Seite 1
TE 3000-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070871 / 000 / 02...
Seite 6
TE-H28P SM 400 mm 500 mm TE-H28P FM 400 mm 500 mm TE-H28P SPM 80/400 mm 80/500 mm TE-H28P SPMA 125/450 mm TE-H28P SPI 500 mm TE-H28 400 mm TE STP 150 x 150 mm 200 x 200 mm Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070871 / 000 / 02...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 3000‑AVR Meisselhammer ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Anleitung geöffnet. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer den Meisselhammer TE 3000‑AVR. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Seite 9
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. 2.2 Werkzeugaufnahme 28 mm Sechskant-Werkzeugaufnahme 2.3 Schalter Ein-/ Ausschalter 2.4 Griffe Griffe ausgebildet mit integrierter Aktiver Vibrations Reduktion (AVR) 2.5 Schmierung Dauerschmierung mit getrennten Schmierräumen für Getriebe und Schlagwerk. 2.6 Diebstahlschutz (optional) Das Gerät kann optional mit der Funktion "Diebstahlschutz TPS"...
Diebstahlschutz TPS (Theft Protection System) mit Company Card, Company Remote und Freischaltschlüssel TPS‑K (optional) Steckbares Netzkabel TE 3000‑AVR Verwenden Sie die unten aufgeführten Werkzeuge von Hilti. Mit ihnen erreichen Sie eine höhere Abbauleistung und eine längere Lebensdauer, da Gerät und Werkzeug als System optimiert sind. Bezeichnung Breite mm Länge mm...
Bemessungs- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V spannung Bemessungs- 1500 W 1760 W 2070 W 2070 W 2070 W aufnahme Bemessungs- 15 A 16 A 9,4 A 8,6 A strom TE 3000‑AVR Gerät Netz-Frequenz 50…60 Hz Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 29,9 kg Abmessungen (L x B x H)
schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek- gen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits- trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff stehen.
Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, Situationen führen. verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder 5.1.5 Service Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- des Arbeitsplatzes.
Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- gegebenenfalls den Einsatzort ab. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag...
ren Sie das Gerät immer zu Zweit. Seien Sie sich bewusst, VORSICHT dass das Gerät inkl. Wagen ein erhebliches Gewicht dar- Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Transport- stellen. wagens. VORSICHT 6.5 Sicherung des Geräts und der Meissel am Stellen Sie den Wagen nicht auf geneigten Flächen Transportwagen 3 Stellen Sie das Gerät auf den dafür vorgesehenen Ma-...
Öl und Fett. Verwenden Nach jedem Sturz ist das Gerät auf innere und äussere Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. Schäden durch Hilti‑Fachkräfte zu überprüfen. Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem 8.1 Pflege der Werkzeuge schlagfesten Kunststoff gefertigt.
Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät WARNUNG vom Hilti-Service reparieren.
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Seite 19
Notifizierte Prüfstelle (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Deutschland Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 3000‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its type identification plate. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
Seite 22
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. 2.2 Chuck 28 mm hex. chuck 2.3 Switch On / off switch 2.4 Grips Grips incorporating AVR Active Vibration Reduction 2.5 Lubrication Permanent lubrication with separate lubrication chambers for the gearing and hammering mechanism.
TPS Theft Protection System with Company Card, Company Remote and TPS‑K key (optional) TE 3000‑AVR detachable supply cord Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system.
Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑1): Typical A-weighted sound power level, TE 3000-AVR 105 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, TE...
d) Remove any adjusting key or wrench before turn- The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- ing the power tool on. A wrench or a key left at- operated (cordless) power tool. tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
This helps to avoid tripping over the cord while frequently for work on conductive materials working. should be checked at regular intervals at a Hilti Children must be instructed not to play with the Service Center. Under unfavorable circumstances, power tool.
tion, protective gloves, safety footwear and respirat- 5.3.5 Personal protective equipment ory protection while the tool is in use. The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use While pushing it in under light pressure, turn the keyed releasable electric plug connecter in a clock- wise direction until it is heard to engage.
7 Operation 7.2 Operation DANGER Always hold the power tool securely with both hands CAUTION on the grips provided. Keep the grips dry, clean and Working on the material may cause it to splinter. Wear free from oil and grease. eye protection and protective gloves.
Keep the power tool, especially its grip surfaces, CAUTION clean and free from oil and grease. Do not use clean- The power tool must always be checked by a Hilti ing agents which contain silicone. specialist for internal or external damage whenever it has been dropped or fallen over.
NOTE If the fault cannot be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
Seite 32
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
Seite 33
ανοιχτές, ενώ μελετάτε τις οδηγίες χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "το εργα- λείο" αναφέρεται πάντοτε στο σκαπτικό TE 3000-AVR. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα στο εργαλείο. Εξαρτήματα εργαλείου, χειριστήρια και ενδείξεις 1 Όταν...
Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου σας. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι-...
Seite 35
Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
Seite 36
Αντικλεπτική προστασία TPS (Theft Protection System) με Company Card, Company Remote και κλειδί ενεργο- ποίησης TPS-K (προαιρετικά) Κουμπωτό καλώδιο τροφοδοσίας TE 3000‑AVR Χρησιμοποιείτε μόνο τα παρακάτω αναφερόμενα εξαρτήματα της Hilti. Με αυτά θα επιτύχετε μεγαλύτερη απόδοση εκσκαφής και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, δεδομένου ότι το εργαλείο και το εξάρτημα έχουν βελτιστοποιηθεί ως σύστημα.
Πλάτος σε Μήκος σε ίν- Περιγραφή Πλάτος mm Μήκος mm ίντσες τσες TE STP 200X200 Κόπανος 200x200 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το εργαλείο προσφέρεται σε διάφορες ονομαστικές τάσεις. Για την ονομαστική τάση και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος...
Πρόσθετες πληροφορίες σύμφωνα με το EN 60745-1 Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματος υπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑6 δόνησης) Σμίλευση, a 7 m/s² h, Cheq 1,5 m/s² Ανακρίβεια (K) Πληροφορίες για το εργαλείο και τις χρήσεις Κατηγορία προστασίας κατά EN Κατηγορία προστασίας ΙΙ (διπλής μόνωσης) 5 Υποδείξεις...
Seite 39
του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζη- μιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία τραυματισμών. του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα c) Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε εργαλείου.
τόματου ρελέ ασφαλείας (RCD) με μέγιστο ρεύμα κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- ενεργοποίησης 30 mA. Η χρήση ενός αυτόματου τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
Seite 41
6 Θέση σε λειτουργία Εισάγετε την κωδικοποιημένη, αποσυνδεόμενη ηλε- κτρική κουμπωτή σύνδεση στο εργαλείο μέχρι να τερματίσει. Περιστρέψτε δεξιόστροφα πιέζοντας ελαφρά την κωδικοποιημένη, αποσυνδεόμενη ηλεκτρική κουμπωτή σύνδεση μέχρι να κουμπώσει αισθητά ο ΠΡΟΣΟΧΗ μηχανισμός ασφάλισης. Το εργαλείο δεν επιτρέπεται ακόμη να είναι συνδε- δεμένο...
