Seite 1
INSTRUCTIONS DE MONTAGE MANUEL D’UTILISATION - A LIRE AVANT TOUTE SORTIE ! ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI PER L‘USO - DA LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE LA BICI! INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE INSTRUCCIONES - LEER ANTES DE LA PRIMERA SALIDA! HUGENE...
Seite 3
AUFBAUANLEITUNG – VOR DER ERSTEN FAHRT LESEN! // AUFBAUANLEITUNG...
// AUSPACKEN Entnimm die Fixierung des Lenkers, des Hinterbaus und der Gabel. Entnimm vorsichtig beide Laufräder. Öffne den Verpackungskarton vorsichtig auf der Oberseite. → Achte beim Herausnehmen darauf, den Lenker vor- → Um Beschädigungen zu vermeiden, sei hier besonders → Innenliegende Teile dürfen dabei nicht beschädigt sichtig aus der Fixierung zu lösen.
// VORBAU GERADE DREHEN UND LENKER MONTIEREN No Gap 6 Nm 6 Nm 6 Nm Öffne die Klemmschrauben (C) und drehe den Vorbau in Fahrtrichtung. Drehe die Schrauben der Klemmschelle (A/B) des Vorbaus heraus. Nimm die Lenkerklemmschelle und die Schrauben ab. An manchen Modellen ist der SIXPACK Bringe den Lenker am Vorbau an, bringe die Lenkerklemmschelle an und drehe die Schrauben von Hand einige Umdrehungen hinein.
// TRIGGER DER SATTELSTÜTZE AM LENKER MONTIEREN Der Trigger der Sattelstütze wird je nach Ausstattung deines Fahrrads für den Versand vom Lenker demontiert und muss entsprechend beim Aufbau deines Bikes wieder montiert werden. 1,5 Nm Bringe den Trigger der Sattelstütze an der linken Lenkerseite an. →...
// SCHALTWERK UND HINTERRAD MONTIEREN (SRAM TRANSMISSION) Bringe das Schaltwerk am Ausfallende deines Bikes an. Drehe die Schraube des Schaltwerks vollständig hinein und anschließend eine volle Umdrehung zurück. Setze das Hinterrad in das Ausfallende des Rahmens ein. → Die Bremsscheibe muss dabei zwischen die Bremsbeläge eingefädelt werden. →...
// SCHALTWERK MONTIEREN (ALLE ANDEREN SCHALTWERKE) 11 Nm Montiere das Schaltwerk mit Hilfe eines 5 mm Innensechs- kantschlüssels am Schaltauge des Rahmens. → Der Anschlag des Schaltwerks muss an der Nase des Schaltauges anstehen. → Ziehe das Schaltwerk mit einem Drehmoment von 11 Nm an.
// HINTERRAD MONTIEREN (ALLE ANDEREN SCHALTWERKE) Aktiviere die Cage Lock Funktion. Ziehe dazu den Käfig des Entferne die Steckachse aus dem Rahmen. Schaltwerks nach vorn und drücke die Cage Lock Taste mit Entferne die Transportsicherung zwischen den Brems- dem Symbol . belägen.
// VORDERRAD MONTIEREN Je nach Federgabelhersteller muss die Steckachse von rechts oder links durch das Ausfallende der Federgabel geschoben werden. Entferne die Steckachse aus der Gabel. Entferne die Transportsicherung zwischen den Bremsbelägen. → Bewahre die Transportsicherung für den späteren Transport deines Fahrrads auf. Setze das Vorderrad in die Ausfallenden der Gabel ein.
// PEDALE MONTIEREN // SATTEL MONTIEREN Eines deiner Pedale besitzt ein Rechts- und das andere ein Linksgewinde. Die meisten Pedale sind mit „L“ und „R“ für die Montageseite gekennzeichnet. Bei manchen Pedalen ist das linke Pedal mit einer Rille auf der Achse gekennzeichnet. Drehe die Schrauben der Sattelklemmschelle heraus und nimm Pedalgewinde leicht fetten.
// FEDERELEMENTE EINSTELLEN Dein Fahrrad wird mit einer Basis-Einstellung der Federelemente ausgeliefert. Vor der ersten Fahrt muss der Luftdruck in den Federelementen auf dein Körpergewicht angepasst werden. Ventilkappe des Dämpfers / der Federgabel abschrauben. * Der Luftdruck deiner Federelemente wird über den sogennanten SAG (Nega- Dämpferpumpe aufschrauben und Dämpfer / Federgabel auf den gewünschten Druck aufpumpen.
// REIFEN AUFPUMPEN Wenn du dein Fahrrad ohne Tubeless Setup bestellt hast, pumpe die Reifen auf einen Druck von etwa 2 bar auf. Wenn du dein Fahrrad mit Tubeless Setup bestellt hast, musst du vor der ersten Fahrt die beiliegende Dichtflüssigkeit in beide Reifen einfüllen. Pumpe den Reifen auf etwa 2 bar auf.
Seite 15
// FRAME STORAGE Der Hugene-Rahmen besitzt einen Frame Storage zur Aufbewah- rung kleinerer Gegenstände, wie z. B. Ersatzschlauch, Multitool, Windjacke etc. Der Inhalt des Frame Storage, insbesondere kleine Teile, sollte in der mitgelieferten Tube Bag und/oder Tool Bag verstaut werden.
Seite 16
// SRAM AXS AKKUS LADEN Wenn dein Fahrrad mit SRAM AXS Komponenten ausgestattet ist, müssen diese vor der ersten Fahrt geladen werden. Nimm die Abdeckung der Batterie ab. Stecke die Batterie in das Ladegerät. Lade die Batterie, bis die grüne LED des Ladegeräts leuchtet.
Seite 17
// SHIMANO DI2 AKKUS LADEN Wenn dein Fahrrad mit Shimano Di2 Komponenten ausgestattet ist, müssen diese vor der ersten Fahrt geladen werden. Nimm die Abdeckung der Batterie ab. Nimm die Batterie vom Schaltwerk ab. Stecke die Batterie in das Ladegerät. →...
// ZUGKLEMMUNG Der Rahmen deines Hugenes hat am Steuerrohr spezielle Öffnungen, die dafür vorgesehen sind, die Züge im Inneren des Rahmens zu verlegen. Auf den Abdeckungen befinden sich zwei mit einem X markierte Stellen. Diese kannst du mit einem passenden Werkzeug durchstoßen, um die Züge durchzuführen. Achte darauf, die Schraube der Ab- deckung anschließend nur so fest anzuziehen, dass die Züge gerade geklemmt werden.
Lagerspiel des Steuersatzes prüfen: Stelle dich neben dein Fahrrad, ziehe den Bremshebel der Vorderradbremse und bewege das Fahrrad langsam vor und zurück. → Es darf kein Lagerspiel feststellbar sein. Alle Anbauteile auf festen Sitz prüfen. → Lose Anbauteile müssen mit dem erforderlichen Drehmoment angezogen werden. Kontaktieren im Zweifelsfall den Propain Service. Rahmen auf Beschädigungen und Verformungen prüfen. Rahmen →...
BESTIMMUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH BESTIMMUNGEN GEMÄSS STRASSENVERKEHRS-ZULASSUNGSORDNUNG (STVZO) Wenn du das Hugene im öffentlichen Straßenverkehr verwenden möchtest, müssen eine Front- und Rückleuchte, ein nach vorn wirkender weißer Reflektor, ein nach hinten wirkender roter Reflektor sowie Speichenreflektoren am Hugene angebracht werden.
Seite 22
// TECHNISCHE DATEN HUGENE CF Hugene CF - Standards BB standard BSA 73 mm Leverage Ratio 150 mm (AC length Max. fork travel 561) Shock length 210 mm Shock stroke 47,5 mm Shock mount top 30 mm Shock mount bottom...
Seite 23
Item No. Part. No. Part name Qty. Torque Item No. Part. No. Part name Qty. Torque 002315 Front_triangle 001263 Axle_15x88xM10_clamp_type 001260 Rear_triangle_HugeneCF29 000616 Axle_15x62mmxM10x1 001259 Upper_lever 001115 Axle_15dia_69-5mm_M10x1 002423 Lower_link 000604 Clamp_ring_15mm_axle 001857 ISCG05 mount 002434 Nut_M4x5custom 000991 Bolt_M8x43_custom 15 Nm 001262 Alloy_Bushing_41mm 000600...
Seite 25
BEDIENUNGSANLEITUNG – VOR DER ERSTEN FAHRT LESEN! // BEDIENUNGSANLEITUNG...
Seite 26
So, jetzt muss dein Bike erstmal aus dem Karton. Am besten hast du für die Montage etwas Platz um dich rum. Unsere Bikes kommen so vormontiert, dass du keine Fachwerkstatt daheim haben und kein Profimonteur sein musst. Du kommst dennoch nicht weiter? Dann wende dich einfach an unseren Customer Service, egal ob über info@propain-bikes.com oder unter +49 (0)7529 / 468 868 0.
• Die auf dieser Seite aufgeführten Punkte müssen bei jeder Fahrt beachtet werden. • Bei Zweifeln muss der PROPAIN Service oder ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker hinzugezogen werden. Als Elternteil, Erziehungsberechtigter oder Aufsichtsperson bist du für die Aktivitäten und die Sicherheit des Kindes verantwortlich.
Tipps zur Anwendung während der gesamten Lebensdauer deines Fahrrads geben. Bei Zweifeln oder Unsicherheiten bezüglich der Arbeiten an deinem Fahrrad solltest du unbedingt einen ausgebildeten Zweiradmechatroniker oder den Propain Service hinzuziehen. Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung deines Fahrrads gelesen und verstanden worden sein. Stelle sicher, dass auch Drittanwender über die Inhalte dieser Bedienungsanleitung informiert werden und die Inhalte verstehen und beachten.
