Seite 1
Brugsanvisning User Manual EN 28 COB400W Oven COB400X Käyttöohje Uuni Notice d'utilisation FR 80 Four Benutzerinformation DE 108 Backofen Istruzioni per l’uso IT 136 Forno Bruksanvisning NO 164 Manual de instrucciones ES 190 Horno Bruksanvisning SV 218 Inbyggnadsugn electrolux.com/register...
VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af •...
Brug altid ovnhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade • ud eller sætte dem i. Kobl enheden fra strømforsyningen inden rengøring og • vedligeholdelse. ADVARSEL: Se efter, at der er slukket for apparatet, inden • pæren skiftes. Ellers er der risiko for elektrisk stød. Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede •...
Seite 5
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. Bredden foran på appara‐ 595 mm • Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve Bredden bagest på appara‐ 559 mm netstikket ud af kontakten. •...
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet låge, hvis apparatet er i brug. Der kan helt af efter brug. trænge meget varm luft ud. 2.4 Vedligeholdelse og rengøring • Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn bortskaf den. eller kæledyr bliver fanget i apparatet. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Indbygning min. 550 min. 560 min. 550 min. 560 DANSK...
3.2 Fastgørelse af ovnen til skab 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over apparatet Kontrolpanel Funktionsvælger for ovnfunktioner Strømindikator/symbol Display Funktionsvælger (temperatur) Temperaturindikator/-symbol Varmelegeme Stik til madlavningstermometer Lampe Ventilator Ovnrumsprægning - Beholder til rengøring med vand Hyldeholder, flytbar Hyldepositioner 4.2 Tilbehør Til bagning og stegning, eller som drypbakke til opsamling af fedt.
5. BETJENINGSPANEL 5.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 5.2 Knapper Sensorfelt/knap Beskrivelse Indstilling af tiden. Indstilling af en urfunktion. Indstilling af tiden. 5.3 Display A. Urfunktioner B. Timer C. Termometerindikator 6. FØR FØRSTE ANVENDELSE ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
Fjern al tilbehøret og de udta‐ Indstil den maksimale tempera‐ Tryk på: gelige ovnribber fra ovnen. tur for funktionen: - tryk for at indstille ti‐ Rengør ovnen og tilbehøret Tidspunkt: 1 t. med en blød klud, varmt vand men. Tryk på: Indstil den maksimale tempera‐...
7.3 Bemærkninger til: Fugtig Se kapitlet "Råd" vedrørende tilberedningsanvisninger, Fugtig varmluft. Få varmluft generelle anbefalinger til at spare energi i Denne funktion blev brugt til at overholde kapitlet "Energieffektivitet", kravene til energieffektivitetsklasse og Energibesparelse. miljøvenligt design i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014. Test i overensstemmelse med EN 60350-1.
Indstilling: Varighed Trin 3 - tryk for at indstille varigheden. Displayet viser: - blinker, når den indstillede tid er slut. Signalet lyder, og ovnen slukkes. Trin 4 Tryk på en vilkårlig knap for at slå signalet fra. Trin 5 Drej knapperne til sluk-positionen. Indstilling: Minutur Trin 1 - tryk gentagne gange.
Seite 13
Temperaturindstillingen går fra 30 °C til for at ændre den indstillede kerne 99 °C. temperatur. 4. Vælg ovnfunktion og ovntemperatur. ADVARSEL! Når kødet når den indstillede Pas på, når du trækker spidsen kernetemperatur, udsendes et lydsignal i to og stikket til stegetermometeret minutter.
10. EKSTRAFUNKTIONER 10.1 Køleventilator 10.2 Sikkerhedstermostat Når ovnen er i brug, tændes blæseren Forkert betjening af ovnen eller defekte automatisk for at holde ovnen kølig på de komponenter kan medføre farlig udvendige sider. Hvis du slukker for ovnen, overopvarmning. For at hindre dette er ovnen kan blæseren køre videre, til ovnen er kølet forsynet med en sikkerhedstermostat, som afbryder strømforsyningen.
Seite 15
Over-/undervarme Varmluft KA‐ (min.) (°C) (°C) Mørdej 3 (2 og 4) 20 - 30 Kageform Kvargkage m. 60 - 80 Kageform, Ø kærnemælk 26 cm Strudel 60 - 80 Bageplade Tærte m. syltetøj 30 - 40 Kageform, Ø 26 cm Engelsk julekage, 90 - 120 Kageform, Ø...
Seite 16
Over-/undervarme Varmluft BRØD OG PIZZA (min.) (°C) (°C) Franskbrød, 1 - 2 stk., 60 - 70 0,5 kg hver Rugbrød, forvarmning 30 - 45 Brødform er ikke nødvendig Boller, 6 - 8 boller 2 (2 og 4) 25 - 40 Bageplade Pizza 230 - 250...
Seite 19
KYLLING GRØNTSA‐ (°C) (min.) (°C) Udskåret fjerkræ, 0,2 - 200 - 220 30 - 50 Krydderurter 40 - 50 2 - 3 0,25 kg hver Indstil temperaturen til 60 - 70 °C. Fjerkræ, halveret, 0,4 - 190 - 210 35 - 50 0,5 kg hver Kylling, poulard, 1 - 1,5 190 - 210...
Seite 20
Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Keramisk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm højde 11.8 Fugtig varmluft For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel. (°C) (min.) Søde boller, 12 stk.
Seite 21
(°C) (min.) Grøntsager, pochere‐ bageplade eller bradepande 35 - 45 de, 0,4 kg Vegetarisk omelet pizzaform på rist 35 - 45 Grøntsager fra Mid‐ bageplade eller bradepande 35 - 45 delhavslandene, 0,7 11.9 Oplysninger til testinstitutter Test i henhold til IEC 60350-1. (°C) (min.) Små...
Seite 23
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forenden af ribben væk fra side‐ væggen. Trin 3 Træk den bageste ende af ovnribben væk fra sidevæggen, og fjern den. Trin 4 Montér ovnribberne i omvendt række‐ følge.
Seite 24
Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk den så fremad, og tag den ud af lejet. Trin 4 Læg lågen på et fast underlag med et blødt stykke stof under. Trin 5 Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slip‐...
12.5 Udskiftning: Lampe Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren. ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er Tag stikket ud af kontakten.
14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformation og produktinformationsark* Leverandørens navn Electrolux COB400W 949496676 Identifikation af model COB400X 949496675 Energieffektivitetsindeks 95.3 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.93 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.81 kWh/cyklus Antal ovnrum Varmekilde Elektricitet Volumen...
15. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Seite 28
WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Always use oven gloves to remove or put in accessories or • ovenware. Before carrying out any maintenance, disconnect the •...
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Cabinet depth 550 (550) mm Make sure that there is access to the Height of the front of the 594 mm mains plug after the installation. appliance •...