7.1.1 Τοποθέτηση εξαρτήματος 4 5 ΠΡΟΣΟΧΗ Κάνετε διαλείμματα από την εργασία και ασκήσεις ΥΠΟΔΕΙΞΗ χαλάρωσης δακτύλων για την καλύτερη αιμάτωση Χρησιμοποιήστε εξάρτημα ανάλογο (μήκος) με το ύψος των δακτύλων σας. του σώματός σας. ΠΡΟΣΟΧΗ Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Προσέξτε...
ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. υποστεί ζημιά κάποια μέρη του ή όταν δεν λειτουργούν...
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti...
της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ- διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ- ή...
Seite 46
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Τεχνική τεκμηρίωση στην: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig a géppel. a TE 3000-AVR vésőkalapácsot jelöli. Amikor valakinek odaadja a gépet haszná- A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 lat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van.
Ne használja olyan helyen a gépet, ahol fennáll a tűz- vagy a robbanásveszély. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat.
Seite 49
A gép átalakítása tilos. 2.2 Tokmány 28 mm-es imbusztokmány 2.3 Kapcsoló Ki-/bekapcsoló gomb 2.4 Markolat Markolat beépített aktív vibrációcsökkentéssel (AVR) 2.5 Kenés Tartós kenés külön kenési térrel a hajtóműhöz és az ütőszerkezethez. 2.6 Lopásvédelem (opcionális) A gépet opcionálisan „TPS lopásvédelem" funkcióval szereljük fel. Ha a gépet ezzel a funkcióval alakítottuk ki, akkor azt csak a hozzá...
TPS (Theft Protection System) lopásvédelem vállalati kártyával (Company Card), vállalati távirányító (Company Remote) és TPS‑K engedélyezőkulccsal (opcionális) Dugaszolható tápkábel TE 3000‑AVR Használja az alább felsorolt Hilti szerszámokat. Azokkal magasabb lehordási teljesítmény és hosszabb élettartam érhető el, mivel a gép és a szerszám egymással összehangolt, optimális rendszert alkot. Szélesség, Hosszúság,...
Zaj- és vibrációs értékek (azEN 60745‑1szabvány szerint) 105 dB (A) Jellemző A osztályú hangteljesítmény a TE 3000‑AVR géptípushoz Jellemző A osztályú zajkibocsátás TE 3000-AVR 94 dB (A) A megnevezett zajszintek tűrése a TE 3000‑AVR gép- 3 dB (A) További információk az EN 60745‑1 szabvány szerint Triaxiális rezgésgyorsulási érték (vibrációs...
meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a 5.1.3 Egyéni biztonsági előírások jövőbeni használathoz. A biztonsági utasításokban a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, használt „elektromos kéziszerszám" fogalom amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elekt- hálózatról üzemelő elektromos kéziszerszámokra romos kéziszerszámmal. Ne használja az elektro- (tápkábellel együtt értve)
Seite 53
Vegye figyelembe a lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajá- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi tosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti ren- porhoz alkalmas mobil porelszívót.
és tár- történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizo- gyak között. Szükség esetén zárja le a munkate- nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A rületet. gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elekt- romosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség 5.3.5 Személyi védőfelszerelés...
FIGYELEM 6.5 A gép és vésők biztosítása a szállítókocsin 3 Gondoskodjon róla, hogy a szállítókocsi stabil hely- Helyezze a gépet a szállókocsi rögzítőcsapjára és a tar- zetben legyen. tókengyellel biztosítsa a gépet szállítás közben. Helyezze be ütközésig a vésőket az erre a célra szolgáló tartóba (reteszelési pozíció).
FIGYELEM A gép, különösen a markolat, mindig száraz, tiszta, FIGYELEM olaj- és zsírmentes legyen. Ne használjon szilikontar- Ha a gép felborult, ellenőriztesse Hilti szakemberrel talmú ápolószereket. belső és külső sérülések tekintetében. A gép külső burkolata ütésálló műanyagból készült. A 8.1 Szerszám ápolása markolati rész szintetikus gumianyagból áll.
A hosszabbítóvezeték túl hosszú Megengedett hosszúságú és / vagy dés közben kikapcsol. és / vagy túl kicsi a keresztmetszete. elegendő keresztmetszetű hosszabbí- tóvezetéket használjon. INFORMÁCIÓ Ha a gép üzemzavara a fenti intézkedésekkel nem hárítható el, akkor ellenőriztesse a gépet a Hilti szervizzel.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Seite 59
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Műszaki dokumentáció: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młot dłutujący TE 3000‑AVR 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą...
Seite 61
Znaki ostrzegawcze Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone zostały na tabliczce znamionowej urządzenia. Przepisać oznaczenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przed- stawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na te Ostrzeżenie Ostrzeżenie Ostrzeżenie dane.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (Theft Protection System) z Company Card, kartą Company Remote oraz kluczem odbezpieczającym TPS-K (opcjonalnie) Wtykowy przewód zasilający TE 3000‑AVR Należy używać niżej wymienionych narzędzi Hilti. Dzięki nim można osiągnąć wyższą wydajność i dłuższą żywotność urządzenia, ponieważ urządzenie i narzędzia są do siebie idealnie dopasowane. Szerokość w Długość...
Szerokość w Długość w Szerokość w Długość w Nazwa calach calach Ubijak TE STP 150x150 150x150 TE STP 200x200 200x200 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! WSKAZÓWKA Urządzenie dostępne jest w wersjach o różnym napięciu znamionowym. Napięcie znamionowe i znamionowy pobór mocy urządzenia zamieszczono na tabliczce znamionowej.
Dodatkowe informacje na podstawie EN 60745-1 Pomiar według EN 60745‑2‑6 Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (suma wekto- rów wibracji) Kucie, a 7 m/s² h, Cheq Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² Informacje dotyczące urządzeń i ich użytkowania Klasa ochrony według EN Klasa ochrony II (podwójna izolacja) 5 Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA b) Należy unikać...
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
Hilti odpowiedniego przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację sta- pył, w szczególności od zwiercin materiałów...
6.1 Odblokowanie urządzenia (zabezpieczenie 6.3 Zastosowanie przedłużacza oraz prądnicy lub przed kradzieżą) transformatora WSKAZÓWKA Patrz rozdział 2 "Opis" Patrz rozdział "Obsługa zabezpieczenia przed kradzieżą TPS". 6.4 Transport OSTROŻNIE 6.2 Podłączanie przewodu zasilającego do W miarę możliwości do transportu zawsze używać urządzenia wózka transportowego lub innego urządzenia podno- śnikowego.