2.2 ZIELGRUPPE Die Zielgruppe dieses Handbuchs bist Du, der Besitzer bzw. die Besitzerin des Propain Fahrrads. Bei Kinderfahrrädern sind die Zielgruppen dieser Bedienungsanleitung die Eltern, Erziehungsberechtigen oder die Aufsichtsperson (siehe auch „1. Besondere Hinweise für Eltern, Erziehungsberechtigte und Aufsichtspersonen“). Voraussetzung zur Montage und Wartung des Fahrrads ist grundlegendes Wissen in der Fahrradtechnik. Bestehen Zweifel, sollte unbedingt ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker hinzugezogen werden.
Diese Bedienungsanleitung gilt für den Originalzustand deines Fahrrads. Ein Tausch von Komponenten geschieht immer in Verantwortung des Anwenders und muss in Absprache mit einem ausgebildeten Zweiradmechatroniker oder dem PROPAIN Service erfolgen. Möglicherweise verändern sich durch den Tausch von Komponenten die Garantieansprüche.
• Verwendung außerhalb des bestimmungsgemäßen Gebrauchs (siehe „3.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ auf Seite 35) • Nichtbeachtung sicherheitsrelevanter Bestimmungen • Unsachgemäßer Montage, Reparatur und Wartung • Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile • Veränderung des Bauzustandes Bei Zweifeln muss ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker oder der Propain Service hinzugezogen werden. // BEDIENUNGSANLEITUNG...
• Trage stets gut sichtbare und reflektierende Kleidung. GEFAHR UNFALLGEFAHR DURCH UNSACHGEMÄSS MONTIERTE KOMPONENTEN! Unsachgemäß montierte Komponenten können sich während der Fahrt lösen oder brechen! • Die Montage muss gemäß der Aufbauanleitung erfolgen. • Bei Zweifeln muss der PROPAIN Service oder ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker hinzugezogen werden.
GEFAHR UNFALLGEFAHR DURCH REDUZIERTE BREMSLEISTUNG INFOLGE NICHT EINGEBREMSTER BREMSBELÄGE! Scheibenbremsen können erst nach sorgfältigem Einbremsen der Bremsbeläge ihre volle Bremskraft entfalten. Wähle dazu eine Straße abseits des öffentlichen Straßenverkehrs. • Bremse 20 bis 30 mal mit der Vorder- oder Hinterradbremse von 30 km/h auf 5 km/h ab und wiederhole den Vorgang anschließend für die zweite Bremse. Die Bremsungen sollten so stark wie möglich erfolgen, ohne dass eines der Räder blockiert.
Seite 34
Die Anwendung dieser Bedienungsanleitung entbindet den Fahrer nicht von der Sorgfaltspflicht, das Fahrrad in betriebssicherem Zustand zu halten. Bei Fragen muss unbedingt ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker oder der PROPAIN Service hinzugezogen werden. Da es unmöglich ist, alle Situationen oder Umstände, die während der Fahrt auftreten können, vorherzusehen, gibt diese Bedienungsanleitung keine Gewähr für den sicheren Gebrauch des Fahrrads unter allen Bedingungen.
3.3 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Einsatzbereich der Propain Fahrräder ist in fünf Kategorien aufgeteilt - von Fahrten auf geteerten Straßen bis zum Einsatz im Downhill- oder Freeride-Bereich. Die Fahrräder sind ausschließlich gemäß deren bestimmungsgemäßem Gebrauch zu verwenden. Anderenfalls übernimmt der Anwender die Verantwortung. Zur Identifikation des bestimmungsgemäßen Gebrauchs deines Fahrrads befindet sich ein Aufkleber mit der Einsatzkategorie auf dem Rahmen deines Fahrrads.
4.2 CRASH REPLACEMENT Unser Propain Crash Replacement (PCR) greift da, wo eine normale Garantie aufhört: Bei Beschädigungen in Folge von Stürzen. Während solcher Stürze können große Kräfte auf das Bike einwirken und den Rahmen zerstören und es somit unfahrbar machen. Das ist der Grund, warum wir unser PCR-Programm eingeführt haben. Es ermöglicht dem Erstbesitzer für geringe Kosten einen neuen Rahmen zu erstehen.
Im Normalfall befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers der Bremshebel für die Hinterradbremse, auf der linken Seite der Bremshebel für die Vorderradbremse. Auf Kundenwunsch können die Bremshebel auch spiegelverkehrt verbaut sein. Sollte die Anordnung an deinem Fahrrad für dich neu und ungewohnt sein, musst du bei den ersten Fahrten besonders vorsichtig sein. Mache dich bei langsamer Fahrt mit der Funktion und Bremskraft deiner Bremsen vertraut.
6. TÄTIGKEITEN VOR UND NACH DER FAHRT 6.1 VOR DER FAHRT Für den sicheren Gebrauch deines Fahrrads solltest du vor der Fahrt bestimmte Tätigkeiten ausführen. Liegen Mängel oder Fehler vor, muss dein Fahrrad von einem ausgebildeten Zweiradmechatroniker überprüft und die Mängel beseitigt werden. Fahre niemals mit einem defekten oder fehlerhaften Fahrrad! Hinweise zu Tätigkeiten vor der ersten Fahrt findest du im Kapitel „// VOR DER ERSTEN FAHRT“...
Seite 39
TÄTIGKEIT/PRÜFUNG Bremswirkung prüfen: Ziehe im Stand nacheinander beide Bremshebel und bewege das Fahrrad vor und zurück. → Das Vorder- und Hinterrad muss bei gezogener Bremse blockieren. Bremsleitungen und Anschlüsse auf Bremsflüssigkeits-Austritt und Defekte prüfen. → Es darf keine Bremsflüssigkeit an den Leitungsanschlüssen austreten. Prüfe den Druckpunkt der Bremsen: Ziehe im Stand nacheinander beide Bremshebel.
Seite 40
Alle Anbauteile auf festen Sitz prüfen. → Lose Anbauteile müssen mit dem erforderlichen Drehmoment angezogen werden (siehe „7.4 Anzugsdrehmomente“). Kontaktiere im Zweifelsfall den Propain Service. Prüfe den festen Sitz der Sattelstütze: Stelle dich hinter dein Fahrrad, fasse mit einer Hand an den Sattel und versuche diesen zu verdrehen.
6.2 NACH DER FAHRT FAHRRAD REINIGEN GEFAHR UNFALLGEFAHR DURCH BREMSVERSAGEN BZW. BREMSKRAFTREDUZIERUNG INFOLGE VERSCHMUTZTER BREMSBELÄGE ODER BREMSSCHEIBEN! Bremsbeläge und Bremsscheiben dürfen nicht mit schmierenden Stoffen wie Öl, Fett (auch Hautfett), Wachs, Silikon, Teflon etc. in Kontakt kommen! Auf diese Weise verschmutzte Bremsbeläge oder Bremsflächen dürfen nicht mehr verwendet werden! Nach der Fahrt solltest du dein Fahrrad gründlich mit einem weichen Reinigungstuch und klarem Wasser reinigen.
• Fahren mit beschädigten, verbogenen oder gar eingerissenen Teilen ist lebensgefährlich. • Nach einem Sturz müssen das Fahrrad und seine Teile durch den PROPAIN Service oder einen ausgebildeten Zweiradmechatroniker geprüft werden. • Richte niemals verbogene Teile selbst, sondern tausche diese zu deiner eigenen Sicherheit aus.
Inhaltstoffe und können somit die Felge beschädigen. 7.4 VERSAND DES FAHRRADS Je nach Größe der PROPAIN Bike Box kann das Fahrrad in unterschiedlichen Montagezuständen verschickt werden. Versende das Fahrrad in dem Montagezustand wie du es erhalten hast. 1. Alle losen oder beweglichen Teile fixieren oder ausreichend ummanteln.
Nur durch regelmäßige Wartung und Pflege wird gewährleistet, dass alle Teile des Fahrrads einwandfrei funktionieren. Einfache Reinigungs-, Pflege- und Kontrollarbeiten solltest du selbst regelmäßig durchführen (siehe „6. Tätigkeiten vor und nach der Fahrt“). Die erforderlichen Wartungs- und Inspektionstätigkeiten müssen je nach Wartungsintervall durch PROPAIN oder durch eine Person mit der nötigen Qualifikation durchgeführt werden.
Seite 45
KOMPONENTE TÄTIGKEIT INTERVALL Federgabel / Dämpfer Sichtprüfung auf Beschädigungen wie Risse und Verformungen sowie Verfärbungen. 3 Monate Kleiner Service 50 h / 3 Monate oder nach Herstellerangaben Großer Service 200 h / jährlich oder nach Herstellerangaben Steuersatz Alle Teile des Steuersatzes demontieren, reinigen, fetten und wieder montieren. 6 Monate Schwer laufende oder korrodierte Lager tauschen.
KOMPONENTE TÄTIGKEIT INTERVALL Reifen Reifen demontieren und auf Beschädigungen sowie eingefahrene Fremdkörper prüfen. 3 Monate Schaltung / Antrieb Verschleiß der Kette mit Kettenverschleißlehre prüfen. erstmals nach 1000 km, danach regelmäßig Die Kette muss getauscht werden, wenn bei der Messung mit der Kettenverschleißlehre die maximal zulässige Längung gemessen wird.
Seite 47
SIXPACK 6 Nm Lagerpunkte Hinterbau Propain siehe Aufbauanleitung *Bei diesem Drehmoment handelt es sich um einen Wert, der nicht überschritten werden darf. Im Regelfall ist ein geringeres Drehmoment für eine sichere Verbindung ausreichend. Speziell bei Verwendung von Montagepaste kann das Drehmoment oft deutlich unter diesen Wert reduziert werden da die Feststoffpartikel in der Montagepaste die Reibung deutlich erhöhen.