• Do not let the appliance stay unattended housing unit or the floor. Do not close the during operation. furniture panel until the appliance has • Deactivate the appliance after each use. cooled down completely after use. • Be careful when you open the appliance 2.4 Care and cleaning door while the appliance is in operation.
• Disconnect the appliance from the mains • Remove the door catch to prevent supply. children or pets from becoming trapped in • Cut off the mains electrical cable close to the appliance. the appliance and dispose of it. 3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters.
3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Power lamp / symbol Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Heating element Socket for the food sensor Lamp Cavity embossment - Aqua cleaning container...
5.2 Buttons Sensor field / Button Description To set the time. To set a clock function. To set the time. 5.3 Display A. Clock functions B. Timer C. Food sensor indicator 6. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating.
7. DAILY USE WARNING! Oven function Application Refer to Safety chapters. To grill thin pieces of food and to 7.1 How to set: Heating function toast bread. Grill Step 1 Turn the knob for the heating functions To grill thin pieces of food in to select a heating function.
8. CLOCK FUNCTIONS 8.1 Clock functions Clock function Application To set, change or check the time of day. Time of Day To set how long the oven works. Duration To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven.
How to set: Minute Minder Step 2 - press to set the time. The function starts automatically after 5 sec. When the set time ends, the signal sounds. Step 3 Press any button to stop the signal. Step 4 Turn the knobs to the off position. How to cancel: Clock functions Step 1 - press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
9.2 Inserting accessories You can change the temperature at any time during the cooking. Press to change the A small indentation at the top increases set core temperature. safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf WARNING! prevents cookware from slipping of the shelf.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS 10.1 Cooling fan 10.2 Safety thermostat When the oven operates, the cooling fan Incorrect operation of the oven or defective turns on automatically to keep the surfaces of components can cause dangerous the oven cool. If you turn off the oven, the overheating.
Seite 41
Conventional Cook‐ True Fan Cooking CAKES (min) (°C) (°C) Shortbread dough 3 (2 and 4) 20 - 30 Cake mould Buttermilk cheese‐ 60 - 80 Cake mould, Ø cake 26 cm Strudel 60 - 80 Baking tray Jam tart 30 - 40 Cake mould, Ø...
Seite 45
POULTRY VEGETA‐ (°C) (min) BLES (°C) Poultry, portions, 0.2 - 200 - 220 30 - 50 Herbs 40 - 50 2 - 3 0.25 kg each Set the temperature to 60 - 70 °C. Chicken, half, 0.4 - 0.5 190 - 210 35 - 50 kg each Chicken, poulard, 1 -...
Seite 46
Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm height 11.8 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below.
Seite 47
(°C) (min) Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 30 - 40 Vegetables, poached, baking tray or dripping pan 35 - 45 0.4 kg Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 35 - 45 Mediterranean vege‐ baking tray or dripping pan 35 - 45 tables, 0.7 kg 11.9 Information for test institutes...
(°C) (min) Short bread True Fan Cook‐ Baking tray 2 and 4 140 - 25 - 45 Short bread Conventional Baking tray 140 - 25 - 45 Cooking Toast, 4 - 6 Grill Wire shelf max. 2 - 3 minutes first Preheat the oven for 3 pieces side;...
Seite 49
12.2 How to remove: Shelf supports Remove the shelf supports to clean the oven. Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf support away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove...
Seite 50
Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐ face. Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to re‐...
12.5 How to replace: Lamp Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp. WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven.
14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Electrolux COB400W 949496676 Model identification COB400X 949496675 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle...
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the household waste. Return the product to the packaging in relevant containers to your local recycling facility or contact your recycle it. Help protect the environment and municipal office.
Seite 54
SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, •...
VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat • käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai • uunivuokia. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltoa. • VAROITUS: Varmista ennen lampun vaihtoa, että laite on • pois päältä. Näin vältät mahdollisen sähköiskun. Älä...
Seite 57
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä Kaapin syvyys 550 (550) mm pistorasiaan. Laitteen etuosan korkeus 594 mm • Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. Laitteen takaosan korkeus 576 mm • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: Laitteen etuosan leveys 595 mm suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat...
Seite 58
• Kytke laite pois toiminnasta jokaisen ennen kuin laite on jäähtynyt kokonaan käyttökerran jälkeen. käytön jälkeen. • Avaa laitteen luukku varoen laitteen 2.4 Hoito ja puhdistus ollessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla kuumaa ilmaa. • Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se VAROITUS! on kosketuksissa veteen.
2.7 Hävittäminen • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä • Poista luukun lukitus, jotta lapset ja VAROITUS! eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen Henkilövahinko- tai sisälle. tukehtumisvaara. • Irrota pistoke pistorasiasta. 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Asentaminen kalusteeseen min.
Seite 60
min. 550 min. 560 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin SUOMI...
5.3 Näyttö A. Kellotoiminnot B. Ajastin C. Paistolämpömittarin merkkivalo 6. KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Käyttöönotto Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista tilan hyvä tuuletus. 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Aseta kello. Uunin puhdistaminen Esikuumenna tyhjää...
7.2 Uunitoiminnot Uunin toiminto Käyttötarkoitus Uunin toiminto Käyttötarkoitus Ohuiden ruokien grillaus suuris‐ sa erissä ja leivän paahtaminen. Uuni on kytketty pois toiminnas‐ Maksigrilli Suurikokoisten luita sisältävien Pois toiminnasta lihapalojen tai lintupaistien pais‐ Lampun sytyttäminen: taminen yhdellä tasolla. Grati‐ Teho grillaus nointi ja ruskistus.
8.2 Asettaminen: Kellotoiminnot Muuttaminen: Kellonaika - vilkkuu, kun uuni kytketään sähköverkkoon, sähkökatkon esiintymisen jälkeen tai kun ajastinta ei ole asetet‐ 1. vaihe - paina toistuvasti. - alkaa vilkkua. 2. vaihe - aseta aika painamalla. Vilkkuminen lakkaa noin viiden sekunnin kuluttua ja näytössä näkyy aika. - paina toistuvasti kellonajan muuttamiseksi.
9.1 Paistolämpömittarin 3. Aseta paistolämpömittarin lämpötila käyttäminen painamalla painiketta Lämpötilan voi asettaa välille 30 °C - Paistolämpömittari mittaa lihan 99 °C. sisälämpötilan. 4. Valitse uunitoiminto ja lämpötila. Paistomittarin käytössä on huomioitava kaksi Kun uuni on kuumentunut asetettuun eri lämpötilaa: lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki kahden minuutin ajan.
Uunipelti /Uunipannu: Työnnä pelti haluamasi ohjauskiskojen väliin. Uuniritilä, Uunipelti /Uunipannu: Paina leivinpelti kannatinkiskon ohjauskiskojen vä‐ liin ja paistoritilä yläpuolella oleviin ohjauskiskoi‐ hin. 10. LISÄTOIMINNOT 10.1 Jäähdytyspuhallin ylikuumenemisen. Tämän estämiseksi uunissa on ylikuumenemissuoja, joka Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin katkaisee virransyötön. Virta kytkeytyy kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin automaattisesti uudelleen, kun lämpötila on pintojen pitämiseksi viileinä.