Seite 69
kowe włączenie włącznika/wyłącznika) może prowadzić 7.1.2 Wyjmowanie narzędzia do udaru. ZAGROŻENIE Rozgrzanych narzędzi nie wolno kłaść na łatwopalne 7.2.1 Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS materiały. Na skutek ewentualnego zapłonu może dojść (opcjonalnie) do pożaru. WSKAZÓWKA Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Urządzenie może być wyposażone również w funkcję Poluzować...
Nie mogą one być Po każdym upadku urządzenie należy oddać do ser- zanieczyszczone smarem ani olejem. Nie używać wisu Hilti w celu skontrolowania go pod kątem uszko- środków konserwujących zawierających silikon. dzeń zewnętrznych i wewnętrznych.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Milczące przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania ności do określonego celu są wyraźnie wykluczone. gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Отбойный молоток TE 3000‑AVR 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации Всегда...
Seite 74
Предупреждающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Опасность Опасность Горячая циях по его эксплуатации. поражения...
Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным на заводской табличке. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
пультом дистанционного управления Company Remote и электронным ключом для разблокировки TPS‑K (опция) Разъёмный сетевой кабель TE 3000‑AVR Пользуйтесь представленными ниже инструментами компании Hilti. Это обеспечит повышение производительности демонтажных работ и увеличение срока службы, так как инструмент и сменные приспособления составляют оптимальную комбинацию.
вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60745‑1): А-скорректированное значение уровня шума для 105 дБ (А) TE 3000‑AVR 94 дБ (А) Среднее A-скорректированное значение уровня звукового...
Seite 79
томат защиты от тока утечки. Использование b) Не используйте электроинструмент с неис- автомата защиты от тока утечки снижает риск по- правным выключателем. Электроинструмент, ражения электрическим током. включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть 5.1.3 Безопасность персонала отремонтирован. c) Прежде...
Seite 80
специалистами. По возможности риалами инструмент загрязняется, поэтому его используйте подходящий пылеотсасывающий следует регулярно сдавать в сервисный центр аппарат. Для оптимального удаления пыли Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- используйте этот электроинструмент в виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- комбинации...
защиты от тока утечки снижает риск поражения работ людей или оборудования. При необхо- электрическим током. димости оградите место проведения работ. e) Обычно рекомендуется использовать автомат защиты от тока утечки (RCD) с максимальным 5.3.5 Средства индивидуальной защиты током отключения 30 мА. 5.3.4 Рабочее...
6.5 Установка инструмента и долот на Вставьте долота в предназначенный для них держа- транспортировочной тележке 3 тель до упора (фиксированное положение). Установите инструмент на предусмотренный для него опорный стержень и при транспортировке всегда фик- сируйте инструмент с помощью скобы-упора. 7 Эксплуатация 7.1.2 Извлечение...
После любого падения проверяйте инструмент на следов масла и смазки. Запрещается использовать отсутствие внутренних и наружных повреждений с чистящие средства, содержащие силикон. привлечением специалистов фирмы Hilti. Внешний корпус инструмента изготовлен из ударо- 8.1 Уход за рабочими инструментами прочной пластмассы. Накладка на корпусе изготов- лена...
висные центры Hilti. мента с повреждёнными деталями или неисправными 8.4 Техническое обслуживание элементами управления запрещается. При необходи- ВНИМАНИЕ мости обратитесь в сервисный центр Hilti. Ремонт электрической части инструмента пору- чайте только специалисту-электрику. 8.5 Контроль после работ по уходу и техническому обслуживанию...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
TE 3000‑AVR Поколение: Год выпуска: 2009 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директивам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100. Измеренный уровень шума, L 105 дБ/1 pW Гарантированный уровень шума, L 108 дБ/1 pW...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Sekací kladivo TE 3000‑AVR 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí"...
Nářadí se smí používat pouze se síťovým napětím a kmitočtem, které jsou uvedeny na typovém štítku. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Seite 89
2.2 Uchycení nástroje 28mm šestihranné sklíčidlo 2.3 Spínač zap/vyp Vypínač 2.4 Rukojeti Rukojeti opatřené integrovanou aktivní redukcí vibrací (AVR). 2.5 Mazání Trvalé mazání s oddělenými mazacími prostory pro převodovku a příklepový mechanizmus. 2.6 Ochrana proti krádeži (volitelné) Nářadí může být volitelně vybaveno funkcí ochrany proti krádeži (TPS). Pokud je nářadí vybaveno touto funkcí, lze ho používat pouze po odblokování...
Ochrana proti krádeži TPS (Theft Protection System) s firemní kartou, firemním dálkovým ovládáním a aktivačním klíčem TPS‑K (volitelné) Zástrčkový síťový kabel TE 3000‑AVR Používejte níže uvedené nástroje Hilti. Umožní vám dosahovat většího úběru a delší životnosti, protože nářadí a nástroj jsou součástí navzájem sladěného systému. Délka v pal- Šířka v pal-...
Nářadí TE 3000‑AVR 50…60 Hz Síťová frekvence Hmotnost podle standardu EPTA 01/2003 29,9 kg Rozměry (d x š x v) 808 mm x 610 mm x 209 mm 860 1/min Počet úderů při zatížení 68 J Energie jednoho příklepu podle standardu EPTA 05/2009 Hmotnost transportního vozíku 10,8 kg...
Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani 5.1.2 Elektrická bezpečnost šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí vzdálenosti od pohybujících se dílů.Volný oděv, odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. způsobem upravována.
Zajistěte dobré větrání pracoviště. Špatně větrané na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- pracoviště může ohrozit zdraví kvůli prachové zátěži. čený společností Hilti, určený pro toto elektrické c) Oblast na protilehlé straně při bouracích vrtech nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
6 Uvedení do provozu Mírným tlakem pootočte kódovaný odpojitelný elek- trický konektor ve směru hodinových ručiček tak, až aretace slyšitelně zaskočí. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. POZOR 6.3 Použití prodlužovacího kabelu a generátoru Nářadí ještě nesmí být připojené k elektrické síti. nebo transformátoru viz kapitola 2 Popis POZOR...
Vložte nástroj do sklíčidla a uzavírací třmen otočte POZOR do uzavírací polohy A u nástrojů s nákružkem a do Nářadí odstavujte pouze bez nástroje nebo v trans- uzavírací polohy B u nástrojů s drážkou (sekáč na- portním vozíku. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- stavte tak, aby drážka směřovala k uzavírací...