Seite 48
8.4 REIFENDRUCK Der maximale Reifendruck ist abhängig von der Reifenbreite und der Innenbreite (Maulweite) deiner Felge. Bei Anpassungen des Reifendrucks kannst du dich folgender Tabelle orientieren. Der maximale Reifendruck darf in keinem Fall überschritten werden! Bei Fahrrädern mit Originalbereifung kann der maximale Reifendruck anhand der Reifenbreite bestimmt werden. Die Reifenbreite findest du auf der Flanke des Reifens.
// UNPACKING Remove the fixation of the handlebars, the fixation of the rear triangle and the fixation of the fork. Carefully remove both wheels. Carefully open the top of the bike box. → Carefully remove the handlebars from its fixation. →...
Seite 54
// TURNING THE STEM STRAIGHT AND MOUNTING THE HANDLEBAR No Gap 6 Nm 6 Nm 6 Nm Open the clamping bolts (C) and turn the stem in riding direction. Unscrew the clamping bolts (A/B). Remove the handlebar clamp and the bolts. Attach the handlebar to the stem, attach the handlebar clamp and turn the screws in by hand a few turns.
Seite 55
// MOUNTING THE SEAT POST TRIGGER ON THE HANDLEBAR Depending on the configuration of your bike, the trigger of the seat post is dismounted from the handlebar for shipping and must be remounted accordingly when assembling your bike. 1,5 Nm Attach the seat post trigger to the left side of the handlebar.
Seite 56
// MOUNTING THE DERAILLEUR AND REAR WHEEL (SRAM TRANSMISSION) Attach the derailleur to the dropout of your bike. Turn the derailleur screw all the way in and then back a full turn. Insert the rear wheel into the dropout of the frame. →...
Seite 57
// MOUNTING THE DERAILLEUR (ALL OTHER DERAILLEURS) 11 Nm Mount the derailleur to the derailleur hanger of the frame using a 5 mm hex key. → The derailleur stop must be at the lug of the derailleur hanger. → Tighten the derailleur with a torque of 11 Nm. // ASSEMBLY INSTRUCTIONS...
Seite 58
// MOUNTING THE REAR WHEEL (ALL OTHER DERAILLEURS) Activate the Cage Lock function. Pull the cage of the derailleur Remove the thru axle from the frame. forward and press the Cage Lock button with the symbol . Remove the transport pad between the brake pads. →...
// MOUNTING THE FRONT WHEEL Depending on the fork manufacturer, the thru axle must be pushed from the right or left through the dropout of the fork. Remove the thru axle from the fork. Remove the transport pad between the brake pads. →...
// MOUNTING THE PEDALS // MOUNTING THE SADDLE One of your pedals has a right-hand thread and the other a left-hand thread. Most pedals are marked with "L" and "R" for the mounting side. On some pedals, the left pedal is marked with a groove on the axle.
Seite 61
// ADJUSTING THE SUSPENSION ELEMENTS Your bike is delivered with a basic adjustment of the suspension elements. Before the first ride, the air pressure in the suspension elements must be adjusted to your body weight. Unscrew the valve cap of the shock / fork. * The air pressure of your suspension elements is adjusted via the so-called SAG Screw on the shock pump and inflate the shock / fork up to the required pressure.
Seite 62
// INFLATING THE TIRES If you ordered your bike without tubeless setup, inflate the tires to a pressure of about 2 bar. If you have ordered your bike with tubeless setup, you must fill both tires with the enclosed sealing fluid before the first ride. Inflate the tire to about 2 bar.
Seite 63
// FRAME STORAGE The Hugene frame has a frame storage for storing smaller items, such as a spare tube, multitool, windbreaker, etc. The contents of the frame storage, especially small parts, should be stowed in the tube bag and/or tool bag supplied.
Seite 64
// CHARGING SRAM AXS BATTERIES If your bike is equipped with SRAM AXS components, they must be charged before the first ride. Take off the cover of the battery. Put the battery into the charger. Charge the battery until the green LED of the charger lights up.
Seite 65
// CHARGING SHIMANO DI2 BATTERIES If your bike is equipped with Shimano Di2 components, these must be charged before the first ride. Take off the cover of the battery. Remove the battery from the rear derailleur. Put the battery into the charger. →...
// CABLE ROUTING The frame of your Hugene has special openings on the head tube that are intended for routing the cables inside the frame. There are two places marked with an X on the covers. You can pierce these with a suitable tool to route the cables.
→ No bearing play must be detectable. Make sure that all components are tight. → Loose components must be tightened to the required torque. In case of doubt, contact the Propain Service. Check the frame for damages and deformation. Frame →...
STVZO) If you want to use the Hugene on public roads, a front and rear light, a white front reflector, a red rear reflector and spoke reflectors must be attached to the Hugene. If the pedals are fitted retrospectively, make sure that they have yellow reflectors that act forwards and backwards.
Seite 70
// TECHNICAL DATA HUGENE CF Hugene CF - Standards BB standard BSA 73 mm Leverage Ratio 150 mm (AC length Max. fork travel 561) Shock length 210 mm Shock stroke 47.5 mm shock mount top 30 mm shock mount bottom 30 mm rear wheel travel...
Seite 71
Item No. Part. No. Part name Qty. Torque Item No. Part. No. Part name QTY. Torque 002315 front_triangle 001263 Axle_15x88xM10_clamp_type 001260 Rear_triangle_HugeneCF29 000616 Axle_15x62mmxM10x1 001259 Upper_lever 001115 Axle_15dia_69-5mm_M10x1 002423 lower_link 000604 Clamp_ring_15mm_axle 001857 ISCG05 mount 002434 Nut_M4x5custom 000991 Bolt_M8x43_custom 15 Nm 001262 Alloy_Bushing_41mm 000600...
Seite 73
USER MANUAL - READ BEFORE THE FIRST RIDE! // USER MANUAL...
Seite 74
Now your bike has to come out of the box. It is best to have some space around you for the assembly. Our bikes come pre-assembled so that you don't have to have a specialist workshop at home or be a professional mechanic. You still can't get ahead? Then simply contact our Customer Service, whether via info@propain-bikes.com or under +49 (0)7529 / 468 868 0. Together we will find a solution.
Seite 75
• The points listed on this page must be observed during every ride. • In case of doubt, the PROPAIN Service or a qualified bicycle mechanic must be consulted. As a parent, guardian or supervisor, you are responsible for the activities and safety of the child.
This user manual is the most important element to prevent any damages and risks during the use and servicing of your bike. It is provided to give you the most important information on your bike and to give you helpful tips over the entire life of your bike. If you have any doubts or uncertainties regarding the work on your bike, you should always consult a qualified bicycle mechanic or the PROPAIN service. This user manual must be read and understood before using the bike for the first time.
2.2 TARGET GROUP This manual is intended for you, the owner of the PROPAIN bike. For kids bikes, the target groups of this user manual are parents, guardians or the person supervising them (see also ). Special information for parents, guardians and supervisors Assembly and maintenance works require basic knowledge in bike technology.
This user manual is valid for the original condition of your bike. An exchange of components is always the responsibility of the user and must be carried out in consultation with a qualified bicycle mechanic or the PROPAIN Service. It is possible that the exchange of components will change the guarantee claims.
Seite 79
• Non-compliance with safety-relevant regulations • Improper assembly, repair and maintenance • Use of non-approved spare parts and accessories • Change in the state of construction If in doubt, a qualified bicycle mechanic or the Propain service must be consulted. // USER MANUAL...
RISK OF ACCIDENT DUE TO IMPROPERLY MOUNTED COMPONENTS! Improperly installed components can become loose or break during the ride! • The assembly must be carried out according to the assembly instructions. • In case of doubt, the PROPAIN Service or a qualified bicycle mechanic must be consulted.
DANGER DANGER OF ACCIDENT DUE TO REDUCED BRAKING POWER AS A RESULT OF BRAKE PADS NOT BEING BRAKED IN! Disc brakes can only develop their full braking power after careful braking in the brake pads. To do this, choose a road away from public traffic. •...
Seite 82
Duty of care and responsibility of the rider The use of this user manual does not release the rider from the duty of care to keep the bicycle in safe operating condition. If you have any questions, a qualified bicycle mechanic or the PROPAIN service must be consulted.
3.3 INTENDED USE The intended use of Propain bikes is divided into five different categories – ranging from the riding on paved roads through to downhill or freeride use. The bicycles are to be used exclusively in accordance with their intended use. Otherwise, the user assumes responsibility. To identify the intended use of your bike, there is a sticker with the use category on the frame of your bike.
Seite 84
4.2 CRASH REPLACEMENT Our Propain Crash Replacement (PCR) takes effect where a normal guarantee ends: In case of damage due to crashes. During such crashes large forces can act on the bike, destroying parts or the whole bike and making it unridable. That is why we have introduced our PCR program. It allows the first owner to purchase a new frame for little cost.
Seite 85
Normally, the brake lever for the rear brake is located on the right side of the handlebar, the brake lever for the front brake is located on the left side. On customer request, the brake levers can also be installed inverted. If the arrangement on your bike is new and unfamiliar to you, you need to be extra careful on your first few rides.
Seite 86
6. ACTIVITIES BEFORE AND AFTER THE RIDE 6.1 BEFORE THE RIDE For the safe use of your bike, you should perform certain tasks before riding. If there are any defects or faults, your bike must be checked by a trained bicycle mechanic and the defects must be rectified. Never ride with a defective bike! You can find information about activities before the first ride in the chapter "Read before the first ride!“...
Seite 87
TASK/CHECK Check brake efficiency: While standing, pull both brake levers in succession and move the bike back and forth. → The front and rear wheel must lock when the brake is applied. Check brake hoses and connections for brake fluid leakage and defects. →...
Seite 88
Make sure that all components are tight. → Loose components must be tightened to the required torque (see ). In case of doubt, contact the Propain Service. Check the tight fit of the seat post: Stand behind your bike, grab the saddle with one hand and try to twist it.
