niet opgeladen“, Pagina 24).
  • Seite 25: Onderhoud En Service

    Denne lader må Wanneer een vervanging van de aansluitkabel kun bruges af børn fra 8 år samt af personer noodzakelijk is, dan moet dit door Berner of een med begrænsede fysiske, sensoriske eller geautoriseerde klantenservice voor elektrische ge-...
  • Seite 26: Produkt- Og Ydelsesbeskrivelse

    Ladeskakt BBP 12V 2.0 Ah ≈35 Rød visning temperaturovervågning/fejl svarer til fuldt opladet tilstand Grøn ladetilstandsvisning Visningselementernes Tekniske data betydning Lader BBCF 12V Blinkende grøn akku- Beskyttelsesklasse / II ladetilstandsindikator Ladestrøm 4,0 A Hurtigopladningen angives ved en blin- Akku-ladespænding (automatisk 10,8-12 V kende grøn ladetilstandsvisning (3).
  • Seite 27: Fejlafhjælpning

    Vedligeholdelse og rengøring Fejlafhjælpning Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsled- ningen, skal dette arbejde udføres af Berner eller på et autoriseret serviceværksted for Berner Akkuen oplades ikke el‑værktøj for at undgå farer. Akkuen oplades ikke, og den røde Bortskaffelse visning af temperaturovervågning/...
  • Seite 28: Svensk

    Spørg de lokale myndigheder eller din specialfor- laddaren om du märker någon skada. Öppna handler/producent om genbrugsstationer og ind- inte laddaren själv och låt endast Berner eller samlingssteder for korrekt bortskaffelse af elek- auktoriserad kundtjänst reparera den med trisk affald og batterier/opladelige batterier.
  • Seite 29 Laddning Om batteriet ligger kvar i laddaren avslutas laddningen med lägre hastighet. Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med Den gröna lampan för batteriladdning uppgifterna på laddarens typskylt. lyser med fast ljus Kontrollera att laddningsfacket (1) och batterikontakterna inte är smutsiga. Fast grön indikering för Kontrollera att batteriet är helt isatt.
  • Seite 30: Underhåll Och Service

    5 mm och max. 6,5 mm diameter. Underhåll och rengöring Felavhjälpning Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Berner eller en auktoriserad serviceverkstad för Berner Batteriet laddas inte elverktyg. Batteriet laddas inte och den röda indikeringen för...
  • Seite 31: Forskriftsmessig Bruk

    Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Du må ikke åpne laderen selv. Vær oppmerksom på nettspenningen! Reparasjoner må kun utføres av Berner eller Spenningen til strømkilden må stemme overens autoriserte serviceverksteder og kun med med opplysningene på laderens typeskilt.
  • Seite 32: Problemløsning

    Trekk ut nettstøpeselet, og sett det inn igjen. kontinuerlig, signaliserer det at Få kontrollert laderen hos et autorisert temperaturen til batteriet er utenfor det serviceverksted for Berner -elektroverktøy hvis tillatte ladetemperaturområdet (0– feilen oppstår igjen. 45 °C). Ladingen begynner så snart tillatt temperatur er nådd.
  • Seite 33: Service Og Vedlikehold

    å ødelegge dem, må disse goittunutta latauslaitetta. Älä avaa latauslai- fjernes før de kasseres og kastes separat som tetta itse. Laitteen viat saa korjata vain Berner batterier/akkumulatorer eller lamper. tai valtuutettu huoltokorjaamo, joka käyttää 1 609 92A 9BS • 23.1.25...
  • Seite 34: Merkkivalojen Merkitys

    Määräystenmukainen käyttö Latausajat Latauslaite on tarkoitettu ladattavien Berner-litiu- mioniakkujen lataamiseen. Seuraavasta taulukosta näet, kuinka monta mi- nuuttia suunnilleen kestää ladata akku haluttuun lataustasoon, akun tyypistä ja lataustavasta riip- Kuvatut osat puen.
  • Seite 35: Virheiden Korjaaminen