Nepoužívejte prostředky pro ošetření Po každém pádu nářadí je nutné nechat zkontrolovat s obsahem silikonu. odborníky Hilti, zda nedošlo k vnitřnímu nebo vněj- šímu poškození. Vnější kryt nářadí je vyroben z plastické hmoty odolné proti nárazům. Oblast rukojeti je z elastomeru.
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Notifikovaná zkušebna (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Německo Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Sekacie kladivo TE 3000‑AVR 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na používanie označuje pojem „ná- Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu radie“...
Náradie sa smie používať len v suchom prostredí. Náradie nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo explózie. Náradie sa smie používať výlučne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na typovom štítku. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti.
Seite 101
Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. 2.2 Upínanie nástrojov 28 mm šesťhranné skľučovadlo na upínanie nástrojov 2.3 Vypínače/Prepínače Vypínač 2.4 Rukoväti Rukoväti vytvorené so systémom aktívneho redukovania vibrácií (AVR) 2.5 Mazanie Trvalé...
Ochrana proti odcudzeniu TPS (Theft Protection System) s kartou spoločnosti, diaľkovým ovládaním Company Remote a kľúčom na odblokovanie TPS‑K (voliteľné) Zasúvacia sieťová šnúra TE 3000‑AVR Používajte nástroje značky Hilti uvedené nižšie. Umožnia vám dosiahnuť vyšší úberový výkon a dlhšiu životnosť, pretože náradie a nástroj sú optimalizované ako jeden systém. Šírka v pal- Dĺžka v pal-...
Menovité napä- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V Menovitý príkon 1 500 W 1 760 W 2 070 W 2 070 W 2 070 W Menovitý prúd 15 A 16 A 9,4 A 8,6 A Náradie TE 3000‑AVR 50…60 Hz Sieťová...
trické náradie. Okamih nepozornosti pri používaní úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké po- ranenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a po- elektrického náradia môže viesť k vážnym porane- kyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem niam. "elektrické náradie" uvedený v bezpečnostných upo- b) Používajte prostriedky osobnej ochrany a vždy zorneniach sa vzťahuje na sieťové...
ľahšie sa vedú. ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie ná- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- stroje atď.
d) Dbajte na primeraný odstup od prítomných osôb vlhkosť, môžu za nepriaznivých podmienok viesť a vecí. V prípade potreby zahraďte miesto, kde sa k úrazu elektrickým prúdom. náradie bude používať. d) Pri používaní elektrického ručného náradia vo vonkajšom prostredí sa presvedčte, že náradie 5.3.5 Osobné...
7 Obsluha 7.2 Prevádzka NEBEZPEČENSTVO Náradie vždy pevne držte oboma rukami za príslušné POZOR rukoväti. Rukoväti udržujte suché, čisté a bez prítom- Pri obrábaní podkladu môže dôjsť k odštiepeniu mate- nosti oleja a maziva. riálu. Používajte ochranné okuliare, ochranné rukavice a ak nepoužívate odsávanie prachu, ľahkú...
POZOR stôp oleja a tuku. Nepoužívajte čistiace prostriedky Po každom páde náradia je potrebné, aby odborný obsahujúce silikón. pracovník firmy Hilti skontroloval výskyt vnútorných a vonkajších poškodení. Vonkajší kryt náradia je vyrobený z nárazuvzdorného plastu. Úchopové časti sú z elastoméru.
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije držite otvorene. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označuje čekić za rušenje (sječenje) TE 3000-AVR. Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini alata. Sastavni dijelovi alata, elementi za uporabu i prikazi- vanje 1 Alat prosljeđujte drugim osobama samo za-...
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
Seite 113
Manipulacije ili preinake na alatu nisu dozvoljene. 2.2 Stezna glava 28 mm šesterobridna stezna glava 2.3 Sklopka Uključno/isključna sklopka 2.4 Ručke Ručke izrađene s integriranom aktivnom redukcijom vibracija (AVR) 2.5 Podmazivanje Trajno podmazivanje s odvojenim prostorima za podmazivanje za reduktor i mehanizam za udaranje. 2.6 Zaštita od krađe (opcijski) Alat se opcijski može opremiti funkcijom "zaštita od krađe TPS".
Zaštita od krađe TPS (Theft Protection System) s karticom tvrtke, daljinskim upravljačem i ključem za aktivaciju TPS‑K (opcionalno) Utični mrežni kabel TE 3000‑AVR Upotrebljavajte dolje navedene alate tvrtke Hilti. Njima ćete postići veću snagu rušenja i dulji životni vijek jer su stroj i alat optimirani kao sustav. Dužina u pal- Širina u pal-...
Održavanje električnog alata i usadnika, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Obavijesti o buci i vibracijama (mjereno prema EN 60745‑1): Tipična razina snage zvuka za TE 3000-AVR prema 105 dB (A) ocjeni A Tipična razina emisije zvučnog tlaka TE 3000-AVR...
c) Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvje- napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat" korišten u sigurnosnim napomenama odnosi se rite se, da je alat isključen, prije nego što priklju- čite opskrbu naponom i/ili akumulatorski paket, na električne alate s napajanjem iz električne mreže ili ga primite ili nosite.
Prilikom probijanja osigurajte područje na suprot- prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- noj strani rada. Mogli bi ispasti i / ili se srušiti koma- ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni dići materijala i ozlijediti druge osobe.
govarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, zaštitu 5.3.5 Osobna zaštitna oprema za uši, zaštitne rukavice te laganu zaštitu organa za disanje. Izvođač radova i osobe koje se nalaze u njegovoj neposrednoj blizini moraju tijekom rada nositi od- 6 Prije stavljanja u pogon Okrećite kodirani, odvojivi električni utični spoj la- ganim potiskom u smjeru kazaljke na satu dok se blokada čujno ne ugavi.
7 Posluživanje 7.2 Rad OPASNOST Alat uvijek držite s obije ruke za predviđene ruko- OPREZ hvate. Rukohvate održavajte suhim, čistim, bez ulja i Prilikom obrade podloge može doći do otkidanja ko- masti. madića materijala. Nosite zaštitne naočale, zaštitne rukavice te laganu masku za disanje ako ne rabite 7.1 Priprema usisivač.
OPREZ Alat, te posebice rukohvat održavajte suhim, čistim, OPREZ bez ulja i masti. Ne upotrebljavajte sredstva za njegu Nakon svakog pada alata treba stručno Hilti osoblje na osnovi silikona. provjeriti da nema oštećenja u unutrašnjosti te na vanjskom dijelu alata.
Ako se s gore navedenim mjerama kvar alata ne može otkloniti, alat prepustite na provjeru Hilti servisu. 10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima. Hilti posebice ne stavku da se stroj/alat/uređaj pravilno rabi, koristi, njeguje odgovara za neposrednu ili posrednu štetu zbog ne-...