Seite 67
jatkuvasti kosteassa ympäristössä, minkä Jotta uuniin ei muodostuisi liikaa savua ansiosta se on sisältä mehevää ja paistamisen aikana, lisää grilli-/uunipannuun ulkopinnalta rapeaa. Se lyhentää paistoaikaa hiukan vettä. Jotta käry ei tiivistyisi, lisää ja pienentää energian kulutusta. vettä aina sen kuivuttua loppuun. Kakkujen leipominen Paistoajat Älä...
Seite 68
Ylä- /alalämpö Kiertoilma KA‐ (min) (°C) (°C) Pikkuleivät, kaksi 140 - 150 2 ja 4 35 - 40 Uunipelti tasoa Pikkuleivät, kolme 140 - 150 1, 3 ja 5 35 - 45 Uunipelti tasoa Marengit 80 - 100 Uunipelti Marengit, kaksi ta‐ 2 ja 4 80 - 100 Uunipelti...
Seite 69
Ylä- /alalämpö Kiertoilma PAISTOKSET (min) (°C) (°C) Pastapaistos, esikuumennus ei 40 - 50 ole tarpeen Vihannespaistos, esikuumennus 45 - 60 ei ole tarpeen Piiras 50 - 60 Lasagne 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Cannelloni 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Käytä...
Seite 71
11.4 Teho grillaus Esikuumenna tyhjää uunia. LAMMAS Käytä uunin ensimmäistä tai toista (°C) (min) kannatintasoa. Lampaanselkä, 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 Paistoaika voidaan laskea kertomalla alla olevan taulukon aika fileen senttimetripaksuudella. KANA (°C) (min) NAUDANLI‐ (°C) (min) Linnunliha, paloina, 0,2 200 - 220...
12. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Puhdista ja tarkista luukun tiiviste uunikammion kehyksen ympärillä. Käytä puhdistusainetta metallipintojen puhdistamiseen. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen.
Seite 76
12.3 Käyttöohjeet: Aqua Clean 6. vaihe Odota, kunnes uuni on jäähtynyt. Kui‐ Tämä puhdistustoiminto auttaa poistamaan vaa uuni sisätila pehmeällä liinalla. jäljelle jäävän rasvan ja ruokajäämät uunista kosteuden avulla. 12.4 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku 1. vaihe Kaada vesi lokeroon. 300 ml. Uuninluukussa on kaksi lasilevyä.
Seite 77
6. vaihe Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteen‐ päin. 7. vaihe Pitele luukun lasilevyä sen yläreunasta ja ve‐ dä se varoen ulos. Varmista, että lasi irtoaa kannattimista kokonaan. 8. vaihe Puhdista lasit vedellä ja miedolla puhdistus‐ aineella. Kuivaa lasilevyt varoen. Lasilevyjä ei saa pestä...
COB400W 28.1 kg Massa COB400X 28.5 kg * Euroopan unionissa EU-määräyksien 65/2014 ja 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjän tasavallassa STB 2478-2017:n liitteen G ja STB 2477-2017:n liitteiden A ja B mukaisesti. Ukrainassa määräyksen 568/32020 mukaisesti. Energiatehokkuusluokka ei koske Venäjää. EN 60350-1 - Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 1: Tuotesarjat, uunit, höyryuunit ja grillit - Suorituskyvyn mittaustavat.
Seite 80
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.2 Consignes générales de sécurité L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement • par un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles • deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou •...
2.2 Raccordement électrique toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. AVERTISSEMENT! • Installez l'appareil dans un lieu sûr et Risque d'incendie ou adapté répondant aux exigences d'électrocution. d'installation. • Respectez l'espacement minimal requis •...
Seite 84
• Cet appareil est fourni avec une fiche • Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. d'alimentation et un câble d'alimentation. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut Types de câbles compatibles pour l'instal‐ éventuellement se former.
du meuble tant que l'appareil n'a pas • Les ampoules classiques ou halogènes complètement refroidi. utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des 2.4 Entretien et Nettoyage appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement. •...
Seite 86
3.1 Encastrement min. 550 min. 560 min. 550 min. 560 FRANÇAIS...
3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation générale Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Voyant / symbole de mise sous tension Affichage Thermostat Indicateur / symbole de température Élément chauffant Prise pour la sonde à viande Éclairage Ventilateur Bac de la cavité...
5. BANDEAU DE COMMANDE 5.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 5.2 Touches Touche sensitive du cycle Pour régler l'heure. Pour régler une fonction de l'horloge. Pour régler l'heure. 5.3 Affichage A.
Retirez les supports de grille Réglez la température maxima‐ Appuyez sur : amovibles et tous les accessoi‐ le pour la fonction : - appuyez pour régler res du four. Durée : 1 h Nettoyez le four et les acces‐ l’heure. Appuyez sur : Réglez la température maxima‐...
exigences d’éco-conception selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014. Tests Fonction du Application conformément à la norme EN 60350-1. four Pendant la cuisson, la porte du four doit Pour rôtir de grosses pièces de rester fermée pour éviter d'interrompre la viande ou de volaille avec os sur fonction et pour un fonctionnement avec la un seul niveau.
Comment modifier : Heure Étape 2 - appuyez pour régler l’heure. Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche. - appuyez à plusieurs reprises pour modifier l'heure. - commence à clignoter. Comment régler : Durée Étape 1 Sélectionnez une fonction du four et la température.
Seite 92
Lorsque la viande atteint la température à ATTENTION! cœur réglée, un signal sonore retentit N'utilisez que la sonde à viande pendant 2 minutes. Appuyez sur une touche fournie avec l'appareil ou des pour arrêter le signal sonore. pièces de rechange d'origine. 5.
Plateau de cuisson /Lèchefrite: Poussez le plateau entre les rails du support de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson /Lèchef‐ rite: Poussez le plateau entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
Seite 94
Le four est doté d'un système spécial qui Avant de couper la viande, laissez-la reposer permet à l'air de circuler et qui recycle pendant environ 15 minutes afin d'éviter que perpétuellement la vapeur. Dans cet le jus ne s'écoule. environnement, ce système permet de Pour éviter qu'une trop grande quantité...
Seite 95
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante GÂ‐ TEAUX (min) (°C) (°C) Muffins, trois ni‐ 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Plateau de veaux cuisson Biscuits 140 - 150 30 - 35 Plateau de cuisson Biscuits, deux ni‐ 140 - 150 2 et 4 35 - 40...
Seite 96
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante PAIN ET PIZZA (min) (°C) (°C) Scones 10 - 20 Plateau de cuisson Préchauffez le four à vide. Utilisez le moule à gâteaux. Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS (min) (°C) (°C) Flan de pâtes, le préchauffage 40 - 50 n’est pas nécessaire...