6.2 AFTER THE RIDE CLEANING THE BIKE DANGER RISK OF ACCIDENT DUE TO BRAKE FAILURE OR REDUCTION OF BRAKING FORCE DUE TO DIRTY BRAKE PADS OR BRAKE ROTORS! Brake pads and brake rotors must not come into contact with lubricating substances such as oil, grease (including skin grease), wax, silicone, Teflon etc.! Brake pads or brake surfaces soiled in this way must no longer be used! After riding, you should clean your bike thoroughly with a soft cleaning cloth and clean water.
• Riding with damaged, bent or even torn parts is life-threatening. • After a fall, the bike and its components must be checked by the PROPAIN service or by a qualified bicycle mechanic. • Never straighten bent parts yourself, but replace them for your own safety.
Seite 91
7.4 SHIPPING THE BIKE Depending on the size of the PROPAIN bike box, the bike can be shipped in different assembly states. Ship the bike in the assembly condition as you received it.
8.1 SERVICING THE COMPONENTS In theory, you can carry out all service works yourself. If there is any doubt about your own abilities or if you lack special tools, the work must be carried out by PROPAIN or by a qualified bicycle mechanic.
Seite 93
COMPONENT TASK INTERVAL Complete bike Check tightening torques of all screws. for the first time after 100 to 300 km Torque values, see "8.3 Tightening torques" on page 40. or 5 to 15 h* then every 1500 km or 75 h* Frame Visual inspection of the frame for damage such as cracks and deformations, discoloration and chafing caused by the cable 3 months...
Seite 94
COMPONENT TASK INTERVAL Brakes Check the wear of the brake pads. regularly The brake pad on the metal backing plate must be at least 0.5 mm thick. Check the brake rotors for wear. regularly Minimum thickness of the brake rotors: 1.7 mm Bleeding the brakes / changing the brake fluid 12 months Wheels...
8.2 FURTHER INFORMATION If you are sure that you have sufficient knowledge and skills, you can find all the necessary information about the above mentioned tasks on the websites of the component manufacturers. Please mind that you take responsibility for all jobs carried out by yourself and that warranty and guarantee claims expire in case of incorrect service or installation. •...
6 Nm Pivot points rear end Propain see assembly instructions *This torque is a value which must not be exceeded. Normally, a lower torque is sufficient for a safe connection. Especially when using assembly paste, the torque can often be reduced significantly below this value, as the solid particles in the assembly paste increase the friction significantly.
Seite 101
// DÉBALLAGE Retirez la fixation du guidon, du triangle arrière et de la Ouvrez soigneusement le carton d' e mballage sur son côté fourche. supérieur. Sortez soigneusement les deux roues. → Lors du retrait, veillez à extraire soigneusement le → Vérifiez bien que les composants n’ o nt pas subi de →...
Seite 102
// DRESSAGE DE LA POTENCE ET MONTAGE DU GUIDON No Gap 6 Nm 6 Nm 6 Nm Desserrez les vis de fixation (C) et orientez la potence dans le sens de la marche. Desserrez les vis du collier de serrage (A/B) de la potence. Retirez le collier de serrage du guidon et les vis. Placez le guidon sur la potence, mettez en place le collier de serrage du guidon et resserrez manuellement les vis sur quelques tours.
Seite 103
// MONTAGE DE LA GÂCHETTE DE TIGE DE SELLE SUR LE GUIDON Selon l' é quipement du vélo, la gâchette de la tige de selle est démontée du guidon pour l' e xpédition et doit par conséquent être remontée lors de l’ a ssemblage du vélo. 1,5 Nm Fixez la gâchette de la tige de selle sur le côté...
Seite 104
// MONTAGE DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE ET DE LA ROUE (TRANSMISSION SRAM) Scanne le code QR pour être redirigé directement vers les instructions de montage Fixez le dérailleur arrière à la patte d’ e xtrémité du vélo. Sram : Vissez la vis du dérailleur arrière à fond, puis desserrez-la d'un tour complet. Serre l' a xe de roue à...
Seite 105
// MONTAGE DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE (TOUT AUTRE DÉRAILLEUR ARRIÈRE) 11 Nm Montez le dérailleur arrière sur la patte de dérailleur du cadre à l' a ide d'une clé hexagonale 5 mm. → La butée du dérailleur arrière doit être en contact avec l’...
Seite 106
// MONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE (TOUT AUTRE DÉRAILLEUR) Activez la fonction Cage Lock. Pour ce faire, tirez la chappe du Retirez du cadre l’ a xe de roue. dérailleur arrière vers l' a vant et appuyez sur le bouton Cage Retirez la sécurité...
// MONTAGE DE LA ROUE AVANT Selon le constructeur de la fourche de suspension, l' a xe de roue doit être enfilé de la droite ou de la gauche à travers l’ e xtrémité basse de la fourche. Retirez l’ a xe de roue de la fourche. Retirez la sécurité...
// MONTAGE DES PÉDALES // MONTAGE DE LA SELLE L'une des pédales présente un filetage à droite et l' a utre un filetage à gauche. Le côté de montage des pédales est géné- ralement identifié par la lettre « L » (gauche) ou « R » (droite). Sur certaines pédales, la pédale gauche est marquée par une Retirez les vis du collier de serrage de la selle et ôtez le collier rainure sur l' a xe.
Seite 109
// REGLAGE DES ELEMENTS DE SUSPENSION Votre vélo est livré avec un réglage de base des éléments de suspension. Avant la première sortie, la pression de l' a ir dans les éléments de suspension doit être adaptée à votre poids. Dévissez le bouchon de valve de l' a mortisseur / de la fourche de suspension.
Seite 110
// GONFLER LES PNEUS Si vous avez commandé votre vélo sans l’ o ption Tubeless Setup, gonflez les pneus à une pression d' e nviron 2 bars. Si votre vélo dispose de l’ o ption Tubeless Setup, avant la première sortie, introduisez dans les deux pneus le liquide d' é tanchéité fourni. Gonflez le pneu à...
Seite 111
// FRAME STORAGE Le cadre Hugene possède un Frame Storage permettant de ranger de petits objets, tels qu’ u ne chambre à air de rechange, un outil multifonction, un coupe-vent, etc. Le contenu du Frame Storage, en particulier les petites pièces, doit être rangé...
Seite 112
// CHARGE DES BATTERIES SRAM AXS Si ton vélo est équipé de composants SRAM AXS, ceux-ci doivent être chargés avant la première sortie. Enlevez le couvercle de la batterie. Insérez la batterie dans le chargeur. Chargez la batterie jusqu' à ce que la LED verte du chargeur s' a llume.
Seite 113
// CHARGER LES BATTERIES SHIMANO DI2 Si ton vélo est équipé de composants Shimao Di2, ceux-ci doivent être chargés avant la première sortie. Enlevez le couvercle de la batterie. Enlève la pile du dérailleur. Insérez la batterie dans le chargeur. →...
// ACHEMINEMENT DES CÂBLES Le cadre de ton Hugene possède des ouvertures spéciales sur le tube de direction, prévues pour faire passer les câbles à l'intérieur du cadre. Deux endroits marqués d'un X se trouvent sur les caches. Tu peux les percer à l' a ide d'un outil adapté...
Seite 115
Vérifiez le serrage de tous les composants et éléments attachés au vélo. → Les composants et éléments desserrés doivent être resserrés en respectant les couples prescrits. En cas de doute, contactez le service client Propain. Vérifiez l’ é ventuelle présence de dommages et déformations sur le cadre.
Seite 116
(STVZO - STRASSENVERKEHRSZULASSUNGSORDNUNG) Pour une utilisation du Hugene sur la voie publique, le Hugene doit être équipé de feux avant et arrière, d’ u n réflecteur blanc visible de l' a vant, d’ u n réflecteur rouge visible de l' a rrière et de réflecteurs sur rayons. Lorsque les pédales sont installées en deuxième monte, assurez-vous qu' e lles sont bien dotées de réflecteurs jaunes à...
Seite 117
// DONNÉES TECHNIQUES HUGENE CF Hugene CF - Standards BB standard BSA 73 mm Leverage Ratio 150 mm (AC length Max. fork travel 561) Shock length 210 mm Shock stroke 47,5 mm Monture de vérin haut 30 mm Shock mount bottom...
Seite 118
Item No. Part. No. Part name Qty. Couple Item No. Part. No. Part name Qty. Couple 002315 Front_triangle 001263 Axle_15x88xM10_clamp_type 001260 Rear_triangle_HugeneCF29 000616 Axle_15x62mmxM10x1 001259 Upper_lever 001115 Axle_15dia_69-5mm_M10x1 002423 Lower_link 000604 Clamp_ring_15mm_axle 001857 Monture ISCG05 002434 Nut_M4x5custom 000991 Bolt_M8x43_custom 15 Nm 001262 Alloy_Bushing_41mm 000600...
Seite 121
MANUEL D’UTILISATION - A LIRE AVANT TOUTE SORTIE ! // MANUEL D’UTILISATION...
Seite 122
Vous pouvez désormais sortir votre vélo de son carton. Prévoyez un peu de place autour de vous pour effectuer le montage. Nos vélos sont pré-montés de sorte qu’il n’ e st pas nécessaire de disposer d’un atelier ni d’ ê tre un mécanicien chevronné. Vous n’y arrivez pas ? Contactez le service client par e-mail à info@propain-bikes.com ou par téléphone au +49 (0)7529. Nous trouverons ensemble une solution.
Seite 123
• Les points mentionnés sur cette page doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • En cas de doutes, consultez le service après-vente PROPAIN ou un mécatronicien deux-roues diplômé. En tant que parent, tuteur légal ou personne chargée de la surveillance, vous êtes responsables des activités et de la sécurité de l’ e nfant.
En cas de doute ou pour toute question de maintenance, faites impérativement appel à un mécatronicien diplômé deux-roues ou au service après-vente Propain. Veuillez lire attentivement ce manuel d‘utilisation avant la première utilisation de votre vélo et assurez-vous de bien en comprendre le contenu. Assurez-vous aussi que les utilisateurs tiers ont connaissance de cette notice qu’ils en ont compris le contenu et le respectent.