Seite 123
IZVIRNA NAVODILA Rušilno kladivo TE 3000‑AVR 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo beseda »orodje« vedno Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z označuje rušilno kladivo TE 3000‑AVR.
Znaki za obveznost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte...
Seite 125
Orodja na noben način ne smete spreminjati. 2.2 Vpenjalna glava 28 mm šesteroroba vpenjalna glava 2.3 Stikalo Stikalo za vklop in izklop 2.4 Ročaji Ročaja sta posebej oblikovana in imata integrirano funkcijo aktivnega zmanjševanja vibracij (AVR) 2.5 Mazanje Stalno mazanje z ločenimi komorami za mazanje gonila in udarnega mehanizma. 2.6 Zaščita proti kraji (dodatna oprema) Orodje je možno opremiti s funkcijo "zaščite pred krajo TPS", ki spada v dodatno opremo.
2.13 Uporaba generatorja ali transformatorja Orodje lahko priključite na generator ali transformator na delovišču, če so izpolnjeni naslednji pogoji: izhodna moč v W mora biti najmanj dvakrat višja od moči, ki je podana na tipski ploščici orodja, delovna napetost mora biti v vsakem trenutku v območju med +5 % in ‑15 % nazivne napetosti, frekvenca mora biti 50 do 60 Hz, nikoli pa višja od 65 Hz, na voljo mora biti avtomatski regulator napetosti z zagonsko ojačitvijo.
Nazivna nape- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V tost Nazivna poraba 1.500 W 1.760 W 2.070 W 2.070 W 2.070 W moči Nazivni tok 15 A 16 A 9,4 A 8,6 A Orodje TE 3000‑AVR Omrežna frekvenca 50…60 Hz Teža skladno s postopkom EPTA 01/2003 29,9 kg...
nostne predpise in navodila shranite za v priho- zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvi- dnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v sno od vrste in načina uporabe električnega orodja, varnostnih predpisih, se nanaša na električno orodje zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. za priklop na električno omrežje (s priključnim ka- c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja.
Odlomljeni delci lahko padejo in pri tem prahu uporabljajte za to električno orodje name- poškodujejo druge osebe. njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite...
d) Poskrbite za primerno oddaljenost prisotnih oseb nositi primerna zaščitna očala, zaščitne rokavice, za- in stvari. Po potrebi omejite območje uporabe. ščitno čelado, zaščito za sluh, lahko masko za zaščito dihal in zaščitne čevlje. 5.3.5 Osebna zaščitna oprema Uporabnik in osebe, ki se nahajajo v bližini, morajo med uporabo orodja in med njegovim vzdrževanjem 6 Pred začetkom uporabe Ob rahlem pritiskanju zavrtite kodirano ločljivo elek-...
7 Uporaba 7.2 Uporaba NEVARNOST Orodje vedno držite z obema rokama za predvidene PREVIDNO ročaje. Ročaji morajo biti suhi in čisti ter ne smejo biti Pri obdelavi lahko odletavajo drobci materiala. Uporab- onesnaženi z oljem ali mastjo. ljajte zaščitna očala, zaščitne rokavice in lahko ma- sko za zaščito dihal, če ne uporabljate naprave za 7.1 Priprava odsesavanje prahu.
Dosežen je termin za servis. Orodje lahko od vklopa uporabljate s polno zmogljivostjo še nekaj ur, nato pa na- stopi avtomatski izklop. Orodje pravo- časno nesite na servis Hilti, da bo vedno pripravljeno za uporabo. delovanja. Orodja ne uporabljajte, če so deli poškodo- 8.4 Vzdrževanje vani ali če elementi za upravljanje ne delujejo brezhibno.
Če napake ne morete odpraviti s pomočjo zgoraj navedenih ukrepov, naj orodje preverijo v Hiltijevem servisu. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
čisti posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe orodja za kakršenkoli namen.
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 3000‑AVR Къртач ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството Преди работа прочетете настоящото Ръко- за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото ръководство за експлоатация указанията в него. с »уред« винаги се обозначава Къртач с ударен меха- низъм...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
Seite 137
Уредът може да се експлоатира само при посочените на типовата табелка мрежово напрежение и честота. За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. 2.2 Патронник...
Seite 138
2.12 Използване на удължителни кабели на открито Използвайте на открито само допустимите за тази цел и съответно обозначени удължителни кабели. 2.13 Използване на генератор или трансформатор Този уред може да се захранва от генератор или предоставен от строителната организация трансформатор, ако...
4 Технически данни Запазени права за технически изменения! УКАЗАНИЕ Уредът се предлага с различни номинални напрежения. Номиналното напрежение и номиналната консумация на вашия уред са посочени на типовата табелка. Номинално 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V напрежение...
5 Указания за безопасност троуреда, за окачване или за издърпване на УКАЗАНИЕ щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от Указанията за безопасност в раздел 5.1 съдържат нагряване, масла, остри ръбове или движещи всички общи указания за безопасност за електро- се части на уреда. Повредени или усукани кабели уреди, посочени...
чена и функционира изправно. Използването на 5.2 Указания за безопасност за чукове прахоуловител може да намали породените от a) Носете антифони. Шумът може да доведе до прахове опасности. загуба на слуха. b) Ползвайте доставените заедно с уреда допъл- 5.1.4 Използване и третиране на нителни...
вече от проводими материали) или влагата при не- 5.3.2 Грижливо отношение към благоприятни условия могат да предизвикат елек- електроинструментите трически удар. a) Проверявайте инструментите да имат подхо- d) При работа с електроуреда на открито прове- дяща система за захващане към патронника на рете...
Seite 143
няемото електрическо съединение трябва да се 6.4 Транспорт извади щепселът. ВНИМАНИЕ При възможност винаги ползвайте транспортната ВНИМАНИЕ количка или друго приспособление за повдигане. Извадете щепсела след приключване на работата Ако липсва транспортна количка или приспособле- и преди отделяне на разединяемото електрическо ние...
Seite 144
той ще може да се освобождава и използва само със 7.2 Експлоатация съответния ключ за отключване. 7.2.1.1 Отключване на уреда Поставете щепсела на уреда в контакта. Жълтата лампа за защита от кражба мига. Сега уредът е готов за приемане на сигнал от ключа за отключ- ВНИМАНИЕ...
8.2 Обслужване на уреда Външният корпус на уреда е направен от удароус- тойчива пластмаса. Ръкохватките са от еластомерен ВНИМАНИЕ материал. Поддържайте уреда и най вече повърхностите за Никога не работете с уреда при запушени вентила- хващане сухи, чисти и почистени от масла и смазки. ционни...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не се включва или се Временна повреда (напр. преви- Отпуснете ключа, оставете уреда изключва по време на работа, шена температура или пренапреже- да се охлади или включете уреда на а индикаторът мига в червено. ние) друго...