Seite 97
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante VIANDE (min) (°C) (°C) Palette de porc, avec couenne 120 - 150 Jarret de porc, 2 morceaux 100 - 120 Gigot d’agneau 110 - 130 Poulet entier 70 - 85 Dinde entière 210 - 240 Canard entier 120 - 150 Oie entière...
Seite 100
Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Foncé, non réfléchissant Foncé, non réfléchissant Foncé, non réfléchissant 8 cm de diamètre, Diamètre : 28 cm Diamètre : 26 cm Diamètre : 28 cm 5 cm de hauteur 11.8 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-...
Seite 101
(°C) (min) Chachlyk, 0.5 kg Plateau de cuisson ou plat à 40 - 50 rôtir Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à 30 - 45 rôtir Macarons, 20 pièces Plateau de cuisson ou plat à 45 - 55 rôtir Muffins, 12 pièces Plateau de cuisson ou plat à...
(°C) (min) Tourte aux Chauffage Grille métal‐ 70 - 90 pommes, Haut/ Bas lique 2 moules Ø20 cm Tourte aux Chaleur tour‐ Grille métal‐ 70 - 90 pommes, nante lique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métal‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à...
Seite 103
12.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Net‐ toyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Seite 104
12.3 Comment utiliser : Nettoyage Aqua Clean Étape 6 Attendez que le four ait refroidi. Séchez la cavité avec un chiffon doux. Ce processus de nettoyage utilise l'humidité pour aider à retirer la graisse et les particules 12.4 Comment démonter et alimentaires restant dans le four.
Seite 105
Étape 6 Tirez la garniture de porte vers l'avant pour la déposer. Étape 7 Prenez le panneau de verre de la porte par son bord supérieur et tirez-le doucement. Assurez-vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports. Étape 8 Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse.
Numéro de série (S.N.) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux COB400W 949496676 Identification du modèle COB400X 949496675 Index d'efficacité énergétique 95.3 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐...
Source de chaleur Électricité Volume 72 l Type de four Four encastrable COB400W 28.1 kg Masse COB400X 28.5 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G; STB 2477-2017, Annexes A et B.
WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit...
1.2 Allgemeine Sicherheit Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels • muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe •...
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm tungsöffnung. Öffnung auf WARNUNG! der Rückseite unten Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft Länge des Netzanschluss‐ 1500 mm durchgeführt werden. kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke •...
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht das Gerät von der Stromversorgung abgedeckt werden. trennen möchten. Ziehen Sie stets am • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht Netzstecker. unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie nur geeignete •...
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als oder Metallgegenstände. bestimmungsfremd anzusehen, zum • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, Beispiel das Beheizen eines Raums. befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen • Die Backofentür muss beim Betrieb auf seiner Verpackung.
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Betriebskontrolllampe/-symbol Display Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige/-symbol Heizelement Buchse für den KT-Sensor Lampe Ventilator Garraumvertiefung - Behälter für die Aqua-Reinigungsfunktion Einhängegitter, herausnehmbar Einschubebenen 4.2 Zubehör Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
5. BEDIENFELD 5.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 5.2 Tasten Sensorfeld/Taste Beschreibung Einstellen der Zeit. Einstellen einer Uhrfunktion. Einstellen der Zeit. 5.3 Display A. Uhrfunktionen B. Timer C. KT-Sensoranzeige 6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Nehmen Sie die Zubehörteile Stellen Sie die Höchsttempera‐ Drücken Sie: und die herausnehmbaren Ein‐ tur für folgende Funktion ein: - zum Einstellen der hängegitter aus dem Ofen. Stunde drücken. Drücken Sie: Feuchten Sie ein weiches Tuch Dauer: 1 Std. mit warmem Wasser und etwas Stellen Sie die Höchsttempera‐...
Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 Ofenfunktion Anwendung verwendet. Tests gemäß EN 60350-1. Zum Braten großer Fleischstü‐ Die Backofentür sollte während des cke oder von Geflügel mit Kno‐ Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die chen auf einer Ebene. Zum Gra‐ Heißluftgrillen Funktion nicht unterbrochen wird.
Einstellung: Dauer Schritt 1 Stellen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur ein. Schritt 2 - wiederholt drücken. - beginnt zu blinken. Schritt 3 - zum Einstellen der Dauer drücken. Im Display wird folgendes angezeigt: - blinkt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Signalton ertönt und der Backofen wird ausgeschaltet.
Wenn das Fleisch nicht zu Ihrer Zufriedenheit durchgebraten ist, führen Sie die Schritte oben nochmals durch und stellen Sie eine höhere Kerntemperatur ein. Sie können die Temperatur jederzeit während des Garvorgangs ändern. Drücken , um die eingestellte Kerntemperatur zu ändern. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Spitze des KT Sensors...
Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐ stäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe darüber. 10. ZUSATZFUNKTIONEN 10.1 Kühlgebläse gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die...
Der Backofen ist mit einem speziellen Um die Rauchbildung beim Braten im System ausgestattet, das die Luft zirkulieren Backofen zu vermindern, geben Sie etwas lässt und den Dampf ständig Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die wiederverwendet. Mit diesem System macht Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser...
Seite 123
Ober-/Unterhitze Heißluft KU‐ CHEN (Min.) (°C) (°C) Muffins, drei Ebe‐ – – 140 – 150 1, 3 und 5 30 – 45 Backblech Kekse 140 – 150 30 – 35 Backblech Kekse, zwei Ebe‐ – – 140 – 150 2 und 4 35 –...
Seite 124
Heizen Sie den leeren Backofen vor. Verwenden Sie die Kuchenform. Ober-/Unterhitze Heißluft OBSTKUCHEN (Min.) (°C) (°C) Nudelauflauf, Vorheizen ist nicht 40 – 50 erforderlich Gemüseauflauf, Vorheizen ist 45 – 60 nicht erforderlich Quiche 50 – 60 Lasagne 180 – 190 180 –...
Seite 125
Ober-/Unterhitze Heißluft FLEISCH (Min.) (°C) (°C) Gans, ganz 150 – 200 Kaninchen, in Stücke geschnitten 60 – 80 Kaninchen, in Stücke geschnitten 150 – 200 Fasan, ganz 90 – 120 Nutzen Sie die zweite Einschubebene. Ober-/Unterhitze Heißluft FISCH (Min.) (°C) (°C) Forelle / Seebrasse, 3 - 4 Fische 40 –...
11.4 Heißluftgrillen Leeren Backofen vorheizen. GEFLÜGEL Nutzen Sie die erste oder zweite (°C) (Min.) Einschubebene. Geflügelteile, je 0,2 - 200 - 220 30 - 50 Multiplizieren Sie zur Berechnung der Garzeit 0,25 kg die Zeit, die in der Tabelle unten angegeben ist, mit der Dicke des Filets in Zentimetern.
12. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 12.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Tür‐ dichtung um den Garraumrahmen. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Führen Sie zum Einsetzen der Ein‐ hängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. 12.3 Verwendung: Aqua Reinigung Schritt 6 Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. Trock‐ Bei dieser Reinigungsfunktion werden nen Sie den Garraum mit einem wei‐...
Schritt 5 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drü‐ cken Sie sie nach innen, um den Klippver‐ schluss zu lösen. Schritt 6 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. Schritt 7 Halten Sie die Oberkante der Türglasscheibe fest und ziehen Sie vorsichtig heraus.
Wenden Sie sich an den autorisierten Kun‐ dendienst. Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername Electrolux COB400W 949496676 Modellidentifikation COB400X 949496675 DEUTSCH...
Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 72 l Backofentyp Einbau-Backofen COB400W 28.1 kg Gewicht COB400X 28.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B Für die Ukraine gemäß...
15. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer . Entsorgen Sie die Verpackung in den örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich entsprechenden Recyclingbehältern. an Ihr Gemeindeamt. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Seite 136
PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili Questa apparecchiatura può...
1.2 Avvertenze di sicurezza generali L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei cavi • deve essere svolta unicamente da personale qualificato. AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare gli elementi riscaldanti. Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o •...
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione Profondità di incasso del‐ 548 mm l'apparecchiatura AVVERTENZA! L’installazione Profondità con oblò aperto 1022 mm dell'apparecchiatura deve essere Dimensioni minime dell'a‐ 560x20 mm eseguita da personale pertura di ventilazione. qualificato. Apertura collocata sul lato posteriore inferiore •...
Verificare che la spina di alimentazione • Questa apparecchiatura è stata prevista rimanga accessibile dopo l'installazione. unicamente per un uso domestico. • Nel caso in cui la spina di corrente sia • Non modificare le specifiche tecniche allentata, non collegarla alla presa. dell'apparecchiatura.
– Prestare attenzione quando si tolgono • Pulire regolarmente l'apparecchiatura per o inseriscono gli accessori. evitare il deterioramento dei materiali che • Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio compongono la superficie. inox non influisce sulle prestazioni • Pulire l'apparecchiatura con un panno dell'apparecchiatura.
Seite 142
3.1 Incasso min. 550 min. 560 min. 550 min. 560 ITALIANO...
3.2 Fissaggio nel mobile 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica Pannello di controllo Manopola di regolazione delle funzioni di riscaldamento Lampadina/simbolo alimentazione Display Manopola di regolazione della temperatura Indicatore della temperatura / simbolo Resistenza Presa per la termosonda Lampadina Ventilatore Goffratura cavità...
5. PANNELLO DEI COMANDI 5.1 Manopola incassabile Per utilizzare l'apparecchiatura, premere la manopola. La manopola fuoriesce. 5.2 Pulsanti Campo sensore / Pulsante Descrizione Per impostare l'ora. Per impostare una funzione orologio. Per impostare l'ora. 5.3 Display A. Funzioni dell’orologio B. Timer C.
Togliere gli accessori e i sup‐ Impostare la temperatura mas‐ Premere: porti ripiano amovibili dal forno. sima.per la funzione: - premere per imposta‐ Pulire il forno e gli accessori Tempo: 1 h. con un panno morbido imbevu‐ re l’ora. Premere: Impostare la temperatura mas‐...
ecodesign conformemente alla normativa EU 65/2014 e EU 66/2014. Test conformemente Funzione forno Applicazione alla norma EN 60350-1. Per cuocere la pizza al forno. La porta del forno dovrebbe essere chiusa in Per abbrustolire in modo intensi‐ fase di cottura, di modo che la funzione non vo ed avere un fondo croccante.
Come impostare: Durata Fase 1 Impostare una funzione del forno e la temperatura. Fase 2 - premere ripetutamente. - inizia a lampeggiare. Fase 3 - premere per impostare la durata. Il display mostra: - lampeggia al termine del tempo impostato. Il segnale suona e il forno si spegne. Fase 4 Premete un tasto qualsiasi per disattivare il segnale.
Seite 148
Se la carne non è cotta al punto giusto, ripetere la procedura indicata e impostare una temperatura interna superiore. È possibile modificare la temperatura in qualsiasi momento durante la cottura. Premere per modificare la temperatura interna impostata. AVVERTENZA! Prestare attenzione nel rimuovere la punta e la spina della termosonda.
Griglia, Lamiera dolci /Leccarda: Spingere il vassoio tra le guide del supporto ripia‐ no e il ripiano a filo sulle guide sovrastanti. 10. FUNZIONI AGGIUNTIVE 10.1 Ventola di raffreddamento surriscaldamento pericoloso. Per evitare che questo accada, il forno è dotato di un Quando il forno è...
Seite 150
Per evitare la formazione di fumo eccessivo Inizialmente, monitorare i risultati della nel forno durante la cottura arrosto, cottura. Trovare le impostazioni migliori aggiungere dell'acqua nella leccarda. Per (livello di potenza, tempo di cottura, ecc.) per evitare la condensa di fumo, aggiungere le proprie pentole, ricette e quantità...
Seite 151
Cottura convenziona‐ Cottura ventilata TOR‐ (min) (°C) (°C) Eclair 25 - 35 Lamiera dolci Eclair, due livelli 2 e 4 35 - 45 Lamiera dolci Crostatine 45 - 70 Stampo per torta, Ø 20 cm Torta di frutta farci‐ 110 - 120 Stampo per torta, Ø...
Seite 152
Cottura convenzionale Cottura ventilata SFORMATI (min) (°C) (°C) Cannelloni 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Utilizzare la seconda posizione del ripiano. Utilizzare il ripiano metallico. Cottura convenzio‐ Cottura ventilata nale CARNE (min) (°C) (°C) Manzo 50 - 70 Maiale 90 - 120 Vitello...
Seite 153
Cottura convenziona‐ Cottura ventilata PESCE (min) (°C) (°C) Trota / Orata, 3 - 4 pesci 40 - 55 Tonno /Salmone, 4 - 6 filetti 35 - 60 11.3 Grill Preriscaldare il forno vuoto. Utilizzare la quarta posizione del ripiano. Grigliare con l'impostazione della temperatura massima. GRILL (kg) (min)
Seite 156
(°C) (min.) Soufflé, 6 pezzi stampini di ceramica sulla gri‐ 45 - 55 glia Base pan di Spagna teglia per timballo su griglia 35 - 45 Pan di Spagna piatto da forno su griglia 35 - 50 Pesce al vapore, 0,3 vassoio di cottura o leccarda 35 - 45 Pesce intero, 0,2 kg...