10.2 PUBLIC CIBLE Le groupe cible de ce manuel, c’ e st vous, propriétaire du vélo Propain. Le groupe cible de ce manuel d’utilisation pour les vélos pour enfants sont les parents, les tuteurs légaux ou encore les personnes chargées de la surveillance de l’ e nfant (voir également). Remarques à l’ a ttention des parents, tuteurs et accompagnateurs Les prérequis nécessaire au montage et à...
Ce manuel d’utilisation s’ a pplique à l’ é tat initial de votre vélo. Le remplacement de tout composant relève de la seule responsabilité de l’utilisateur et doit être réalisé en consultation avec un mécatronicien deux-roues diplômé ou le service après-vente PROPAIN. Les termes de la garantie peuvent évoluer en cas de remplacement de composants.
Seite 127
• à l’utilisation de pièces de rechange ou d’ a ccessoires non autorisés • à la modification de la configuration du vélo En cas de doute, faites appel à un mécatronicien diplômé deux-roues ou au service après-vente Propain. // MANUEL D’UTILISATION...
Les composants mal montés peuvent se desserrer ou rompre en cours d’utilisation ! • Le montage doit être exécuté conformément aux prescriptions de ce manuel. • En cas de doutes, consultez le service après-vente PROPAIN ou un mécatronicien diplômé deux-roues.
DANGER RISQUE D’ A CCIDENT DÛ À LA CAPACITÉ RÉDUITE DE FREINAGE AVEC DES PLAQUETTES NON RODÉES ! Seul un rodage soigneux des plaquettes de frein permet aux freins à disque d’ o ffrir leur pleine force de freinage. Rodez les freins sur une voie à l’ é cart de la circulation. •...
Seite 130
Ce manuel d’utilisation ne libère pas le cycliste de l’ o bligation de veiller à conserver le vélo en bon état fonctionnement, notamment en termes de sécurité. En cas de questions, consultez un mécatronicien diplômé deux-roues ou le service après-vente PROPAIN. Il est impossible de prévoir toutes les situations ou circonstances qui peuvent se produire en circulation. Ce manuel d’utilisation ne garantit donc pas...
11.3 UTILISATION PRÉVUE Der Einsatzbereich der Propain Fahrräder ist in fünf Kategorien aufgeteilt - von Fahrten auf geteerten Straßen bis zum Einsatz im Downhill- oder Freeride-Bereich. Les vélos doivent être utilisés uniquement conformément aux dispositions d’utilisation. Dans le cas contraire, l’utilisateur assume la responsabilité des conséquences. Afin d’identifier l'utilisation prévue de votre vélo, un autocollant avec la catégorie d'usage est disposé...
12.2 CRASH REPLACEMENT Notre garantie Propain Crash Replacement (PCR) entre en jeu là où la garantie normale s’ a rrête : En cas de dommages dus à des chutes. Lors d’une chute, des forces importantes peuvent affecter le vélo, et détruire le cadre, le rendant ainsi inutilisable. C’ e st pourquoi nous avons mis en place le programme PCR. Celui-ci permet au premier propriétaire de remplacer son cadre à neuf à moindre coût.
Seite 133
En règle générale, le levier de frein arrière est monté à droite du guidon et le levier de frein avant est à gauche. Sur demande, les manettes de frein peuvent être interverties. Si la disposition des éléments de votre vélo vous semble inhabituelle, il convient d’ ê tre particulièrement prudent lors de vos premières sorties. Commencez par rouler lentement pour vous familiariser avec le fonctionnement et la force de freinage des freins.
14. A FAIRE AVANT ET APRÈS CHAQUE SORTIE 14.1 AVANT CHAQUE SORTIE Pour rouler à vélo en toute sécurité, vous devez réaliser certaines tâches avant l’utilisation. Si votre vélo présente des défauts ou dysfonctionnements, demandez à un mécatronicien deux-roues diplômé de réviser votre vélo et d’...
Seite 135
ACTION/VÉRIFICATION Vérifier l’ e fficacité des freins : Debout à côté du vélo, actionnez les manettes de frein l’une après l’ a utre et bougez le vélo vers l’ a vant et vers l’ a rrière. → La roue avant ainsi que la roue arrière doivent se bloquer lorsque le levier de frein reste actionné. Vérifiez les conduites de frein et connecteurs quant à...
Seite 136
Vérifiez le serrage de tous les composants et éléments attachés au vélo. → Les composants et éléments desserrés doivent être resserrés en respectant les couples prescrits (voir ). En cas de doute, contactez le service client Propain. Vérifiez le serrage correct de la tige de selle : Placez-vous derrière votre vélo et essayez de tourner la selle d’une main.
Seite 137
14.2 APRÈS CHAQUE SORTIE NETTOYER LE VÉLO DANGER RISQUE D’ A CCIDENT DÛ AU DYSFONCTIONNEMENT DES FREINS OU FORCE DE FREINAGE RÉDUITE DUS AUX PLAQUETTES OU DISQUES DE FREIN SALES ! Evitez dans tous les cas que les plaquettes et disques de frein entrent en contact avec des substances salissantes telles que des huiles, graisses (aussi graisse cutanée), cires, silicones, téflon, etc. ! N’utilisez jamais les plaquettes respectivement patins et surfaces de frein salis par ces substances ! Après une sortie, il convient de nettoyer soigneusement votre vélo avec un chiffon doux et de l' e au claire.
Sur les composants en aluminium, les dommages se manifestent par des bosses, des fissures, des déformations ou des décolorations. Si l’un de ces signes devait apparaître, le composant ou le vélo concerné ne doivent plus être utilisés. Si on craint que le vélo ou les composants soient endommagés, les dégâts doivent être révisés dans tous les cas par le service après-vente PROPAIN ou un mécatronicien deux-roues diplômé.
Seite 139
é tanchéité contiennent des agents corrosifs pour les jantes. 15.4 EXPÉDITION DU VÉLO Selon les dimensions de la Bike Box PROPAIN, le vélo peut être expédié dans différents stades de montage. Retournez le vélo dans le même état de montage qu’ à la réception.
16.1 MAINTENANCE DES COMPOSANTS Vous pouvez théoriquement réaliser vous-mêmes toutes les tâches d’ e ntretien. En cas de doutes sur vos capacités ou s’il vous manque un outil particulier, ces tâches doivent être effectuées par PROPAIN ou un mécatronicien deux-roues diplômé.
Seite 141
COMPOSANTS ACTION INTERVALLE Fourche suspendue / Vérifier visuellement l’ a bsence de dommages tels que fissures, déformations et décolorations. 3 mois amortisseur Révision légère 50 h / 3 mois ou selon les instructions du fabricant Révision en profondeur 200 h / 3 mois ou selon les instructions du fabricant Jeu de direction Démonter, nettoyer, graisser et remonter toutes les pièces du jeu de direction.
Seite 142
COMPOSANTS ACTION INTERVALLE Roues Entretien du moyeu : en conditions d’utilisation normales 12 mois en conditions d’utilisation extrêmes (utilisation régulière dans la poussière, la pluie, la neige ou en cas de transport fréquent sous 3 mois la pluie) Tâches d’ e ntretien, voir instructions du fabricant. Vérifier la tension des rayons, la concentricité...
16.2 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Si vous êtes sûrs de disposer des connaissances et compétences nécessaires, vous trouverez toutes les informations nécessaires aux tâches précitées sur les sites web des fabricants des différents composants. Gardez à l’ e sprit que vous portez la responsabilité de toutes les tâches effectuées vous-mêmes et que les droits à garantie peuvent être remis en cause par un entretien défaillant ou un montage incorrect.
6 Nm Points d’ a ppui triangle arrière Propain voir instructions de montage *Cette valeur de couple ne doit pas être dépassée. En règle générale, un couple plus faible suffit à obtenir un raccordement sûr. En particulier lors de l’utilisation de pâte de montage, le couple baisse souvent significativement car les particules présentes dans la pâte de montage augmentent considérablement le frottement.
Seite 151
// DISIMBALLAGGIO Rimuovere il fissaggio del manubrio, del triangolo posteriore e della forcella. Aprire con attenzione la parte superiore della scatola di Rimuovere con cautela entrambe le ruote. → Quando si rimuovono i manubri, fare attenzione a libe- imballaggio. → Per evitare danni, prestare particolare attenzione a rarli dal loro fissaggio.
Seite 152
// ORA, GIRARE LO STELO E MONTARE IL MANUBRIO No Gap 6 Nm 6 Nm 6 Nm Aprire le viti di fissaggio (C) e ruotare lo stelo in direzione di marcia. Svitare i bulloni del morsetto (A/B) dello stelo. Rimuovere la fascetta di serraggio del manubrio e le viti. Montare il manubrio sullo stelo, apporre la fascetta di serraggio e avvitare manualmente le viti di qualche giro verso l’interno.
Seite 153
// MONTARE IL GRILLETTO DEL REGGISELLA SUL MANUBRIO A seconda dell' e quipaggiamento della bicicletta, il grilletto del reggisella viene rimosso dal manubrio per la spedizione e deve essere rimontato correttamente al momento della configurazione della bicicletta. 1,5 Nm Collegare il grilletto del reggisella al lato sinistro del manubrio. →...
Seite 154
// MONTAGGIO DEL DERAGLIATORE POSTERIORE E DELLA RUOTA POSTERIORE (SRAM TRANSMISSION) Fissare il deragliatore posteriore al portamozzo della bicicletta. Ruotare la vite del deragliatore posteriore fino in fondo e poi tornare indietro di un giro completo. Inserire la ruota posteriore nel portamozzo del telaio. →...
Seite 155
// MONTARE IL DERAGLIATORE POSTERIORE (TUTTI GLI ALTRI DERAGLIATORI) 11 Nm Montate il deragliatore posteriore sul forcellino del telaio con una chiave a brugola da 5 mm. → La battuta del deragliatore posteriore deve essere a contatto con la punta del forcellino del deragliatore. →...