    Vedä pistotulppa irti ja kytke se sitten takaisin paikalleen. Jos vika ilmenee uudel- Jatkuvasti palava punainen leen, tarkistuta latauslaite valtuutetussa Berner - merkkivalo (2) ilmoittaa siitä, ettei akun sähkötyökalujen huoltopisteessä. lämpötila ole sallitulla latauslämpötila- alueella (0–45 °C). Lataus alkaa heti Syy: akku ei ole kunnolla paikallaan kun lämpötila on sallitulla alueella.
  • Seite 36: Hoito Ja Huolto

    κές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tä- με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις, män saa tehdä vain Berner tai valtuutettu Berner- όταν επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για την sähkötyökalujen huoltopiste. ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από αυτό κα- θοδηγηθεί...
  • Seite 37: Διαδικασία Φόρτισης

    κε και πρέπει να αντικατασταθεί. Ο φορτιστής προορίζεται για τη φόρτιση των επα- Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλλη- ναφορτιζόμενων Berner μπαταριών ιόντων λιθίου. λων, χωρίς διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό όμως είναι ακίνδυνο και Απεικονιζόμενα στοιχεία...
  • Seite 38: Διόρθωση Σφαλμάτων

    επιτρεπτή περιοχή θερμοκρασίας, αρχίζει η διαδι- μα εμφανιστεί εκ νέου, αναθέστε τον έλεγχο του κασία φόρτισης. φορτιστή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία Berner. Αναβοσβήνον φως της κόκκινης ένδειξης σφάλματος Αιτία: Η μπαταρία δεν είναι σωστά τοποθετημένη Αντιμετώπιση: Τοποθετήστε την μπαταρία σωστά...
  • Seite 39: Συντήρηση Και Σέρβις

    Şarj cihazını ancak, bütün fonksiyonları tam olarak Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρι- biliyorsanız ve bunları kısıtlamasız olarak κού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη Berner ή yürütebiliyorsanız veya ilgili talimat hakkında από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλε- bilginiz varsa kullanın.
  • Seite 40: Ürün Ve Performans Açıklaması

    önemli değildir ve şarj cihazında teknik bir hata olduğu anlamına gelmez. Usulüne uygun kullanım Şarj süresi Şarj cihazı yeniden şarj edilebilir Berner Lityum Aşağıdaki tablo, akü tipine ve şarj moduna bağlı İyon aküleri şarj etmek için tasarlanmıştır. olarak istenen şarj durumu için gereken yaklaşık süreyi dakika cinsinden göstermektedir.
  • Seite 41: Duvara Montaj

    Yardım: Tüm akülerin yerlerine tam olarak yerleştirilmiş olduğundan emin olun. Şebeke Sabit kırmızı sıcaklık izleme ekranı kablosunu çıkarın ve tekrar takın. Hata tekrar oluşursa, şarj cihazını yetkili bir Berner elektrikli el Kırmızı göstergenin (2) sabit ışığı, akü aleti servis merkezine kontrol ettirin. sıcaklığının izin verilen şarj sıcaklığı...
  • Seite 42: Bertaraf Etme

    W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno samodzielnie otwierać ładowarki, a naprawę tego urządze- Wskazówki dotyczące nia należy zlecać jedynie firmie Berner lub au- bezpieczeństwa toryzowanym serwisom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Seite 43: Proces Ładowania

    łado- wania, może spowodować nagrzanie się ładowar- Ładowarka jest przeznaczona do ładowania aku- ki. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o żad- mulatorów Li-ion firmy Berner. nej wadzie technicznej ładowarki. Przedstawione graficznie komponenty Czasy ładowania Numeracja przedstawionych graficznie komponen- Poniższa tabela przedstawia orientacyjny czas w...
  • Seite 44: Montaż Ścienny