Seite 157
(°C) (min) Dolcetti, 20 Cottura ventila‐ Vassoio da 150 - 20 - 35 per lamiera forno dolci Dolcetti, 20 Cottura ventila‐ Vassoio da 2 e 4 150 - 20 - 35 per lamiera forno dolci Torta di me‐ Cottura conven‐ Ripiano a fi‐...
12. PULIZIA E CURA AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 12.1 Note sulla pulizia Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e deter‐ gente delicato. Pulire e controllare la guarnizione della porta attorno al telaio della cavità. Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
Seite 159
Passagio 3 Sfilare la guida di estrazione posterio‐ re dalla parete laterale e toglierla. Passagio 4 Installare i supporti griglia seguendo al contrario la procedura indicata. 12.3 Istruzioni d'uso: Pulizia con acqua Fase 6 Attendere che il forno sia freddo. Asciu‐ gare la cavità...
Seite 160
Fase 5 Afferrare sui due lati la guida della porta (B) sul bordo superiore della stessa e premere verso l'interno per rilasciare la chiusura a scatto. Fase 6 Rimuovere la copertura tirandola in avanti Fase 7 Tenere il pannello in vetro della porta per l'e‐ stremità, ed estrarlo facendo attenzione.
Consigliamo di annotarli in questo spazio: Modello (MOD.) ......... Codice Prodotto (PNC) ......... Numero di serie (S.N.) ......... 14. EFFICIENZA ENERGETICA 14.1 Informazioni sul prodotto e Scheda informativa sul prodotto* Nome fornitore Electrolux COB400W 949496676 Identificativo modello COB400X 949496675 Indice di efficienza energetica 95.3 ITALIANO...
Fonte di calore Elettricità Volume 72 l Tipo di forno Forno a incasso COB400W 28.1 kg Massa COB400X 28.5 kg * Per l'Unione europea secondo i regolamenti UE 65/2014 e 66/2014. Per la Repubblica di Bielorussia ai sensi di STB 2478-2017, appendice G; STB 2477-2017, allegati A e B.
15. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE riportano il simbolo insieme ai normali Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio più vicino o contattare il comune di riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e residenza.
Seite 164
VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og •...
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører • vedlikehold. ADVARSEL: Sørg for at apparatet er slått av før du bytter • lampen for å unngå fare for elektrisk støt. Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget •...
skrutypen fjernet fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer. Bredden av baksiden av 559 mm • Den elektriske monteringen må ha en produktet isoleringsenhet som lar deg frakoble Dybden av produktet 569 mm apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en Produktets innebygde dyb‐...
2.4 Stell og rengjøring • Bruk ikke apparatet som arbeids- eller oppbevaringsflate. • Åpne døren til apparatet forsiktig. Bruk av ADVARSEL! ingredienser som inneholder alkohol kan Risiko for skade, brann eller føre til en blanding av alkohol og luft. skade på produktet. •...
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn, eller kjæledyr kan bli innestengt i apparatet. 3. MONTERING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 3.1 Innbygging min. 550 min. 560 min. 550 min. 560 NORSK...
3.2 Slik fester du ovnen til skapet 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Strømindikator/symbol Display Betjeningsbryter (for temperaturen) Temperaturindikator/symbol Varmeelement Kontakt til steketermometer Ovnslampe Vifte Gravert ovnsrom - Beholder for rengjøring med vann Uttakbare brettstiger Brettplasseringer 4.2 Tilbehør Til baking og steking eller som panne for å...
5. BETJENINGSPANEL 5.1 Skjult lås For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Bryteren kommer ut. 5.2 Knapper Sensor felt / Knapp Beskrivelse For å stille inn tiden. For å stille inn en klokkefunksjon. For å stille inn tiden. 5.3 Display A.
Ta ut alt tilbehør og avtakbare Velg maksimumstemperaturen Trykk på: brettstiger fra ovnen. for funksjonen: – trykk for å stille inn ti‐ Rengjør ovnens og tilbehørene Tid: 1 t. med en myk klut med varmt men. Trykk på: Velg maksimumstemperaturen vann og et mildt vaskemiddel.
designkrav i henhold til EU 65/2014 og EU 66/2014. Tester i henhold til EN 60350-1. Ovnsfunksjon Påføring Stekeovnsdøren bør lukkes under For å bake og steke på én brett‐ tilberedning slik at funksjonen ikke forstyrres, plassering. og ovnen er i drift med høyest mulig Se kapitlet «Stell og rengjøring»...
Slik stiller du inn: Steketid Steg 3 – trykk for å stille inn varighet. Displayet viser: - blinker når innstilt tid går ut. Signalet høres og ovnen slår seg av. Steg 4 Trykk på en vilkårlig knapp for å stoppe signalet. Steg 5 Vri knappen til av-stillingen.
Seite 175
Når kjøttet når den angitte ADVARSEL! kjernetemperaturen, høres et lydsignal i to Vær forsiktig når du fjerner minutter. Trykk en knapp for å slå av spissen og pluggen til lydsignalet. steketermometeret. 5. Slå av produktet. Steketermometeret er varmt. 6. Ta steketermometeret ut av kontakten. Fare for brannskader.
10. TILLEGGSFUNKSJONER 10.1 Kjølevifte 10.2 Sikkerhetstermostat Mens ovnen er i bruk, slår kjøleviften seg på Feil bruk av ovnen eller ødelagte automatisk for å holde ovnens overflater komponenter, kan medføre alvorlig kalde. Når du slår av ovnen, er kjøleviften overopphetelse. For å forhindre dette har aktiv til ovnen er kjølt ned.
Seite 177
Over- /Undervarme Ekte varmluft KA‐ (min.) (˚C) (˚C) Kjeksdeig 3 (2 og 4) 20 – 30 Kakeform Ostekake av kjer‐ 60 – 80 Kakeform, Ø nemelk 26 cm Strudel 60 – 80 Stekebrett Syltetøyterte 30 – 40 Kakeform, Ø 26 cm Julekake, forvarm 90 –...
Seite 178
Over- /Undervarme Ekte varmluft BRØD OG PIZZA (min.) (˚C) (˚C) Hvitt brød, 1 – 2 styk‐ 60 – 70 ker, 0,5 kg hver Rugbrød, forvarming 30 – 45 Brødform er ikke nødvendig Rundstykker, 6 – 8 2 (2 og 4) 25 –...
Seite 181
FJÆRKRE GRØNNSA‐ (˚C) (min.) (˚C) Fjærkre, porsjoner, 0,2 200 – 220 30 – 50 Urter 40 – 50 2 – 3 – 0,25 kg hver Still temperaturen til 60 – 70 °C. Kylling, halv, 0,4 – 0,5 190 – 210 35 –...
Seite 182
Ildfaste former Form for karamellpud‐ Pizzapanne Kakeform ding Keramikk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm høyde 11.8 Baking med fukt Følg forslagene i tabellen for best mulig resultater.