Seite 156
// MONTARE LA RUOTA POSTERIORE (TUTTI GLI ALTRI DERAGLIATORI POSTERIORI) Attivare la funzione Cage Lock (funzione di bloccaggio della Rimuovere il perno passante dal telaio. gabbia). A tal fine, tirare in avanti la gabbia del deragliatore Rimuovere il blocco per il trasporto che si trova tra le posteriore e premere il pulsante di Cage Lock con il simbolo pastiglie dei freni.
// MONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE A seconda del produttore della forcella, il perno passante deve essere spinto attraverso il forcellino della forcella da destra o da sinistra. Rimuovere il perno passante dalla forcella. Rimuovere il blocco per il trasporto che si trova tra le pastiglie dei freni. →...
// MONTAGGIO DEI PEDALI // MONTAGGIO DELLA SELLA Uno dei pedali ha una filettatura destra e l' a ltro una filettatura sinistra. La maggior parte dei pedali sono contrassegnati con "L" e "R" per il lato di montaggio. Su alcuni pedali, il pedale sinistro è...
Seite 159
// REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI La bicicletta viene consegnata con un'impostazione base delle sospensioni. Prima della prima corsa con la bici deve essere regolata la pressione dell' a ria nelle sospensioni, in base al proprio peso corporeo. Svitare il cappuccio della valvola dell' a mmortizzatore/della forcella. * La pressione dell' a ria delle sospensioni è...
Seite 160
// GONFIAGGIO DEGLI PNEUMATICI Se avete ordinato la bicicletta senza l’impostazione tubeless, gonfiate le gomme ad una pressione di circa 2 bar. Se avete ordinato la bicicletta con l’impostazione tubeless, prima del primo giro dovete riempire entrambi gli pneumatici con il sigillante in dotazione. Gonfiare lo pneumatico a circa 2 bar.
Seite 161
// FRAME STORAGE Il telaio Hugene è dotato di un Frame Storage per riporre gli oggetti più piccoli, come una camera d' a ria di ricambio, un multiutensile, una giacca a vento, ecc. Il contenuto del Frame Storage, in particolare le parti più piccole, deve essere riposto nella Tube Bag e/o nella Tool Bag.
Seite 162
// SRAM AXS CARICARE LE BATTERIE Se la bicicletta è dotata di componenti SRAM AXS, tali componenti devono essere caricati prima di usare per la prima volta la bicicletta. Togliere il coperchio della batteria. Inserire la batteria nel caricatore. Caricare la batteria finché non si accende il LED verde sul caricatore.
Seite 163
// RICARICA DELLE BATTERIE SHIMANO DI2 Se la bicicletta è dotata di componenti Shimao Di2, questi devono essere caricati prima della prima uscita. Togliere il coperchio della batteria. Rimuovere la batteria dal deragliatore posteriore. Inserire la batteria nel caricatore. → Assicurarsi che entrambe le marcature siano rivolte l'una verso l' a ltra.
Seite 164
// PASSAGGIO DEI CAVI Il telaio dello Hugene è dotato di aperture speciali sul tubo di sterzo, destinate al passaggio dei cavi all'interno del telaio. Ci sono due punti contrassegnati da una X sulle copertine. Si possono forare con uno strumento adatto per realizzare i tiri.
→ Non deve essere riscontrato nessun gioco dei cuscinetti. Controllare che tutti gli accessori siano ben fissati. → Gli accessori allentati devono essere serrati alla coppia richiesta. In caso di dubbio, contattare il servizio assistenza Propain. Controllare che il telaio non sia danneggiato o deformato.
Seite 166
REGOLAMENTI SECONDO LE NORME RIGUARDANTI L’AMMISSIONE ALLA CIRCOLAZIONE DEI VEICOLI (STVZO) Se si vuole utilizzare la Hugene sulle strade pubbliche, è necessario che essa sia dotata di una luce anteriore e posteriore, di un riflettore bianco anteriore, di un riflettore rosso posteriore e di riflettori a raggi. Se i pedali vengono montati in un secondo momento, assicurarsi che abbiano riflettori anteriori e posteriori gialli.
Seite 167
// DATI TECNICI HUGENE CF Hugene CF - Standards BB standard BSA 73 mm Leverage Ratio 150 mm (AC length Max. fork travel 561) Shock length 210 mm Shock stroke 47,5 mm Shock mount top 30 mm Shock mount bottom...
Seite 168
Item No. Part. No. Part name Qty. Torque Item No. Part. No. Part name Qty. Torque 002315 Front_triangle 001263 Axle_15x88xM10_clamp_type 001260 Rear_triangle_HugeneCF29 000616 Axle_15x62mmxM10x1 001259 Upper_lever 001115 Axle_15dia_69-5mm_M10x1 002423 Lower_link 000604 Clamp_ring_15mm_axle 001857 ISCG05 mount 002434 Nut_M4x5custom 000991 Bolt_M8x43_custom 15 Nm 001262 Alloy_Bushing_41mm 000600...
Seite 171
ISTRUZIONI PER L'USO - DA LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE LA BICI! // ISTRUZIONI PER L’USO...
Seite 172
Quindi ora potete disimballare la vostra bicicletta. È consigliato avere uno spazio libero per effettuare montaggio. Le nostre biciclette sono preassemblate, non è necessario avere un' o fficina a casa o essere un montatore professionista. Tuttavia non riuscite ad andare avanti? Basta contattare il nostro Servizio Clienti, sia via e-mail all’indirizzo info@propain-bikes.com che telefonicamente al numero +49 (0)7529 / 468 868 0.
Seite 173
• I punti elencati in questa pagina devono essere osservati per ogni corsa. • In caso di dubbio, consultate il servizio assistenza PROPAIN o un tecnico meccatronico esperto di biciclette. Come genitori, tutori o badanti, siete responsabili delle attività e della sicurezza del bambino.
In caso di dubbi o domande su come lavorare sulla vostra bicicletta senza pedali, dovreste sempre consultare un tecnico meccatronico esperto di biciclette o il servizio di assistenza Propain. Queste istruzioni per l'uso devono essere lette e comprese prima di utilizzare la bicicletta per la prima volta. Assicurarsi che anche gli utenti esterni siano informati sul contenuto di queste istruzioni per l'uso e che le comprendano e le osservino.
Seite 175
18.2 DESTINATARIO Voi siete il pubblico di riferimento di questo manuale ovvero il proprietario della bicicletta Propain. Nel caso di biciclette per bambini, i destinatari di queste istruzioni per l'uso sono i genitori, i tutori legali o il supervisore (vedi anche ‘’1. Informazioni speciali per genitori, tutori e curatori“) Il prerequisito fondamentale per il montaggio e la manutenzione della bicicletta è...
Queste istruzioni per l'uso si applicano alla condizione originale della vostra bicicletta. La sostituzione dei componenti è sempre responsabilità dell'utente e deve essere fatta in consultazione con un ingegnere meccatronico specializzato in biciclette o con il servizio PROPAIN. È possibile che le richieste di garanzia cambino a causa dello scambio di componenti.
Seite 177
• Uso di pezzi di ricambio e accessori non approvati • Cambiamento dello stato dell' e dificio In caso di dubbio, si deve consultare un tecnico meccatronico esperto di biciclette appositamente formato o il servizio di assistenza Propain. // ISTRUZIONI PER L’USO...
I componenti montati in modo inadeguato possono allentarsi o rompersi durante la guida! • Il montaggio deve essere effettuato secondo le istruzioni di montaggio. • In caso di dubbio, consultate il servizio assistenza PROPAIN o un tecnico meccatronico esperto di biciclette.
Seite 179
PERICOLO PERICOLO DI INCIDENTE A CAUSA DI UNA POTENZA DI FRENATA RIDOTTA A CAUSA DI PASTIGLIE DEI FRENI NON FRENATE! I freni a disco possono sviluppare tutta la loro potenza frenante solo dopo un'attenta frenata delle pastiglie dei freni. Per farlo, scegliete una strada lontana dal traffico pubblico. •...
L'uso di queste istruzioni per l'uso non esonera il ciclista dal dovere di mantenere la bicicletta in condizioni operative sicure. In caso di dubbio, si deve consultare un tecnico meccatronico esperto di biciclette appositamente formato o il servizio di assistenza PROPAIN. Poiché è impossibile prevedere tutte le situazioni o circostanze che possono verificarsi durante la guida, queste istruzioni per l'uso non...
19.3 USO PREVISTO La gamma di utilizzo delle bici Propain è divisa in cinque categorie - dalla guida su strade asfaltate all'uso in discesa o freeride. Le biciclette devono essere utilizzate esclusivamente in conformità con il loro uso previsto. Altrimenti, dovrà essere l'utente ad assumersene la responsabilità. Per identificare l'uso previsto della vostra bicicletta, c' è un adesivo con la categoria d'uso sul telaio della vostra bicicletta.
20.2 CRASH REPLACEMENT La nostra Propain Crash Replacement (PCR) riprende da dove una normale garanzia si ferma: In caso di danni dovuti a cadute. Durante tali cadute, sulla bicicletta possono agire grandi forze, distruggendo il telaio e rendendo la bicicletta non guidabile. Questo è il motivo per cui abbiamo introdotto il nostro programma PCR. Tale programma consente al primo proprietario di comprare una nuova bicicletta spendendo poco.
Seite 183
Di solito la leva del freno posteriore si trova sul lato destro del manubrio e quella del freno anteriore sul lato sinistro. Su richiesta del cliente, le leve dei freni possono essere installate anche a specchio. Se la disposizione sulla vostra bicicletta è nuova e non vi è familiare, prestare particolarmente attenzione durante i tuoi primi giri. Familiarizzate con la funzione e la potenza di frenata dei vostri freni guidando lentamente.