    Wyjąć wtyczkę z gniazda i włożyć ją ponownie. Je- żeli błąd się powtórzy, należy zlecić przegląd łado- Światło migające czerwonego warki w autoryzowanym serwisie wskaźnika (2) sygnalizuje inny rodzaj elektronarzędzi Berner. zakłóceń procesu ładowania (zob. „Akumulator nie jest ładowany“, Stro- Przyczyna: Akumulator nie jest prawidłowo włożo- na 44).
  • Seite 45: Konserwacja I Serwis

    Berner zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy, lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzędzi pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za Berner, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bez- jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba pieczeństwa. instruovala ohledně bezpečného zacházení...
  • Seite 46: Proces Nabíjení

    Použití v souladu s určeným účelem Doby nabíjení Nabíječka je určená k nabíjení nabíjecích lithium- V následující tabulce najdete přibližnou dobu iontových akumulátorů Berner. v minutách potřebnou pro dosažení požadovaného stavu nabití, v závislosti na typu akumulátoru Zobrazené součásti a režimu. Doby nabíjení se mohou lišit.
  • Seite 47: Montáž Na Stěnu

    Akumulátor se nenabíjí a červená kontrolka sledování teploty/chyby (2) Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji bliká červeně. provést firmou Berner nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Berner, abyste Příčina: Nabíječka identifikovala interní chybu zabránili ohrožení bezpečnosti. Řešení: Zajistěte, aby byly všechny akumulátory úplně...
  • Seite 48: Slovenčina

    Ak zistíte po- centrech a sběrných místech pro správnou škodenie, nabíjačku nepoužívajte. Nabíjačku likvidaci elektroodpadu a baterií/dobíjecích baterií. sami neotvárajte a dajte ju opraviť len Berner Elektronářadí nevyhazujte do alebo autorizovanému zákazníckemu servisu domovního odpadu! a len s použitím originálnych náhradných dielov.
  • Seite 49: Proces Nabíjania

    Význam indikačných prvkov Nabíjačka BBCF 12V Nabíjacie napätie akumulátora 10,8–12 V (automatické rozpoznanie na- Blikajúca zelená indikácia stavu pätia) nabitia akumulátora Hmotnosť 0,45 kg A) V závislosti od teploty a typu akumulátora Rýchlonabíjanie je signalizované rých- B) Hmotnosť bez sieťového pripojovacieho kábla a bez lym blikaním zelenej indikácie stavu...
  • Seite 50 Berner alebo niektoré autorizované stredisko služieb zákazníkom pre elektrické nára- Príčina: Nabíjačka zistila vnútornú chybu die Berner, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpeč- Pomoc: Zabezpečte, aby boli všetky akumulátory nosti. úplne zasunuté. Vytiahnite zástrčku a znova ju za- suňte.
  • Seite 51: Magyar

    Ne használja a töltőkészüléket, ha az már batérií. megrongálódott. Ne nyissa ki a töltőkészülé- ket és azt csak a Berner vagy megfelelő minő- Nevyhadzujte elektrické náradie do sítésű szakmai személyzet segítségével és bežného odpadu z domácnosti! csak eredeti pótalkatrészek alkalmazásával ja-...
  • Seite 52: Töltési Folyamat

    Töltési folyamat A kijelző elemek magyarázata Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustábláján található adatokkal. Akkumulátortöltöttségi kijelző zöld villogása Ellenőrizze, hogy a (1) töltőrekesz és az ak- kumulátor érintkezői durva szennyeződéstől A gyors töltési folyamatot a zöld akku- mentesek-e.
  • Seite 53: Hibaelhárítás

    Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a Ok: A töltőkészülék egy belső hibát észlelt cserével csak a magát a Berner céget, vagy egy Megoldás: Gondoskodjon arról, hogy valamennyi Berner elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- akkumulátor teljesen be legyen dugva a helyére.
  • Seite 54: Русский

    Érdeklődjön a helyi hatóságoknál vagy a szakke- Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический ка- reskedőnél/gyártónál az elektromos hulladék és az бель elemek/akkumulátorok megfelelő ártalmatlanításá- ra szolgáló újrahasznosító központokról és gyűjtő- – поврежден корпус изделия helyekről. Тип и периодичность технического Ne dobja ki az elektromos kéziszerszá- обслуживания...
  • Seite 55: Процесс Зарядки

    инструктаж на предмет надежного исполь- зования зарядного устройства и понимают, Зарядное устройство предназначено для заряд- какие опасности исходят от него. Иначе су- ки заряжаемых Berner литиево-ионных аккуму- ществует опасность неправильного использо- ляторных батарей. вания или получения травм. Присматривайте за детьми во время поль- Изображенные...
  • Seite 56: Время Зарядки

    Благодаря интеллектуальной процедуре зарядки кумулятор может быть извлечен, и им можно зарядное устройство автоматически распознает пользоваться. степень заряда аккумулятора и производит за- Без вставленного аккумулятора непрерывное рядку оптимальным током в зависимости от тем- свечение индикатора заряда (3) свидетельствует пературы и напряжения аккумулятора. о...
  • Seite 57: Устранение Неисправностей

    ляторы установлены полностью. Отключите штепсельную вилку и снова подключите ее. Если Если требуется поменять шнур, во избежание ошибка повторяется, отдайте зарядное устрой- опасности обращайтесь на фирму Berner или в ство на проверку в авторизованную сервисную авторизованную сервисную мастерскую для мастерскую для Berner электроинструментов.
  • Seite 58: Română

    Valorile pot varia în funcţie de produs şi sunt supuse condiţiilor de utilizare, precum şi condiţiilor de mediu. propriu încărcătorul şi dispune repararea acestuia numai de către Berner sau la un Procesul de încărcare centru de service autorizat şi numai cu piese de schimb originale.
  • Seite 59 Asigură-te că nu există depuneri grosiere de Imediat ce acumulatorul este încărcat la murdărie în compartimentul de încărcare (1) aproximativ 80% din capacitate, indicatorul verde şi pe contactele acumulatorului. Asigură-te că al nivelului de încărcare se aprinde intermitent într- acumulatorul este introdus complet. o cadenţă...
  • Seite 60: Remedierea Defecţiunilor

    Dacă eroarea apare din nou, timpul utilizării, această operaţie se va executa de solicită verificarea încărcătorului la un centru de către Berner sau de către un centru de service service autorizat pentru scule electrice Berner. autorizat pentru scule electrice Berner.
  • Seite 61: Srpski

    Predviđena upotreba povrede. Dobro čuvajte ova uputstva. Punjač je predviđen za punjenje Berner Li-Ion punjivih akumulatora. Koristite uređaj za punjenje samo, ako ste u potpunosti procenili sve funkcije i možete da ih izvedete bez ograničenja ili ako ste dobili Prikazane komponente odgovarajuća uputstva.
  • Seite 62: Montaža Na Zid

    Proces punjenja Čim se dostigne približno 80% kapaciteta akumulatora, usporava se treptanje zelenog Obratite pažnju na napon mreže! Napon prikaza statusa napunjenosti. Proces brzog strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima punjenja je sada završen. Ako akumulator ostane u na tipskoj pločici punjača. punjaču, proces punjenja će se završiti manjom brzinom.
  • Seite 63: Otklanjanje Grešaka

    Akumulator se ne puni i crveni prikaz kontrole temperature/greške (2) treperi Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda crveno. to mora da izvede Berner ili ovlašćena servisna služba za Berner električne alate, kako biste Uzrok: Punjač je ustanovio internu grešku izbegli ugrožavanje bezbednosti.
  • Seite 64: Hrvatski

    Namjenska uporaba mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Punjač je namijenjen za punjenje Berner litij- Dobro čuvajte ove upute. ionskih aku-baterija koje se mogu ponovno puniti. Punjač koristite samo ako su sve njegove funkcije...
  • Seite 65 prljavštine. Provjerite je li aku-baterija umetnuta do Stalno svijetli zeleni pokazivač stanja kraja. napunjenosti aku-baterije Proces punjenja započinje tek kada mrežni utikač Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjača utaknete u utičnicu i aku-bateriju utaknete stanja napunjenosti (3) signalizira da je u otvor za punjenje (1). aku-baterija potpuno napunjena.
  • Seite 66: Održavanje I Servisiranje