Нотифицирана служба за проверка (0044) TÜV NORD CERT GmbH Офис Хановер Am TÜV 1 30519 Hannover Германия Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 3000‑AVR Ciocan de dăltuire Pe parcursul studiului acestui manual, vă rugăm să ţineţi Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- deschise aceste pagini. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi denumit întotdeauna ciocanul de dăltuire TE 3000‑AVR.
Semne de obligativitate Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model şi seria de identificare sunt ampla- sate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoas- tră. Transcrieţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la repre- zentanţa noastră...
Seite 150
Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. 2.2 Mandrina Mandrină hexagonală de 28 mm 2.3 Comutatoarele...
Cablu de reţea cu capăt tip fişă TE 3000‑AVR Utilizaţi accesoriile Hilti, prezentate mai jos. Cu ajutorul acestora, obţineţi un randament ridicat în lucrările de spargere şi o durată de serviciu îndelungată, deoarece aparatul şi accesoriul de lucru sunt optimizate ca sistem.
4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! INDICAŢIE Aparatul este disponibil cu diferite tensiuni nominale. Valorile aparatului dumneavoastră pentru tensiunea nominală şi puterea nominală consumată sunt indicate pe plăcuţa de identificare. Tensiunea no- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V minală...
5 Instrucţiuni de protecţie a muncii INDICAŢIE sau componentelor mobile ale aparatului. Cablu- rile deteriorate sau înfăşurate majorează riscul de Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul 5.1 includ electrocutare. toate instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi e) Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, uti- protecţia muncii pentru sculele electrice, instrucţiuni care lizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adec- trebuie să...
şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi 5.1.5 Service o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă...
Dacă se prelucrează frecvent materiale conduc- toare, încredinţaţi aparatele murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. Praful aderent pe suprafaţa aparatului, în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umi- În timpul folosirii aparatului, utilizatorul şi persoa- ditatea, pot provoca electrocutări în anumite condiţii.
Răsuciţi conectorul electric codat şi detaşabil sub o AVERTISMENT presiune uşoară de apăsare în sens orar, până când Nu opriţi căruciorul pe suprafeţe înclinate. opritorul se înclichetează cu zgomotul caracteristic. Introduceţi fişa de reţea în priză. AVERTISMENT Acordaţi atenţie siguranţei pe căile de transport. 6.3 Utilizarea cablurilor prelungitoare şi a AVERTISMENT generatorului sau transformatorului...
şi unsoare. Nu utilizaţi pro- După orice lovire prin cădere, se va verifica de către duse de îngrijire care conţin silicon. un specialist de la Hilti dacă aparatul prezintă deteri- orări interioare şi exterioare. Învelişul exterior al carcasei aparatului este fabricat dintr- un material plastic rezistent la lovituri.
Aduceţi apa- ratul la centrul de service Hilti la timp, pentru ca aparatul dumneavoastră să fie întotdeauna pregătit de funcţionare. dacă există piese deteriorate sau dacă elementele de 8.4 Întreţinerea...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
Centrul de încercări notificat (0044) TÜV NORD CERT GmbH Biroul Hanovra Am TÜV 1 30519 Hannover Germania Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 3000‑AVR Keski tabancası 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte TE 3000‑AVR keski tabancasını...
Aleti yangın veya patlama tehlikesi olan bir yerde kullanmayınız. Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
Seite 163
2.2 Alet bağlantı yeri 28 mm altı köşeli alet bağlantı yeri 2.3 Şalter Açma/Kapama şalteri 2.4 Tutamaklar Tutamaklar, entegre aktif vibrasyon azaltma (AVR) tertibatı ile donatılmıştır 2.5 Yağlama Şanzıman ve darbe mekanizması için ayrı yağlama alanları ile sürekli yağlama. 2.6 Hırsızlık koruması (opsiyonel) Alet opsiyonel olarak "Hırsızlığa karşı...
Company Card, Company Remote ve TPS-K onay anahtarlı (opsiyonel) TPS (Theft Protection System) hırsızlığa karşı koruma sistemi Takılabilir şebeke kablosu TE 3000‑AVR Hilti'nin aşağıdaki cihazlarını kullanınız. Bu takımlar ile alet ve cihaz sistem olarak optimize edildiğinden dolayı daha güçlü sökme gücü ve daha uzun bir kullanım ömrü mevcuttur. Parmak İnç...
Alet TE 3000‑AVR Frekans 50…60 Hz EPTA‑Prosedür 01/2003'e göre ağırlık 29,9 kg Boyutlar (U x G x Y) 808 mm x 610 mm x 209 mm Yükteki darbe sayısı 860 darbe/dak EPTA-Prosedür 05/2009'a göre tek darbe enerjisi 68 J Yük taşıma arabası ağırlığı 10,8 kg UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış...
g) Toz emme tutma tertibatları monte 5.1.2 Elektrik güvenliği edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve a) Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun doğru kullanıldığından emin olunuz.Bu toz emme olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. tertibatının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el tehlikeleri azaltabilir.
Seite 167
Esas olarak bir hatalı akım koruma şalterinin aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral (RCD) kullanımı maksimum 30 mA kontak akımı tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir ile önerilir. mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir 5.3.4 Çalışma yeri...
Seite 168
eldiven, koruyucu kask, koruyucu kulaklık, solunum 5.3.5 Kişisel koruyucu donanım yolu koruma maskesi (P2) ve emniyet ayakkabısı kullanmalıdır. Aletin kullanımı esnasında kullanıcı ve çevresinde bulunan kişiler uygun bir koruyucu gözlük, koruyucu 6 Çalıştırma Kavrama tertibatı duyulur şekilde yerine oturuncaya kadar kodlu, sökülebilir elektrik soket bağlantısını saat yönünde hafifçe bastırarak çeviriniz.
Seite 169
7 Kullanım 7.2 İşletme TEHLİKE Aleti, her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan DİKKAT sıkıca tutunuz. Tutamakları kuru, temiz ve yağsız ve Alt yüzeyde çalışılmasından dolayı malzeme sıçrayabilir. gressiz tutunuz. Göz koruması, koruma eldiveni kullanınız ve toz emme tertibatı kullanmıyorsanız bir toz maskesi kullanınız. 7.1 Hazırlık Sıçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir.
Seite 170
çalışılabilir. Aletinizin her zaman çalışmaya hazır olması için zamanında Hilti Servisi'ne getiriniz. hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz 8.4 Bakım çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne İKAZ tamir ettiriniz. Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik uzmanı tarafından yapılabilir.
Yukarıda belirtilen önlemlerle aletin arızası giderilemezse aletin Hilti servisi tarafından kontrol edilmesini sağlayınız. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin kullanılması sakıncalı hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu bir amaçta kullanılmasından dolayı bilinçli veya garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu bilinçsiz olarak sebep olunacak eksikliklerden veya bu eksikliklerden oluşacak hasarlardan, kayıplardan...