Seite 183
(°C) (min) Småterter, 8 stk stekebrett eller langpanne 30 - 40 Grønnsaker, posjerte, stekebrett eller langpanne 35 - 45 0,4 kg Vegetarisk omelett pizzabrett på rist 35 - 45 Middelhavsgrønnsa‐ stekebrett eller langpanne 35 - 45 ker, 0,7 kg 11.9 Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60350-1.
(˚C) (min.) Kjeks Over- /Under‐ Stekebrett 140 – 25 – 45 varme Ristet brød, Grill Rist maks. 2 – 3 minutter før‐ Forvarm ovnen i 3 mi‐ 4 – 6 stykker ste side, 2 – 3 mi‐ nutter. nutter på den an‐ dre siden Biffburger, 6 Grill...
Seite 185
Steg 1 Slå ovnen av, og vent til det er kaldt. Steg 2 Trekk den fremre delen av ovnsstigen ut fra sideveggen. Steg 3 Trekk den bakre delen av ovnsstigene ut fra veggen og ta dem ut. Steg 4 Bruk omvendt rekkefølge for å monte‐ re ovnsstigene.
Seite 186
Steg 3 Lukk ovnsdøren halvveis til første åpne posi‐ sjon. Trekk og løft så døren utover og ta den ut av holderen. Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et stabilt underlag. Steg 5 Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge sider og trykk innover for å...
12.5 Slik bytter du: Ovnslampe Bruk alltid en klut når du skal holde halogenlampen, for å forhindre at fettrester brenner seg fast på lampen. ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. Lampen kan være varm. Før du skifter pæren: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Slå...
14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark* Leverandørens navn Electrolux COB400W 949496676 Modellidentifikasjon COB400X 949496675 Energieffektivitetsindeks 95.3 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.93 kWh/syklus Energiforbruk med standard matmengde, viftetvunget modus 0.81 kWh/syklus Antall hulrom Varmekilde Elektrisitet Volum 72 l...
15. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
Seite 190
PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.2 Seguridad general Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y • sustituir el cable. ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire •...
• No tire nunca del aparato sujetando el • Todas las conexiones eléctricas deben asa. realizarlas electricistas cualificados. • Instale el aparato en un lugar seguro y • El aparato debe conectarse a tierra. adecuado que cumpla los requisitos de •...
• Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta Tipos de cables aplicables para su instala‐ del aparato. ción o cambio para Europa: • No coloque productos inflamables ni H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 objetos mojados con productos V2V2-F (T90), H05 BB-F inflamables dentro, cerca o encima del...
2.4 Mantenimiento y limpieza • El tipo de bombilla o lámpara halógena utilizada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No se debe ADVERTENCIA! utilizar para la iluminación doméstica. Existe riesgo de lesiones, • Antes de cambiar la bombilla, desconecte incendios o daños al aparato.
Seite 196
3.1 Empotrado min. 550 min. 560 min. 550 min. 560 ESPAÑOL...
3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción general Panel de control Mando de las funciones de cocción Piloto/símbolo de alimentación Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Elemento calentador Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad - Contenedor de...
5. PANEL DE MANDOS 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Teclas Sensor / tecla Descripción Para ajustar la hora. Para ajustar una función de reloj. Para ajustar la hora. 5.3 Pantalla A.
Retire todos los accesorios y Seleccione la temperatura má‐ Pulse: carriles de apoyo extraíbles del xima para la función: - pulse para ajustar la horno. Tiempo: 1 h. Limpie el horno y los acceso‐ hora. Pulse: Seleccione la temperatura má‐ rios con un paño suave hume‐...
energética y ecodiseño según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN Función del Aplicación 60350-1. horno La puerta del horno debe estar cerrada Para hornear y asar alimentos durante la cocción para que la función no se en una posición de bandeja. interrumpa y que el horno funcione con la Consulte el capítulo "Manteni‐...
Cómo configurar: Duración Paso 2 - pulse repetidamente. - empieza a parpadear. Paso 3 - pulse para establecer la duración. La pantalla muestra: - parpadea cuando termina el tiempo establecido. La señal suena y el horno se apaga. Paso 4 Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.
Seite 202
Si la carne no está a su gusto, realice los pasos anteriores de nuevo y ajuste una temperatura interior más alta. Puede cambiar la temperatura en cualquier momento durante la cocción. Pulse para cambiar la temperatura interior. ADVERTENCIA! Tenga cuidado al retirar la punta de la sonda térmica y al extraer el enchufe.
Parrilla, Bandeja /Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Ventilador de enfriamiento sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato Cuando el horno funciona, el ventilador de de seguridad que interrumpe la alimentación.
Para evitar que se forme mucho humo en el Inicialmente, supervise el rendimiento horno, vierta un poco de agua en la bandeja cuando cocine. Busque los ajustes óptimos honda. Para evitar la condensación de (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus humos, añada agua después de cada vez recipientes, recetas y cantidades cuando que se seque.
Seite 205
Cocción convencio‐ Aire caliente RE‐ POSTERÍA (min) (°C) (°C) Merengues, dos 2 y 4 80 - 100 Bandeja niveles, precalien‐ te el horno vacío Bollos, precaliente 12 - 20 Bandeja el horno vacío Bollos rellenos de 25 - 35 Bandeja crema Bollos rellenos de 2 y 4...
Seite 206
Cocción convencional Aire caliente FLANES (min) (°C) (°C) Pudin de pasta, no se necesita 40 - 50 precalentar Pudin de verduras, no se necesi‐ 45 - 60 ta precalentar Quiches 50 - 60 Lasaña 180 - 190 180 - 190 25 - 40 Canelones 180 - 190...
Seite 207
Cocción convencional Aire caliente CARNE (min) (°C) (°C) Conejo, en trozos 60 - 80 Liebre, en trozos 150 - 200 Faisán entero 90 - 120 Use el segundo nivel. Cocción convencional Aire caliente PESCADO (min) (°C) (°C) Trucha / Pargo, 3 - 4 pescados 40 - 55 Atún / Salmón, 4 - 6 filetes 35 - 60...
Seite 208
11.4 Grill Turbo Precaliente el horno vacío. AVES Use el primer o el segundo nivel. (°C) (min) Para calcular el tiempo de asado, multiplique Aves troceadas, 0,2 - 200 - 220 30 - 50 el tiempo de la tabla siguiente por los 0,25 kg cada centímetros de grosor del filete.
Seite 209
FRUTA (°C) Ciruelas 8 - 10 Rosbif muy hecho 70 - 75 Albaricoques 8 - 10 Paleta de cerdo 80 - 82 Manzanas en rodajas 6 - 8 Pierna de cerdo 75 - 80 Peras 6 - 9 Cordero 70 - 75 Pollo 11.6 Sonda térmica Liebre...
Seite 210
(°C) (min) Pizza congelada, parrilla 45 - 55 0,35 kg Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 45 - 50 Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐ 45 - 55 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 35 - 45 Tarta Victoria...