    Aku-baterija se ne puni i crveni pokazivač nadzora temperature/ Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada smetnje (2) treperi crveno. je treba provesti u Berner servisu ili u ovlaštenom servisu za Berner električne alate kako bi se Uzrok: Punjač je otkrio internu smetnju izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Seite 67: Tehniskie Dati

    Šo Ar uzlādes ierīci ir paredzēts lādēt atkārtoti uzlādes ierīci var lietot bērni no 8 gadu uzlādējamus Berner litija jonu akumulatorus. vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, Attēlotās sastāvdaļas kā...
  • Seite 68: Montāža Pie Sienas

    pieļaujamo uzlādes temperatūras diapazonu (0– Ja akumulators nav ievietots, pastāvīgi degošs 45 °C). uzlādes indikators (3), signalizē, ka tīkla kontaktdakša ir iesprausta kontaktligzdā un Ar inteliģento uzlādes procesu akumulatora uzlādes ierīce ir gatava darbam. uzlādes pakāpe tiek automātiski atpazīta un, atkarībā no akumulatora temperatūras un sprieguma tiek uzlādēts ar attiecīgo optimālo Pastāvīgi degošs sarkans indikators uzlādes strāvu.
  • Seite 69: Apkalpošana Un Apkope

    Apkalpošana un tīrīšana indikators (2) mirgo sarkanā krāsā. Ja nepieciešams nomainīt instrumenta Cēlonis: uzlādes ierīcē ir konstatēta iekšējā kļūme elektrokabeli, tas jāveic firmas Berner elektroinstrumentu servisa centrā vai pilnvarotā Novēršana: pārliecinieties, vai visi akumulatori ir Berner elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo pilnībā iesprausti. Izvelciet un no jauna iespraudiet tikai tā...
  • Seite 70: Techniniai Duomenys

    A) priklausomai nuo temperatūros ir akumuliatoriaus tipo rykite kroviklio, jį remontuoti leidžiama tik B) Svoris be maitinimo laido ir be kištuko Berner ir įgalioto klientų aptarnavimo skyriaus Vertės gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat pri- specialistams; remontuojant turi būti naudoja- klauso nuo naudojimo ir aplinkos sąlygų.
  • Seite 71: Montavimas Ant Sienos

    Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko Nuolat šviečiantis raudonas sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvė- temperatūros kontrolės indikatorius jo ir jį reikia pakeisti. Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito Nuolat šviečiantis raudonas kraudamas kelis akumuliatorius, kroviklis gali indikatorius (2) praneša, kad akumulia- įkaisti.
  • Seite 72: Gedimų Šalinimas

    Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo su- Priežastis: kroviklis nustatė, kad įvyko vidinė klai- metimų tai turi būti atliekama Berner įmonėje arba įgaliotose Berner elektrinių įrankių remonto dirbtu- vėse. Pašalinimas: įsitikinkite, kad visi akumuliatoriai yra visiškai įstatyti.
  • Seite 73 de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend Ladegerät Sachnummer aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives Battery Charger Article number...
  • Seite 74 ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų Kroviklis Gaminio reikalavimus ir šiuos standartus. numeris Techninė dokumentacija saugoma: * BBCF 12V 370468 2014/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 2014/30/EU +A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021 2011/65/EU EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 II •...
  • Seite 75 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 *Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstraße 6 74653 Künzelsau Germany i.V. Michael Götz i.V. Jan Christoffers Vice President Senior Director Procurement International Quality Management Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Germany...
  • Seite 76 Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstraße 6 74653 Künzelsau, GERMANY Telefon..+49 79 40 12 10 Fax ..+49 79 40 12 12 03 E-Mail .... info@berner.eu berner.eu 1 609 92A 9BS (2025.01) TAG / 76 1 609 92A 9BS...

Inhaltsverzeichnis