Seite 173
Şunun için teknik dokümantasyon: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зубильний молоток TE 3000‑AVR 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Завжди...
Seite 188
Попереджувальні знаки Місця розташування ідентифікаційних позначок на інструменті Тип і серійний номер інструмента вказані на його за- водській табличці. Занесіть ці дані до інструкції з ек- сплуатації і завжди посилайтесь на них, звертаючись до нашого представництва та до відділу сервісного Загальна...
Seite 189
Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга й частота мережі живлення відповідають вказаним на заводській табличці. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації.
Seite 190
Remote та ключем для розблокування TPS‑K (опціонально) Зйомний штекер кабеля живлення від мережі TE 3000‑AVR Використовуйте лише перелічене нижче приладдя виробництва компанії Hilti. Це дозволить підвищити продуктивність виконуваних робіт з демонтажу та збільшити термін служби, оскільки сам інструмент і змінні пристрої до нього утворюють оптимальну комбінацію.
обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримування рук у теплі, належна організація робочого процесу. Дані про шум та вібрацію (вимірювані згідно EN 60745‑1): 105 дБ (А) Скоригований за шкалою «A» типовий рівень потуж- ності шуму для TE 3000‑AVR Скоригований...
сування. Використання подовжувального кабелю, 5.1.4 Застосування електроінструмента та догляд що має допуск для зовнішнього застосування, за ним зменшує ризик ураження електричним струмом. a) Не допускайте перевантаження інструмента. Якщо неможливо уникнути експлуатації еле- Завжди використовуйте електроінструмент, ктроінструмента за умов підвищеної вологості, передбачений...
сту деревини). До обробки матеріалів, що містять регулярно здавайте на перевірку в сервісну азбест, допускаються лише фахівці зі спеціальною службу компанії Hilti. Накопичення пилу на по- підготовкою. Намагайтеся працювати лише зі верхні електроінструмента, зокрема, із електро- справним пиловідводом. З метою ефективного...
d) Під час виконання робіт під відкритим небом Осколки кладки можуть розлітатися вусібіч та/або обов'язково упевніться в тому, що інструмент падати вниз, травмуючи інших людей. під'єднано до мережі живлення через розчіп- d) Працюйте тільки на безпечній відстані від ін- лювач захисту від струмів витоку (RCD) з мак- ших...
ОБЕРЕЖНО 6.5 Фіксація інструмента й зубил до нього на транспортному візку 3 Подбайте про безпечні маршрути для транспорту- вання. Встановіть інструмент на передбачену для цього оп- равку і зафіксуйте його на час перевезення скобою- ОБЕРЕЖНО фіксатором. Подбайте про те, щоб транспортний візок був у Вставте...
Seite 197
Для того, щоб видаляти накопичення бруду та захи- щати поверхню робочого інструмента від корозії, до- ОБЕРЕЖНО сить час від часу протирати їх ганчіркою, просякнутою Кожен раз після падіння інструмент здавайте на мастилом. перевірку спеціалістам компанії Hilti на предмет внутрішніх та зовнішніх пошкоджень.
компанії Hilti. несправно функціонують органи керування. У випадку 8.4 Технічне обслуговування необхідності ремонту звертайтесь до авторизованої ПОПЕРЕДЖЕННЯ сервісної служби компанії Hilti. До ремонту електричної частини інструмента залу- чайте лише фахівця-електрика. 8.5 Контроль після виконання догляду й технічного обслуговування Регулярно перевіряйте всі зовнішні деталі інструмента...
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
Для ремонту або заміни інструмент або його дефектні Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку деталі чи вузли повинні бути відправлені до найбли- компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та пись- жчого представництва компанії Hilti відразу ж після мові або усні домовленості, що стосуються гарантій- виявлення...
Seite 208
TE 3000‑AVR 本体 808 mm x 610 mm x 209 mm 本体寸法 (長 x 幅 x 高) 860/min 全負荷打撃数 68 J 1 回当たりの打撃力 (EPTA プロシージャ 05/2009 に準拠) 10.8 kg 搬送ワゴン重量 注意事項 本説明書に記載されている振動レベルは、 EN 60745 に準拠した測定方法に基づいて測定したものです。 電動工具 を比較するのにご使用いただけます。 振動負荷の暫定的な予測にも適しています。 記載されている振動レベルは、 電動工具の主要な使用方法に対する値です。 電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り付けて使 用したり、...
Seite 209
b) パイプ、 ラジエーター、 電子レンジ、 冷蔵庫など b) スイッチに支障がある場合には、 電動工具を使用し のアースされた面に体の一部が触れないようにして ないでください。 スイッチで始動および停止操作の ください。 体が触れると感電の危険が大きくなりま できない電動工具は危険ですので、 修理が必要で す。 す。 c) 電動工具を雨や湿気から保護してください。 電動工 c) 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体 具に水が浸入すると、 感電の危険が大きくなりま を保管する前には電源プラグをコンセントから抜く す。 か、 バッテリーを取り外してください。 この安全 処置により、 電動工具の不意の始動を防止すること d) 電動工具を持ち運んだり、 吊り下げたり、 コンセ ができます。 ントからプラグを抜いたりするときは、 必ず本体を 持ち、 電源コードを持ったり引っ張ったりしないで d) 電動工具をご使用にならない場合には、...
Seite 215
公認の検査センター (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Germany Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
Seite 216
오리지널 사용설명서 TE 3000‑AVR 브레이커 د표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 때는 د표지를 펼쳐 놓으십시오. 반드시 읽으십시오. 본 사용 설명서에서 "기기"란 항상 브레이커 TE 3000‑AVR을 말합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 仕께 보관하십시오. 공구구성부품, 조작요소 및 표시요소 1 기기를...
Seite 217
화재 혹은 폭발의 위험이 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다.
Seite 218
2.2 척 아답타 28 mm 육각 척 아답터 2.3 스위치 ON/OFF 스위치 2.4 손잡이 손잡이에 진동 감쇠 장치(AVR) 내장 2.5 윤활 스핀들 및 함마링 장치에 대한 윤활 공간을 갖춘 영구 윤활 2.6 도난방지시스템 (선택사양) "도난방지시스템 TPS"를 기기에 선택사양으로 설치할 수 있습니다. 기기에 이 시스템이 설치되어 있으면, 해당되는 활성화키를...
Seite 219
도난방지시스템 TPS (Theft Protection System), Company Card, Company Remote 및 활성화 키 TPS‑K 포함 (선택사양) 삽입 가능한 전원 케이블 TE 3000‑AVR 아래에 제시된 Hilti 공구를 사용하십시오. 기기와 공구가 시스템으로서 최적화되어 있으므로, 이와 仕께 더욱 뛰어난 재료 제거 및 해체 성능과 더욱 긴 서비스 수명을 얻을 수 있습니다. 명칭...