Seite 184
22. ATTIVITÀ PRIMA E DOPO LA CORSA 22.1 PRIMA DELLA CORSA Per un uso sicuro della vostra bicicletta, dovreste svolgere alcune attività preliminari. In presenza di difetti o guasti, la bicicletta dovrà essere controllata da un tecnico meccatronico qualificato e i difetti dovranno essere rimossi.
Seite 185
ATTIVITÀ/AUDIT Controllare l'azione frenante: In posizione eretta, tirare entrambe le leve dei freni in successione e muovere la bicicletta avanti e indietro. → La ruota anteriore e quella posteriore devono bloccarsi quando si aziona il freno. Controllare i tubi e i collegamenti dei freni per individuare perdite e difetti del liquido dei freni. →...
Seite 186
Controllare che tutti gli accessori siano ben fissati. → Gli accessori allentati devono essere serrati alla coppia richiesta (vedi ). In caso di dubbi, contattare il servizio assistenza Propain. Controllare la tenuta del reggisella: Mettersi dietro alla bicicletta, afferrare la sella con una mano e cercare di girarla.
Seite 187
22.2 DOPO LA CORSA PULIRE LA BICICLETTA PERICOLO PERICOLO DI INCIDENTE A CAUSA DI UN GUASTO AI FRENI O DI UNA RIDUZIONE DELLA FORZA FRENANTE A CAUSA DI PASTIGLIE O DISCHI DEI FRENI SPORCHI! Le pastiglie e i dischi dei freni non devono entrare in contatto con sostanze lubrificanti come olio, grasso (anche grasso per la pelle), cera, silicone, teflon, ecc.! Le pastiglie dei freni o le superfici dei freni così...
• Guidare con parti danneggiate, piegate o addirittura strappate può rappresentare un pericolo di vita. • Dopo una caduta, la bicicletta e le sue parti devono essere controllate da PROPAIN Service o da un tecnico meccatronico specializzato. • Non raddrizzate mai da soli le parti piegate, ma sostituitele per la vostra sicurezza.
Seite 189
23.4 SPEDIZIONE DELLA BICICLETTA A seconda delle dimensioni del PROPAIN Bike Box, la bicicletta può essere spedita in diversi stati di montaggio. Inviare la bicicletta nelle stesse condizioni di montaggio in cui l'avete ricevuta.
24.1 MANUTENZIONE DEI COMPONENTI Teoricamente, la manutenzione può essere svolta in maniera autonoma. In caso di dubbi sulle proprie capacità o se non si dispone di strumenti speciali, il lavoro deve essere eseguito da PROPAIN o da un meccatronico esperto di biciclette.
Seite 191
COMPONENTE ATTIVITÀ INTERVALLO Bicicletta completa Controllare le coppie di serraggio di tutte le viti. per la prima volta dopo 100 a 300 km o 5 a 15 h* poi ogni 1500 km o 75 h* Valori delle coppie di serraggio, vedi "8.3 Coppie di serraggio" a pagina 40. Telaio Ispezione visiva del telaio per danni come crepe e deformazioni, scolorimenti e sfregamenti causati dalla guaina della trazione o 3 mesi...
COMPONENTE ATTIVITÀ INTERVALLO Ruote Manutenzione del mozzo: in condizioni d'uso normali 12 mesi in condizioni estreme di utilizzo (viaggi regolari in presenza di polvere, pioggia, neve o frequenti trasporti sotto la pioggia) 3 mesi Attività di manutenzione, vedere le istruzioni del produttore. Controllare la tensione dei raggi, la concentricità...
• Fox: www.ridefox.com • Sixpack: www.sixpack-racing.de • Bikeyoke: www.bikeyoke.de • Stans: www.notubes.com • Crankbrothers: www.crankbrothers.com 24.3 COPPIE DI SERRAGGIO Tutti i collegamenti a vite devono essere serrati con una chiave dinamometrica adatta. Se maneggiato correttamente, questo evita l' e ccessivo stiramento delle viti con conseguente rischio di rottura. Le coppie qui indicate si applicano a filettature non lubrificate.
6 Nm Punti di appoggio del triangolo posteriore Propain vedi istruzioni di montaggio *Questa coppia è un valore che non deve essere superato. Di regola, una coppia inferiore è sufficiente per una connessione sicura. Specialmente quando si usa la pasta di montaggio, la coppia può spesso essere ridotta significativamente al di sotto di questo valore poiché...
Seite 199
// DESEMBALAJE Saca la fijación del manillar, el triángulo trasero y la horquilla. → Al sacarlos, ten cuidado al manillar de su fijación. De Saca ambas ruedas con cuidado. Abre con cuidado la caja de embalaje por la parte de arriba. este modo evitarás que el manillar dañe la pintura.
Seite 200
// ENDEREZAR LA POTENCIA Y MONTAR EL MANILLAR No Gap 6 Nm 6 Nm 6 Nm Abre los tornillos de apriete (C) y gira la potencia en el sentido de la marcha. Destornilla los tornillos de la abrazadera (A/B) de la potencia. Retira la abrazadera del manillar y los tornillos. Introduce el manillar a la potencia, coloca la abrazadera del manillar y da unas cuantas vueltas a mano a los tornillo.
Seite 201
// MONTAR LA REGULACIÓN DE LA TIJA EN EL MANILLAR Dependiendo del equipamiento de su bicicleta, la regulación de la tija del sillín la debemos desmontar del manillar, por lo que luego la tendrás que volver a colocar cuando montes tu bicicleta. 1,5 Nm Fija la regulación de la tija en el lado izquierdo del manillar.
Seite 202
// MONTAJE DEL DESVIADOR Y LA RUEDA TRASEROS (SRAM TRANSMISSION) Fija el desviador trasero en el extremo de tu bicicleta. Gira el tornillo del desviador trasero por completo y luego dale una vuelta entera hacia atrás. Introduce la rueda trasera en el extremo del cuadro. →...
Seite 203
// MONTAJE DEL DESVIADOR TRASERO (TODOS LOS DEMÁS DESVIADORES) 11 Nm Con una llave Allen de 5 mm monte el desviador trasero en la patilla del cuadro. → El tope del desviador trasero debe estar en contacto con el saliente de la patilla. →...
Seite 204
// MONTAR LA RUEDA TRASERA (TODOS LOS DEMÁS CAMBIOS TRASEROS) Activa la función Cage Lock. Para ello, tira de la caja del Retira el eje del cuadro. desviador trasero hacia adelante y pulsa el botón Cage Lock Retira el seguro de transporte que hay entre las pastillas con el símbolo .
// MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Dependiendo del fabricante de la horquilla, el eje se debe empujar de derecha a izquierda por el extremo de la horquilla. Retira el eje de la horquilla. Retira el seguro de transporte que hay entre las pastillas de freno. →...
// MONTAJE DE LOS PEDALES // MONTAJE DEL SILLÍN Uno de los pedales tiene la rosca a la derecha y el otro a la izquierda. La mayoría de pedales están marcados con «L» y «R» por el lado de montaje. En algunos, el pedal izquierdo está marcado con una ranura en el eje.
Seite 207
// AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN La bicicleta se entrega con un ajuste básico en la suspensión. Antes de realizar la primera salida, la presión del aire de la suspensión se debe ajustar a tu peso. Desenrosca la tapa de la válvula del amortiguador/horquilla. * La presión de aire de la suspensión se ajusta con el llamado SAG (recorrido Enrosca la bomba del amortiguador e infla el amortiguador/horquilla a la presión deseada.
Seite 208
// INFLAR LOS NEUMÁTICOS Si has comprado una bicicleta sin Tubeless Setup, infla los neumáticos a una presión de unos 2 bares. Si has comprado una bicicleta con Tubeless Setup, rellena ambos neumáticos con el líquido sellante que se adjunta antes de tu primera salida. Infla los neumáticos a unos 2 bares.
Seite 209
// FRAME STORAGE El cuadro Hugene dispone de un Frame Storage para guardar objetos pequeños, como una cámara de repuesto, una multiherra- mienta, un cortavientos, etc. El contenido del almacén del cuadro, especialmente las piezas pequeñas, debe guardarse en la Tube Bag y/o Tool Bag.
Seite 210
// CARGA DE BATERÍAS SRAM AXS Si tu bicicleta está equipada con componentes SRAM AXS, estos se deberán cargarse antes de efectuar la primera salida. Quita la tapa de la batería. Coloca la batería en el cargador. Carga la batería hasta que se encienda el LED verde del cargador.
Seite 211
// CARGA DE BATERÍAS SHIMANO DI2 Si su bicicleta está equipada con componentes Shimao Di2, éstos deben cargarse antes de la primera salida. Quita la tapa de la batería. Retire la pila del cambio trasero. Coloca la batería en el cargador. →...
// TENDIDO DE CABLES El cuadro de tu Hugene tiene unas aberturas especiales en el tubo de dirección que están diseñadas para pasar los cables por el interior del cuadro. Hay dos lugares marcados con una X en las cubiertas. Puedes perforarlas con una herramienta adecuada para hacer los tirones.
Seite 213
Comprueba que todos los accesorios estén bien colocados → Los accesorios sueltos se deben apretar con el par de apriete requerido. En caso de duda, ponte en contacto con el servicio técnico de Propain. Revisa el cuadro para ver si hay daños y deformaciones.
POR CARRETERA (STVZO) Si quieres usar la Hugene en carreteras públicas, se debe montar una luz delantera y una trasera, un reflector blanco hacia adelante, un reflector rojo hacia atrás, y reflectores de radios. Si con posterioridad montas otros pedales, asegúrate de que tienen reflectores amarillos tanto hacia adelante como hacia atrás.
Seite 215
// DATOS TÉCNICOS HUGENE CF Hugene CF - Standards BB standard BSA 73 mm Leverage Ratio Recorrido máx. de la 150 mm (AC length horquilla 561) Shock length 210 mm Shock stroke 47,5 mm Shock mount top 30 mm Shock mount bottom...
Seite 216
Item No. Part. No. Part name Qty. Torque Item No. Part. No. Part name Qty. Torque 002315 Front_triangle 001263 Axle_15x88xM10_clamp_type 001260 Rear_triangle_HugeneCF29 000616 Axle_15x62mmxM10x1 001259 Upper_lever 001115 Axle_15dia_69-5mm_M10x1 002423 Lower_link 000604 Clamp_ring_15mm_axle 001857 ISCG05 mount 002434 Nut_M4x5custom 000991 Bolt_M8x43_custom 15 Nm 001262 Alloy_Bushing_41mm 000600...
Seite 219
MANUAL DE INSTRUCCIONES - LEER ANTES DE LA PRIMERA SALIDA // MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Seite 220
Ha llegado el momento de sacar tu bici de la caja. Es mejor disponer de un poco de espacio para el montaje. Nuestras bicicletas vienen pre-montadas para que no sea necesario tener un taller especializado en casa o ser mecánico profesional. ¿No sabes cómo seguir? Ponte en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente en la dirección info@propain-bikes.com o llama al +49 (0)7529 / 468 868 0.
Seite 221
• Los puntos especificados en esta página se deben respetar en cada salida. • En caso de duda, consulta con un técnico en mecatrónica de bicicletas o con el servicio técnico de PROPAIN. Como padre/madre, tutor o supervisor eres responsable la seguridad del niño y de las actividades que realiza.
útiles durante toda la vida de tu bicicleta. Si tienes dudas sobre los trabajos que deben realizarse en tu bicicleta, es necesario que consultes a un técnico en mecatrónica de bicicletas o ponerte en contacto con el servicio técnico de Propain. Este manual de instrucciones se debe leer y entender antes de utilizar la bicicleta por primera vez. Asegúrate de que los posibles terceros que utilicen la bicicleta también estén informados sobre el contenido de este manual, que lo entiendan y respeten sus indicaciones.
Seite 223
26.2 DESTINATARIOS El destinatario de este manual eres tú, el propietario o propietaria de la bicicleta Propain. En el caso de las bicicletas infantiles, los destinatarios de este manual de instrucciones son los padres, los tutores o las persona responsables (ver también ). Advertencias especiales para padres, tutores y personas responsables Para el montaje y mantenimiento de la bicicleta es imprescindible contar de antemano con conocimientos básicos sobre mecánica de bicicletas.
Este manual de instrucciones es válido con tu bicicleta en su estado original. En caso de sustituir componentes, la responsabilidad es siempre del usuario y debe realizarse consultando antes a técnico en mecatrónica de bicicletas o al servicio técnico de PROPAIN. Puede que la sustitución de componente implique cambios en la garantía.
• Montaje, reparación y mantenimiento incorrectos • Uso de repuestos y accesorios no autorizados • Modificación del estado estructural En caso de duda, se debe consultar a un técnico en mecatrónica de bicicletas o al servicio técnico de Propain. // MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Los componentes mal montados pueden aflojarse o romperse durante el trayecto. • El montaje debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de montaje. • En caso de duda, consulta con un técnico en mecatrónica de bicicletas o con el servicio técnico de PROPAIN.
Seite 227
PELIGRO PELIGRO DE ACCIDENTE POR LA MENOR POTENCIA DE FRENADO DE PASTILLAS DE FRENO A LAS QUE NO SE LES HA HECHO EL RODAJE. Los frenos de disco solo pueden desarrollar toda su potencia de frenado después de que se haya llevado a cabo cuidadosamente el rodaje de las pastillas de freno. Para ello, escoja una carretera sin tráfico.
El uso de este manual de instrucciones no exime al ciclista de su obligación de cuidar y mantener la bicicleta en condiciones de funcionamiento seguras. En caso de duda, se debe consultar a un técnico en mecatrónica de bicicletas o al servicio técnico de PROPAIN. Dado que es imposible prever todas las situaciones o circunstancias que pueden ocurrir durante la conducción, este manual no garantiza el uso...
27.3 USO PREVISTO Der Einsatzbereich der Propain Fahrräder ist in fünf Kategorien aufgeteilt - von Fahrten auf geteerten Straßen bis zum Einsatz im Downhill- oder Freeride-Bereich. Las bicicletas deben utilizarse exclusivamente de acuerdo con su uso previsto. De lo contrario, el usuario asume la responsabilidad. Para saber el uso previsto de tu bicicleta busca el adhesivo que encontrarás en el cuadro, donde se especifica la categoría de uso.
Seite 230
28.2 CRASH REPLACEMENT (SUSTITUCIÓN POR ACCIDENTE) Nuestro Propain Crash Replacement (PCR) cubre a partir del momento en que termina la cobertura de la garantía normal: Daños causados por las caídas. En estas caídas la bicicleta puede quedar sometida a grandes cargas, deteriorando el cuadro hasta hacerlo inservible. Esta es la razón por la que hemos introducido nuestro programa de PCR, que permite al primer propietario comprar un nuevo cuadro a bajo coste.
Seite 231
FRENOS DE DISCO: 1. Frena. Escoge una carretera sin tráfico y frene de 20 a 30 veces con un freno pasando de 30 a 5 km/h. Las frenadas debe ser lo más fuertes posibles sin que ninguna de las ruedas se bloquee. A continuación, repite el proceso con el otro freno.
Seite 232
30. TRABAJOS ANTES Y DESPUÉS DE SALIR 30.1 ANTES DE SALIR Para un uso seguro de la bicicleta, antes de subir en ella debe llevar a cabo determinados trabajos. En caso de haber algún defecto o fallo en la bicicleta, un técnico en mecatrónica de bicicletas debe revisarla y reparar las deficiencias.
Seite 233
TRABAJOS / INSPECCIÓN Comprueba la fuerza de frenado: Estando parado, acciona las dos manetas de freno una tras otra y mueve la bicicleta hacia adelante y hacia atrás. → Cuando se accionan los frenos, las ruedas delantera y trasera se deben bloquear. Revisa los cables y uniones de los frenos para ver si hay daños o fugas de líquido de frenos.
Seite 234
Comprueba que todos los accesorios estén bien colocados → Los accesorios sueltos se deben apretar con el par de apriete requerido (ver «7.4 Pares de apriete»). En caso de duda, ponte en contacto con el servicio técnico de Propain. Comprueba que la tija del sillín esté bien colocada: Ponte detrás de la bicicleta, agarra el sillín con una mano e intenta girarlo.
Seite 235
30.2 DESPUÉS DE SALIR LIMPIA LA BICICLETA PELIGRO PELIGRO DE ACCIDENTE POR FALLO DE LOS FRENOS O DISMINUCIÓN DE LA FUERZA DE FRENADO DEBIDO A QUE LAS PASTILLAS O LOS DISCOS DE FRENO ESTÁN SUCIOS. Las pastillas y discos de freno no deben entrar en contacto con lubricantes como aceite, grasa (incluida las cremas para la piel), cera, silicona, teflón, etc. Las pastillas de freno o las superficies de frenado que se han ensuciados así...
• Conducir con piezas dañadas, dobladas o incluso desgarradas constituyen un peligro de muerte. • Después de una caída, la bicicleta y sus piezas deben ser revisadas por el servicio técnico de PROPAIN o por un técnico en mecatrónica de bicicletas.
31. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 31.1 TRANSPORTE EN COCHE La mejor solución y la más segura para transportar la bicicleta es dentro del coche. Allí tu bicicleta está protegida perfectamente de las inclemencias del tiempo y de posibles robos. Sin embargo, también se deben tener en cuenta varios aspectos: •...
Seite 238
31.4 ENVÍO DE BICICLETAS En función del tamaño de la PROPAIN Bike Box, la bicicleta se puede enviar en diferentes estados de montaje. Envía la bicicleta en las mismas condiciones de montaje que la recibió.
(ver «6 Trabajos antes y después de salir»). En función del intervalo de mantenimiento indicado, los trabajos de mantenimiento e inspección requeridos deben ser realizados por PROPAIN o por un profesional debidamente cualificado. También encontrarás todas la información sobre la inspección y el mantenimiento en www.propain-bikes.de. 32.1 MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES En teoría, puedes llevar a cabo todos los trabajos de mantenimiento tú...
Seite 240
COMPONENTE TRABAJO INTERVALO Horquilla / Inspección visual para detectar posibles daños como grietas, deformaciones y decoloración. 3 meses amortiguador Revisión pequeña 50 h / 3 meses o según las indicaciones del fabricante Revisión grande 200 h / anual o según las indicaciones del fabricante Dirección Desmontar, limpiar, engrasar y volver a montar todas las piezas de la dirección.
COMPONENTE TRABAJO INTERVALO Neumáticos Desmontar las cubiertas y comprobar posibles daños y cuerpos extraños que hayan entrado podido entrar. 3 meses Cambio / transmisión Comprobar el desgaste de la cadena con el medidor del desgaste de cadenas. la primera vez, tras 1000 km; después, regularmente La cadena se debe sustituir cuando el medidor del desgaste de cadenas mide el alargamiento máximo permitido.
6 Nm Puntos de apoyo triángulo trasero Propain ver instrucciones de montaje *Indica un par de apriete que no se debe sobrepasar. Por regla general, basta con aplicar un par menor para obtener una unión segura. En particular, el par puede reducirse considerablemente por debajo de este valor si se usa pasta de montaje, ya que las partículas sólidas de la pasta aumentan en gran medida la fricción.
32.4 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS La presión máxima de los neumáticos depende del ancho del neumático y del ancho interior (ancho de la boca) de la llanta. Para ajustar la presión de los neumáticos, puedes utilizar la siguiente tabla como guía. Jamás se debe sobrepasar la presión máxima de los neumáticos. En bicicletas equipadas con los neumáticos originales, la presión máxima se puede determinar por el ancho del neumático. Encontrarás el ancho del neumático en su lateral.