Seite 211
(°C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja de 20 - 30 20 unidades vencional cocción por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja de 150 - 20 - 35 20 unidades cocción por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja de 2 y 4 150 - 20 - 35 20 unidades cocción...
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐ bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Seite 213
Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared la‐ teral y sáquelo. Paso 4 Coloque los carriles apoyo en el or‐ den inverso. 12.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua Paso 6 Espere hasta que el horno esté frío. Seque el interior con un paño suave.
Seite 214
Paso 5 Sujete por ambos lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de ésta, y empuje hacia dentro para soltar el sello de resorte. Paso 6 Tire del borde de la puerta hacia delante pa‐ ra desengancharla.
Es conveniente que anote los datos aquí: Modelo (MOD.) ......... Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux COB400W 949496676 Identificación del modelo COB400X 949496675 ESPAÑOL...
Fuente de calor Electricidad Volumen 72 l Tipo de horno Horno empotrado COB400W 28.1 kg Masa COB400X 28.5 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
Seite 218
VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
VARNING: Produkten och åtkomliga delar blir mycket • varma under användning. Var försiktig så att du undviker att vidröra värmeelementen. Använd alltid ugnsvantar för att ta ut eller sätta in tillbehör • eller eldfasta formar. Innan du utför något underhåll ska du koppla ur produkten •...
nichen nedanför produkten, speciellt inte när den är igång eller om luckan är het. Skåpets minimihöjd (mini‐ 590 (600) mm • Stötskyddet för strömförande och mihöjd för skåpet under köksbänken) isolerade delar måste fästas på ett sådant sätt att det inte kan tas bort utan verktyg. Skåpets bredd 560 mm •...
Seite 222
• Denna produkt är endast avsedd för • Ha alltid ugnsluckan stängd under hushållsbruk. matlagningen. • Ändra inte produktens specifikationer. • Om produkten installeras i till exempel ett • Se till att ventilationsöppningarna inte är skåp, se till att skåpsdörren aldrig är blockerade.
2.6 Service • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och • Kontakta en auktoriserad serviceverkstad kassera den. för reparation av produkten. • Ta bort luckspärren för att förhindra att • Använd endast originaldelar. barn eller husdjur blir instängda i maskinen.
Seite 224
min. 550 min. 560 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet SVENSKA...
5.3 Display A. Klockfunktioner B. Timer C. Indikator för matlagningstermometer 6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Före första användning Ugnen kan avge lukt och rök under uppvärmning. Se till att rummet är ventilerat. Steg 1 Steg 2 Steg 3 Ställ klockan Rengöra ugnen Förvärm den tomma ugnen...
Steg 3 När matlagningen är klar, vrid på vredet Ugnsfunktion Program för värmefunktionerna till avstängt läge för att stänga av ugnen. För grillning av tunna livsmedel i stora mängder och för rostning av bröd. 7.2 Värmefunktioner Snabbgrillning För stekning på en ugnsnivå av större stycken kött eller hel Ugnsfunktion Program...
Klockfunktion Program För att ställa in en tid som räknas ned. Denna funktion påverkar inte ug‐ nens funktioner i övrigt. Du kan ställa in den här funktionen när som helst, Signalur även när ugnen är avstängd. 8.2 Hur man ställer in: Klockfunktioner Hur man ändrar: Klockslag - blinkar när du ansluter ugnen till eluttaget, när det har varit ett strömavbrott eller när timern inte är inställd.
9. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR 3. Tryck på - eller -knappen för att VARNING! ställa in innertemperaturen. Du kan ställa Se Säkerhetsavsnitten. in temperaturen mellan 30 °C och 99 °C. 4. Välj ugnsfunktion och ugnstemperatur. 9.1 Använda En ljudsignal hörs i två minuter när köttet matlagningstermometern uppnått den inställda innertemperaturen.
Galler: För in gallret mellan skenorna på ugnsstegen och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt /Djup plåt: Skjut in plåten mellan stegparen på önskad nivå. Galler, Bakplåt /Djup plåt: Tryck in plåten mellan skenorna på hyllstöden och ugnsgallret på skenorna ovan. 10.
11. RÅD OCH TIPS Om du använder två bakplåtar samtidigt, se VARNING! till att det finns en ledig falsnivå mellan dem. Se Säkerhetsavsnitten. Tillagning av kött och fisk Använd en djup form för mat med fett i för att 11.1 Tillagningsrekommendationer förhindra stänk som inte går att ta bort.
Seite 232
Översta - / bottenvär‐ Varmluft KA‐ (min.) (°C) (°C) Plommontårta, för‐ 50 - 60 Brödform värm den tomma ugnen Muffins 140 - 150 20 - 30 Bakplåt Muffins, två nivåer 140 - 150 2 och 4 25 - 35 Bakplåt Muffins, tre nivåer 140 - 150 1, 3 och 5...
Seite 237
Portionsformar Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Keramik Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 5 28 cm i diameter 26 cm i diameter 28 cm i diameter cm hög 11.8 Varmluft med fukt För bästa resultat ska du följa förslagen som listas i tabellen nedan.
Seite 238
(°C) (min.) Vegetarisk omelett pizzaform på galler 35 - 45 Medelhavsgrönsaker, långpanna eller djup form 35 - 45 0,7 kg 11.9 Information till provanstalter Tester enligt IEC 60350-1. (°C) (min.) Småkakor, Översta - / bot‐ Bakplåt 20 - 30 20 stycken/ tenvärme plåt Småkakor,...
(°C) (min.) Rosta, 4 - 6 Grill Galler max. 2 - 3 minuter första Förvärm ugnen i 3 mi‐ bitar sidan, 2 - 3 minu‐ nuter. ter andra sidan Hamburgare Grill Galler och max. 20 - 30 Placera gallret på den av nötkött, 6 långpanna fjärde nivån och lång‐...
Seite 240
Steg 1 Stäng av ugnen och vänta tills den har svalnat. Steg 2 Dra först ut stegarnas främre del från sidoväggen. Steg 3 Dra ut stegen baktill från ugnssidan och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegarna i omvänd ordning.
Seite 241
Steg 3 Stäng ugnsluckan halvvägs, till den första öppna positionen. Lyft och dra därefter fram‐ åt och ta bort luckan från sin plats. Steg 4 Lägg luckan på en mjuk duk på en stabil yta. Steg 5 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidorna av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset.
12.5 Byte av: Lampa Håll i halogenlampan med en trasa för att förhindra att fett ska komma på lampan. VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills ugnen är Koppla bort ugnen från eluttaget.
14. ENERGIEFFEKTIVITET 14.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn Electrolux COB400W 949496676 Modellbeskrivning COB400X 949496675 Energiindex 95.3 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardrätt, över/undervärme 0.93 kWh/cykel Energiförbrukning med en standardrätt, varmluft 0.81 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Ljudstyrka 72 l Typ av ugn...
15. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö kommunkontoret. och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.