Seite 220
TE 3000-AVR 기기 50…60 Hz 전원 주파수 29.9 kg EPTA‑Procedure 01/2003에 따른 무게 808 mm x 610 mm x 209 mm 크기(L x W x H) 860 1/min 부하시 타격속도 68 J EPTA-Procedure 05/2009에 따른 1회 타격 에너지 10.8 kg 이동식...
Seite 221
마십시오. 변형되지 않은 플러그와 적합한 소켓을 전동공구를 사용하면, 지정된 성능 한도 내에서 더 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다. 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다. b) 파이프, 히터, 전기레인지, 냉장고와 같은 접지 b) 스위치가 고장난 전동공구는 사용하지 마십시오. 표면에 신체 접촉을 피하십시오. 신체에 닿을 경우 스위치가...
Seite 222
있습니다. 먼지를 흡입하거나 만지면 사용자 또는 c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 근처에 있는 사람이 기관지 질병이나 알레르기 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 반응을 일으킬 수 있습니다. 떡갈나무 먼지 또는 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 너도밤나무 먼지와 같은 특정 종류의 먼지는, 특히...
Seite 223
6 사용전 준비사항 이동식 카트에서 전원 케이블을 꺼내십시오. 길이 조절이 가능한 전기 커넥터를 기기 스톱 위치까지 삽입하십시오. 길이 조절 가능한 전기 커넥터를 시계 방향으로 가볍게 눌러 잠금 소리가 들릴 때까지 잠그십시오. 주의 전원 플러그를 소켓에 끼우십시오. 기기가 아직 전원공급장치에 연결되어 있지 않아야 합니다.
Seite 224
공구를 척 아답터에 삽입하고 칼라 장착 공구의 잠금 위치에 놓였는지 점검하십시오. 작업 영역이 경우, 잠금 브래킷을 잠금 위치 A로 돌립니다. 아래를 향하도록 해야 합니다. 그루브 장착 공구의 경우, 잠금 위치 B로 돌립니다(치즐도 이러한 방식으로, 그루브를 주의 잠금위치 B로 돌립니다). 기기를 공구와 분리시켜 놓거나 이동식 카트 내에 지침...
Seite 225
깨끗하고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 하십시오. 모든 충격 뒤에는 기기가 외적 또는 내적으로 손상을 실리콘이 仕유된 표면보호제를 사용하지 마십시오. 입지 않았는지 Hilti 전문가에게 점검을 받아야 합니다. 기기의 바깥쪽 케이스는 내충격성의 플라스틱으로 8.1 삽입공구의 관리 제작되었습니다. 손잡이 부분은 탄성 재け로 만들어져...
Seite 226
/ 또는 단면적 크기가 충분한 심선을 사용하십시오. 지침 위에 제시된 대책으로도 고장을 수리할 수 없을 경우, Hilti 서비스 센터에서 기기를 점검토록 하십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의...
Seite 227
공인된 검사기관 (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannover 사무실 Am TÜV 1 30519 Hannover 독일 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
Seite 231
808 mm x 610 mm x 209 mm 機具規格(長 x 寬 x 高) 負載下的鎚擊頻率 860 / 分鐘 68 J 單次衝擊力符合05/2009 EPTA程序 10.8 kg 搬運推車重量 附註 本資訊表所提供之震動噪音量已參照EN 60745標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它也可作為噪音量的初步評 估。註明之震動噪音量表示機具主要應用時之數值。若機具於不同之用途使用,搭配不同的配件或在保養不良的情況 下,其震動噪音可能有所不同。在作業過程中,這有可能大幅提高噪音量。當機具關閉或開啟,但未進行任何作業時, 其震動噪音量也應列入考量。在作業過程中,這有可能大幅降低其噪音量。確認其他安全措施,以保護操作員不受震動 影響,例如,保養機具與其配件、保持雙手溫暖、作業形式之安排等。 噪音和震動資訊(量測標準符合EN 60745‑1): 典型A-加權聲功率級數,TE 3000-AVR 105 dB(A) 典型A-加權音壓功率級數,TE 3000-AVR 94 dB(A) TE 3000‑AVR提供的聲功率级數無法判定 3 dB(A)...
Seite 237
申報評估辦公室 (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannover office Am TÜV 1 30519 Hannover Germany Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
Seite 242
2,070 W 2,070 W 额定输入功率 15 A 16 A 9.4 A 8.6 A 额定输入电流 TE 3000-AVR 电动工具 50…60 Hz 电源频率 29.9 kg 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 808 mm x 610 mm x 209 mm 尺寸 (L x W x H) 860 bpm 负载时的锤击频率...
Seite 243
-注意- 本信息表中给出的振动传导水平是按照 EN 60745 中给定的标准化测试进行测量的,可用于比较一个工具与另一个工 具。它还可用于初步评价受振动影响的程度。表中发布的振动传导水平只适用于本电动工具的主要应用场合。如果将电 动工具用于不同的应用场合、使用不同的配件或维护不良,则振动传导水平可能不同,而且这可能会显著增加操作者在 整个工作期间受振动影响的程度。对受振动影响程度的估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的 情况,这样可以显著减少操作者在整个工作期间受振动影响的程度。此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受振 动影响,例如:正确维护电动工具和配件、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 噪声和振动信息 (按照 EN 60745‑1 测量): 典型的 A 加权声功率级 (TE 3000-AVR) 105 dB(A) 典型的 A 加权声压级 (TE 3000-AVR) 94 dB(A) TE 3000‑AVR 给定声级的不确定性 3 dB(A) 遵照 EN 60745-1 的附加信息 三维振动值 (振动向量和) 按照...
Seite 244
损坏,则必须用专业预备的电源线进行更换,此专业 预备电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查 5.2 锤钻安全警告 加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时, a) 戴上护耳装置。如果直接暴露在噪音中,则可能会导 不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头 致听力受损。 从电源插座上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致 b) 使用随工具一起提供的辅助手柄 (若有)。对工具失去 电击危险。 控制可能会导致人身伤害。 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 c) 当执行切削配件可能会接触到隐藏导线或电动工具自 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, 身电缆的操作时,应确保只能通过绝缘把手表面握住 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 电动工具。 如果切削配件接触“带电”导线,则会使电 产生的灰尘) 会导致电击危险。 动工具的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 作者。 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 (RCD) 连接至电源。使用接地故障断路器可减少电击...
Seite 249
授权评估办公室 (0044) TÜV NORD CERT GmbH 汉诺威办公室 Am TÜV 1 30519 Hannover 德国 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories...