Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 3000-AVR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 3000-AVR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 27.05.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070907 / 000 / 01
TE 3000 AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
lv
lt
et

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 3000-AVR

  • Seite 1 TE 3000 AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 27.05.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070907 / 000 / 01...
  • Seite 2 Printed: 27.05.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070907 / 000 / 01...
  • Seite 3 Printed: 27.05.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070907 / 000 / 01...
  • Seite 4 Printed: 27.05.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070907 / 000 / 01...
  • Seite 5 Printed: 27.05.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070907 / 000 / 01...
  • Seite 6 TE-H28P SM 400 mm 500 mm TE-H28P FM 400 mm 500 mm TE-H28P SPM 80/400 mm 80/500 mm TE-H28P SPMA 125/450 mm TE-H28P SPI 500 mm TE-H28 400 mm TE STP 150 x 150 mm 200 x 200 mm Printed: 27.05.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070907 / 000 / 01...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 3000‑AVR Meisselhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Seite 8: Beschreibung

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 9 Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. 2.2 Werkzeugaufnahme 28 mm Sechskant-Werkzeugaufnahme 2.3 Schalter Ein-/ Ausschalter 2.4 Griffe Griffe ausgebildet mit integrierter Aktiver Vibrations Reduktion (AVR) 2.5 Schmierung Dauerschmierung mit getrennten Schmierräumen für Getriebe und Schlagwerk. 2.6 Diebstahlschutz (optional) Das Gerät kann optional mit der Funktion "Diebstahlschutz TPS"...
  • Seite 10: Einsatz Eines Generators Oder Transformators

    Diebstahlschutz TPS (Theft Protection System) mit Company Card, Company Remote und Freischaltschlüssel TPS‑K (optional) Verwenden Sie die unten aufgeführten Werkzeuge von Hilti. Mit ihnen erreichen Sie eine höhere Abbauleistung und eine längere Lebensdauer, da Gerät und Werkzeug als System optimiert sind.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Bemessungs- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V spannung Bemessungs- 15 A 16 A 9,4 A 8,6 A strom Gerät TE 3000‑AVR Netz-Frequenz 50…60 Hz Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 29,9 kg Abmessungen (L x B x H) 808 mm x 610 mm x 209 mm Schlagzahl bei Belastung 860/min...
  • Seite 12: Sicherheit Von Personen

    schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek- gen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits- trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff stehen.
  • Seite 13: Elektrische Sicherheit

    Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, Situationen führen. verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder 5.1.5 Service Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- des Arbeitsplatzes.
  • Seite 14: Persönliche Schutzausrüstung

    Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- gegebenenfalls den Einsatzort ab. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag...
  • Seite 15: Bedienung

    7 Bedienung 7.2 Betrieb GEFAHR Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an VORSICHT den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die Durch die Bearbeitung des Untergrundes kann Material Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. absplittern. Benutzen Sie einen Augenschutz, Schutz- handschuhe und wenn Sie keine Staubabsaugung 7.1 Vorbereiten verwenden, einen leichten Atemschutz.
  • Seite 16: Pflege Und Instandhaltung

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät WARNUNG vom Hilti Service reparieren.
  • Seite 17: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 18: Herstellergewährleistung Geräte

    11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein- mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-...
  • Seite 19 Technische Dokumentation bei: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Seite 20: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 3000‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Seite 21: Description

    The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its type identification plate. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
  • Seite 22 Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. 2.2 Chuck 28 mm hex. chuck 2.3 Switch On / off switch 2.4 Grips Grips incorporating AVR Active Vibration Reduction 2.5 Lubrication Permanent lubrication with separate lubrication chambers for the gearing and hammering mechanism.
  • Seite 23: Accessories, Consumables

    TPS Theft Protection System with Company Card, Company Remote and TPS‑K key (optional) Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system.
  • Seite 24: Safety Instructions

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑1): Typical A-weighted sound power level, TE 3000-AVR 105 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, TE...
  • Seite 25: Electrical Safety

    c) Keep children and bystanders away while operat- are connected and properly used. Use of dust ing a power tool. Distractions can cause you to lose collection can reduce dust-related hazards. control. 5.1.4 Power tool use and care 5.1.2 Electrical safety a) Do not force the power tool.
  • Seite 26: Additional Safety Instructions

    Children must be instructed not to play with the should be checked at regular intervals at a Hilti power tool. Service Center. Under unfavorable circumstances, dampness or dust adhering to the surface of...
  • Seite 27: Before Use

    6 Before use 6.3 Transport CAUTION Use the transport trolley or other means of convey- ance whenever possible. The power tool should always be carried by two persons if no transport trolley or means CAUTION of conveyance is available for use. Be aware that the The power tool must be disconnected from the elec- power tool plus transport trolley present a considerable tric supply.
  • Seite 28 7.1.2 Removing the chisel 7.2.1 TPS Theft Protection System (optional) DANGER NOTE Do not lay a hot insert tool down on flammable ma- The power tool may be equipped with the optional theft terials. This could cause the material to ignite, resulting protection system.
  • Seite 29: Care And Maintenance

    Sections of the grip are made from a CAUTION synthetic rubber material. The power tool must always be checked by a Hilti Never operate the power tool when the ventilation slots specialist for internal or external damage whenever it are blocked.
  • Seite 30: Disposal

    NOTE If the fault cannot be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
  • Seite 31: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    Authorized assessment office (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannover office Am TÜV 1 30519 Hannover Germany Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Seite 32: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 3000‑AVR Burineur électropneumatique 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pérativement son mode d'emploi et bien res- ces pages de manière à voir les illustrations. pecter les consignes.
  • Seite 33: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou Porter des Porter un Porter un Porter des agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Seite 34 Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
  • Seite 35: Accessoires, Consommables

    Protection contre le vol TPS (Theft Protection System) avec Company Card, Company Remote et clé de déblo- cage TPS‑K (en option) Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système.
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! REMARQUE L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. Tension nomi- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité REMARQUE til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Mainte- Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent nez le câble éloigné des sources de chaleur, des toutes les indications générales de sécurité pour les parties grasses, des bords tranchants ou des par- appareils électriques qui, selon les normes applicables, ties de l’appareil en rotation.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Ceci permet d’assurer la Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil sécurité de l'outil électroportatif. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
  • Seite 39: Équipement De Protection Individuelle

    S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de un masque respiratoire léger et des chaussures de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- sécurité.
  • Seite 40: Utilisation

    pour transporter l'appareil à deux. L'appareil et le chariot 6.1 Déblocage de l'appareil (protection contre le ont en effet un poids considérable. vol) REMARQUE ATTENTION Voir chapitre "Utilisation de la protection contre le vol Ne pas disposer le chariot sur une surface inclinée. TPS".
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    élastomère. Si l'appareil est tombé, confier l'appareil au personnel Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- qualifié Hilti afin qu'il vérifie, de l'extérieur comme de ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution l'intérieur, qu'il n'est pas endommagé.
  • Seite 42: Guide De Dépannage

    à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti à temps afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc- 8.4 Entretien...
  • Seite 43: Recyclage

    S.A.V. Hilti. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Seite 44 Centre de contrôle agréé (0044) TÜV NORD CERT GmbH Bureau de Hanovre Am TÜV 1 30519 Hannover Allemagne Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Seite 45: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello scalpellatore TE 3000‑AVR copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura Leggere attentamente il manuale d'istruzioni del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo» si fa sempre riferimento al martello scalpella- Conservare sempre il presente manuale tore TE 3000‑AVR.
  • Seite 46: Utilizzo Conforme

    La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife- rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Indossare...
  • Seite 47 Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. 2.2 Porta-utensile Porta-utensile con esagono da 28 mm 2.3 Interruttori...
  • Seite 48 Protezione antifurto TPS (Theft Protection System) con Company Card, Company Remote e chiave di attivazione TPS‑K (opzionale) Utilizzare gli utensili Hilti qui di seguito riportati. Questi consentiranno di ottenere una maggiore forza di demolizione ed una durata superiore, poiché attrezzo ed utensile sono ottimizzati come sistema.
  • Seite 49: Dati Tecnici

    4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. NOTA L'attrezzo è disponibile con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e l'assorbimento nominale dell'attrezzo sono rilevabili dalla targhetta. Tensione nomi- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V nale Assorbimento di 1.500 W 1.760 W...
  • Seite 50: Indicazioni Di Sicurezza

    5 Indicazioni di sicurezza NOTA in movimento.I cavi danneggiati o aggrovigliati au- mentano il rischio di scosse elettriche. Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 5.1 con- tengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a- attrezzi elettrici, che devono essere riportate nel manuale perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga d'istruzioni in conformità...
  • Seite 51: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    5.1.5 Assistenza tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere da personale specializzato qualificato e solo im- minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo piegando pezzi di ricambio originali. In questo elettrico.
  • Seite 52: Area Di Lavoro

    Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per- dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali sone nelle immediate vicinanze devono indossare conduttori, oppure l'umidità, possono causare...
  • Seite 53 PRUDENZA 6.4 Sicurezza dell'attrezzo e dello scalpello nel carrello di trasporto 3 Prestare attenzione a percorsi di trasporto sicuri. Collocare l'attrezzo sul perno di alloggiamento mac- PRUDENZA china previsto e bloccarlo sempre durante il trasporto Assicurarsi che il carrello di trasporto si trovi in una per mezzo della staffa di fissaggio.
  • Seite 54: Cura E Manutenzione

    Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione Dopo qualsiasi caduta è necessario far controllare al sono ostruite! Pulire con cautela le feritoie di ventilazione personale specializzato Hilti che l'attrezzo non abbia con una spazzola asciutta. Impedire l'ingresso di corpi subito danni interni o esterni.
  • Seite 55: Verifiche A Seguito Di Lavori Di Cura E Manutenzione

    Portare tempestivamente l'attrezzo in un Cen- tro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. se è danneggiato o se gli elementi di comando non funzio- 8.4 Manutenzione nano correttamente.
  • Seite 56: Smaltimento

    Riparazioni Hilti. 10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 57 Organismo di controllo notificato (0044) TÜV NORD CERT GmbH Ufficio Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Italia Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Seite 58: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo rompedor TE 3000‑AVR 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien- tras estudia el manual de instrucciones.
  • Seite 59: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y men- ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros Utilizar Utilizar...
  • Seite 60 Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Seite 61: Accesorios, Material De Consumo

    Protección antirrobo TPS (Theft Protection System) con Company Card, Company Remote y llave de activación TPS‑K (opcional) Utilice los útiles de Hilti detallados abajo. Con estos útiles conseguirá una potencia máxima y una vida útil más larga, puesto que la herramienta y los útiles son totalmente compatibles.
  • Seite 62: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. La tensión de referencia y la potencia nominal de la herramienta figuran en la placa de identificación. Voltaje nominal 100 V 110 V 220 V 230 V...
  • Seite 63: Indicaciones De Seguridad

    5 Indicaciones de seguridad INDICACIÓN tenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 inclu- herramienta.Los cables de red dañados o enreda- yen todas las indicaciones de seguridad generales para dos pueden provocar descargas eléctricas.
  • Seite 64: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Hilti y 5.1.5 Servicio técnico compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- cure que haya una buena ventilación del lugar...
  • Seite 65: Lugar De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores a intervalos regulares. El polvo adherido a la superficie de la herramienta, Cuando se esté...
  • Seite 66 6.3 Transporte PRECAUCIÓN Asegúrese de que las vías de transporte son seguras. PRECAUCIÓN Siempre que sea posible, utilice el carro de transporte PRECAUCIÓN u otro sistema de elevación. Si no hubiera ningún carro Asegúrese de que la posición del carro de transporte de transporte ni sistema de elevación disponible, trans- es estable.
  • Seite 67: Cuidado Y Mantenimiento

    Después de cada caída, la herramienta debe ser revi- No utilice nunca la herramienta si ésta tiene obstruidas las sada por personal experto de Hilti en busca de daños ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con interiores y exteriores.
  • Seite 68: Indicador De Funcionamiento

    Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre preparada. está dañada o si alguno de los elementos de manejo 8.4 Mantenimiento no funciona correctamente.
  • Seite 69: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Seite 70: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Estación de pruebas notificada (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Deutschland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Seite 71 Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre ao martelo demolidor TE 3000-AVR. junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- indicação 1...
  • Seite 72: Utilização Correcta

    Sinais de obrigação Localização da informação na ferramenta A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta.
  • Seite 73 Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Seite 74: Acessórios, Consumíveis

    Sistema de protecção anti-roubo TPS (Theft Protection System) com cartão de identificação da empresa, controlo remoto e chave de activação TPS‑K (opcional) Utilize consumíveis e acessórios Hilti. Com estes consumíveis e acessórios obterá uma capacidade de demolição elevada e uma superior vida útil, dado que a ferramenta e o acessório foram optimizados como sistema.
  • Seite 75: Características Técnicas

    4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! NOTA A ferramenta está disponível em versões com várias tensões nominais. Verifique sempre a informação inscrita na placa de características da ferramenta. Tensão nomi- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V Potência nomi-...
  • Seite 76: Normas De Segurança

    5 Normas de segurança NOTA para utilização no exterior.A utilização de cabos As Normas de segurança no capítulo 5.1 contêm todas as de extensão próprios para exterior reduz o risco de normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, choque eléctrico. que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser indicadas no manual de instruções.
  • Seite 77: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    Para alcançar um elevado grau de remoção de pode ocasionar situações de perigo. pó, utilize um removedor de pó móvel adequado recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- 5.1.5 Reparação neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho a) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Seite 78: Local De Trabalho

    Serviço c) Ao realizar trabalhos de perfuração, veda a área de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo que se encontra do lado oposto dos trabalhos. regularmente. Se estiverem danificadas, deverão Restos de demolição podem desprender-se e/ou ser substituídas.
  • Seite 79 CUIDADO 6.4 Fixação da ferramenta e dos cinzéis no carro de transporte 3 Tenha atenção a trajectos de transporte seguros. Coloque a ferramenta sobre o espigão de recepção da CUIDADO ferramenta previsto para o efeito e fixe-a durante o trans- Providencie uma posição segura do carro de trans- porte sempre com o estribo de retenção.
  • Seite 80 A ferramenta deve ser examinada por técnicos espe- As saídas de ar devem estar sempre limpas e desobstru- cializados Hilti depois de cada queda quanto a danos ídas! Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma internos e externos.
  • Seite 81: Manutenção

    Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. danificadas, incompletas ou se os comandos operativos 8.4 Manutenção...
  • Seite 82: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 83 Local de ensaios notificado (0044) TÜV NORD CERT GmbH Escritório Hanôver Am TÜV 1 30519 Hannover Alemanha Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Seite 84: Te 3000-Avr Beitelhamer

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 3000‑AVR beitelhamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Seite 85: Beschrijving

    Gebodstekens Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw hand- leiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegen- woordiging of ons servicestation om informatie vraagt. Veiligheids- Helm dragen Oorbescher-...
  • Seite 86 Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. 2.2 Gereedschapsopname 28 mm zeskant-gereedschapopname 2.3 Schakelaar...
  • Seite 87: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    Diefstalbeveiliging TPS (Theft Protection System) met Company Card, Company Remote en vrijschakelsleutel TPS‑K (optioneel) Maak gebruik van het hieronder vermelde gereedschap van Hilti. Hiermee beschikt u over een groter prestatievermogen en een langere levensduur, aangezien het apparaat en het gereedschap samen een optimaal systeem vormen.
  • Seite 88: Technische Gegevens

    4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! AANWIJZING Het apparaat wordt in verschillende uitvoeringen, met een variërende nominale spanning aangeboden. De nominale spanning en het nominaal opgenomen vermogen van uw apparaat staan vermeld op het typeplaatje. Nominale 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V...
  • Seite 89: Veiligheidsinstructies

    5 Veiligheidsinstructies AANWIJZING len. Beschadigde of in de war geraakte kabels ver- groten het risico van een elektrische schok. De veiligheidsinstructies in hoofdstuk 5.1 bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereed- e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- schap die volgens de van toepassing zijnde normen in de schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge- handleiding moeten worden vermeld.
  • Seite 90: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Het gebruik van elektrische gereedschappen krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- gevaarlijke situaties leiden. gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. Zorg voor een goede ventilatie van 5.1.5 Service...
  • Seite 91: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Laat vuile apparaten bij een veelvuldige bewer- king van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstan- digheden tot een elektrische schok leiden.
  • Seite 92: Bediening

    ATTENTIE 6.4 Vergrendelen van het apparaat en de beitels op de transportwagen 3 Let erop dat u veilige transportwegen gebruikt. Plaats het apparaat op de daarvoor bestemde machi- ATTENTIE nesteunpen en vergrendel het tijdens het transport altijd Zorg ervoor dat de transportwagen op een veilige met de bevestigingsbeugel.
  • Seite 93: Verzorging En Onderhoud

    De buitenste behuizing van het apparaat is gemaakt van stootvaste kunststof. Het greepgedeelte is van elasto- ATTENTIE meermateriaal. Na elke val moet het apparaat door Hilti‑specialisten Gebruik het apparaat nooit met verstopte ventilatiesleu- op inwendige en uitwendige beschadigingen worden ven! Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een gecontroleerd.
  • Seite 94: Foutopsporing

    Verlengsnoer te lang en / of met te Verlengsnoer met toegestane lengte uit tijdens bedrijf geringe diameter. en / of met voldoende diameter ge- bruiken. AANWIJZING Als met de bovengenoemde maatregelen de storing niet kan worden verholpen, het apparaat door de Hilti-service laten controleren.
  • Seite 95: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 96 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technische documentatie bij: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Seite 97: Generelle Anvisninger

    I denne brugsanvisning betegner "maskine" altid mejsel- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 3000-AVR. maskinen. Maskindele, betjenings‑ og displayelementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre.
  • Seite 98: Beskrivelse

    Brug ikke maskinen, hvis der er risiko for brand eller eksplosion. Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Seite 99 Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. 2.2 Værktøjsholder 28 mm sekskantet værktøjsholder 2.3 Kontakt Tænd/sluk-knap 2.4 Greb Greb med integreret aktiv vibrationsreduktion (AVR) 2.5 Smøring Permanent smøring med separate smørerum til gear og slagværk. 2.6 Tyverisikring (ekstratilbehør) Maskinen kan forsynes med "tyverisikring"...
  • Seite 100: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    Tyverisikring TPS (Theft Protection System) med Company Card, Company Remote og aktiveringsnøgle TPS‑K (ekstratilbehør) Anvend de værktøjer fra Hilti, som er nævnt nedenfor. Med disse opnår du en højere nedbrydningsydelse og en længere levetid, da maskinen og værktøj er optimeret som system.
  • Seite 101: Sikkerhedsanvisninger

    Støj- og vibrationsinformation (målt iht. EN 60745‑1): Typisk A‑vægtet lydeffektniveau for TE 3000‑AVR 105 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau TE 3000-AVR 94 dB (A) Usikkerhed for de angivne støjniveauer for 3 dB (A) TE 3000‑AVR...
  • Seite 102: Elektrisk Sikkerhed

    ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kon- støv. Maskiner kan slå gnister, der kan antænde støv trollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede eller dampe. situationer. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings- holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i genstande eller smykker.
  • Seite 103: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings- medfører fare for at få elektrisk stød. og fingerøvelser, så dine fingre får en bedre blod- c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til gennemstrømning. at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig e) Træk under arbejdet altid netledningen og for- bearbejdning af ledende materialer.
  • Seite 104: Ibrugtagning

    beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, beskyttel- 5.3.5 Personligt beskyttelsesudstyr seshjelm, høreværn, et let åndedrætsværn og sikker- hedssko. Brugeren og personer, som opholder sig i nærhe- den, skal under brugen af maskinen bære egnede 6 Ibrugtagning 6.3 Transport FORSIGTIG Anvend om muligt altid transportvognen eller andet løfteudstyr.
  • Seite 105: Udtagning Af Værktøj

    Træk stikket ud ud af stikkontakten. FORSIGTIG Kontrollér, at indstiksenden på værktøjet er ren og let Overhold de korrekte låsepositioner for låsebøjlen i indfedtet. Rengør og smør om nødvendigt indstik- henhold til beskrivelsen i brugsanvisningen, og kon- senden let. trollér korrekt låsning ved at trække i værktøjet. Ar- Kontrollér, at værktøjsholderen og låsebøjlen er rene bejdsområdet nedad skal sikres.
  • Seite 106: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvis maskinen er faldet på jorden, skal den kontrolle- tilstoppede! Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne res for indre og ydre skader af en Hilti‑tekniker. med en tør børste. Sørg for, at der ikke trænger fremmed- legemer ind i maskinen. Rengør jævnligt huset udvendigt 8.1 Rengøring af bor etc.
  • Seite 107: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Seite 108: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Underrettet organ (0044) TÜV NORD CERT GmbH Kontor Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Deutschland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Seite 109: Allmän Information

    I texten till den här bruksanvisningen avser ”verktyget” Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans mejselhammaren TE 3000-AVR. med verktyget. Verktygets delar, reglage och indikeringar 1 Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per- soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
  • Seite 110: Beskrivning

    Använd bara verktyget anslutet till elnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på verktygets typskylt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Seite 111 2.2 Chuck 28 mm sexkantschuck 2.3 Brytare Strömbrytare 2.4 Handtag Handtag med inbyggd aktiv vibrationsreduktion (AVR) 2.5 Smörjning Kontinuerlig smörjning med separata smörjningskammare för växelhus och slagmekanism. 2.6 Stöldskyddssystem (tillval) Laddaren kan som tillval förses med funktionen "stöldskydd TPS". En laddare med denna funktion kan endast låsas upp med tillhörande aktiveringsnyckel och är annars spärrad för användning.
  • Seite 112: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    3 Tillbehör, Förbrukningsartiklar Beteckning Stöldskydd TPS (Theft Protection System) med Company Card, Company Remote och aktiveringsnyckel TPS‑K (tillval) Använd nedanstående insatsverktyg från Hilti. De ger högre nedbrytningseffekt och längre livslängd, eftersom verktyg och insatsverktyg har optimerats för varandra. Beteckning Bredd mm Längd mm...
  • Seite 113: Säkerhetsföreskrifter

    Verktyg TE 3000‑AVR 808 mm x 610 mm x 209 mm Mått (L x B x H) Slagtal vid belastning 860 slag/min Enkelslagsenergi enligt EPTA-direktivet 05/2009 68 J Transportvagnens vikt 10,8 kg OBSERVERA Vibrationsnivån som anges i dessa instruktioner har uppmätts med en normerad mätmetod enligt EN 607 45 som kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra.
  • Seite 114: Användning Och Hantering Av Elverktyget

    dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Verk- Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja, tyget får inte användas av personer som inte är skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller till- förtrogna med dess användning eller inte har läst trasslade kablar ökar risken för elstötar.
  • Seite 115: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg

    Hilti och som är anpassad för d) När du arbetar med ett elverktyg utomhus bör detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation du se till att verktyget är anslutet till nätet med...
  • Seite 116: Drift

    6.3 Transport FÖRSIKTIGHET Se till att transportsträckan är säker. FÖRSIKTIGHET Använd om möjligt alltid transportvagnen eller annan FÖRSIKTIGHET lyftanordning. Om du inte har någon transportvagn eller Se till att transportvagnen står stabilt. lyftanordning, se till att vara två personer när ni lyfter verktyget.
  • Seite 117: Skötsel Och Underhåll

    Verktygets ytterhölje är tillverkat av slagtålig plast. Hand- taget är av elastomer. FÖRSIKTIGHET Använd aldrig verktyget med tilltäppta ventilations- Om verktyget välter, låt alltid specialister från Hilti un- springor! Rengör ventilationsspringorna försiktigt dersöka om det finns invändiga eller utvändiga ska- med en torr borste.
  • Seite 118: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Seite 119: Tillverkarens Garanti

    Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Seite 120: Chuck

    ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 3000‑AVR Meiselhammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen til meiselhammer TE-AVR 3000.
  • Seite 121: Forskriftsmessig Bruk

    Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
  • Seite 122 2.2 Chuck 28 mm sekskantet verktøyfeste 2.3 Brytere PÅ/AV-bryter 2.4 Håndtak Håndtak utført med integrert aktiv vibrasjonsreduksjon (AVR) 2.5 Smøring Kontinuerlig smøring med adskilte smørebeholdere for gir og slagmekanisme. 2.6 Tyveribeskyttelse (ekstrautstyr) Maskinen kan utstyres med funksjonen "tyveribeskyttelse". Hvis maskinen er utstyrt med denne funksjonen, kan den bare aktiveres og brukes med tilhørende aktiveringsnøkkel.
  • Seite 123: Tilbehør, Forbruksmaterial

    Tyveribeskyttelse TPS (Theft Protection System) med Company Card, Company Remote og TPS-K aktiverings- nøkkel (valgfri) Bruk verktøyene fra Hilti som er oppført nedenfor. Fordi maskin og verktøy er optimert som system, oppnår du ved hjelp av disse verktøyene høyere meiseleffekt og lengre levetid.
  • Seite 124: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av vibrasjonene, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Lyd- og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60745‑1): 105 dB (A) Typisk A-veid lydeffektnivå for TE 3000-AVR Typisk A-veid avgitt lydeffekt TE 3000-AVR 94 dB (A) 3 dB (A) Usikkerhet for det oppførte støynivået for TE 3000‑AVR...
  • Seite 125: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater som Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Det er og sikrere i det angitte effektområdet. større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et jordet.
  • Seite 126: Elektrisk Sikkerhet

    Det anbefales alltid å bruke en jordfeilbryter (RCD) suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for med maks. 30 mA utløserstrøm. tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at 5.3.4 Arbeidsplassen arbeidsplassen er godt luftet.
  • Seite 127 6 Ta maskinen i bruk 6.3 Transport FORSIKTIG Hvis mulig skal du alltid bruke transportvognen eller et annet løftemiddel. Hvis transportvognen eller et annet løftmiddel ikke finnes for hånden, må maskinen alltid FORSIKTIG bæres av to personer. Ta hensyn til at maskinen med Maskinen må...
  • Seite 128: Vedlikehold Av Maskinen

    7.2 Bruk 7.2.1 TPS tyveribeskyttelse (ekstrautstyr) INFORMASJON Maskinen kan utstyres med funksjonen "tyveribeskyt- telse". Hvis maskinen er utstyrt med denne funksjonen, kan den bare aktiveres og brukes med tilhørende aktiveringsnøkkel. FORSIKTIG Under bearbeiding av underlaget kan material splintres 7.2.1.1 Aktivere maskin opp.
  • Seite 129: Serviceindikator

    Maskinen starter ikke eller Skjøteledning for lang og/eller med Skjøteledning med tillatt lengde kobles ut under arbeid. for lite tverrsnitt. og/eller med tilstrekkelig tverrsnitt. INFORMASJON La maskinen kontrolleres på et Hilti servicesenter dersom maskinsvikten ikke kan løses med tiltakene nevnt ovenfor.
  • Seite 130: Produsentgaranti For Maskiner

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Seite 131 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Teknisk dokumentasjon hos: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Seite 132: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Piikkausvasara TE 3000‑AVR 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina piik- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. kausvasaraa TE 3000‑AVR.
  • Seite 133: Kuvaus

    Älä käytä konetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara. Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita.
  • Seite 134 2.2 Istukka 28 mm:n kuusiokantaistukka 2.3 Kytkin Käyttökytkin 2.4 Kahvat Kahvoissa integroitu AVR-tärinänvaimennus (Active Vibration Reduction) 2.5 Voitelu Kestovoitelu, erilliset voitelutilat vaihteistolle ja iskumekanismille. 2.6 Varkaussuoja (lisävaruste) Koneeseen on lisävarusteena saatavana TPS‑varkaussuoja. Jos koneessa on tämä toiminto, koneen käyttämisen voi sallia vain koneeseen kuuluvalla käyttölupa-avaimella.
  • Seite 135: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    Nimi Varkaussuoja TPS (Theft Protection System) mukaan lukien Company Card, Company Remote ja käyttölupa-avain TPS‑K (lisävaruste) Käytä vain alla mainittuja Hilti-työkaluja. Niillä saavutat paremman piikkaustehon ja ne kestävät pitempään, sillä kone ja työkalut on suunniteltu toisiinsa. Leveys tuu- Pituus tuu-...
  • Seite 136: Turvallisuusohjeet

    Kone TE 3000‑AVR Verkkovirran taajuus 50…60 Hz Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti 29,9 kg Mitat (P x L x K) 808 mm X 610 mm X 209 mm Iskuluku kuormitettuna 860/min Yhden iskun energia EPTA 05/2009 mukaan 68 J Kuljetusvaunun paino 10,8 kg HUOMAUTUS Tässä...
  • Seite 137: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    valla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaa- 5.1.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely dotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkupe- a) Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön räisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pisto- tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyöka- rasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. lua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin b) Vältä...
  • Seite 138: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Lapsille on opetettava, että tällä koneella ei saa Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- leikkiä. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- g) Kone ei ole tarkoitettu lasten tai vajaakykyisten kin sähköä...
  • Seite 139: Käyttöönotto

    6 Käyttöönotto 6.3 Kuljettaminen VAROITUS Käytä kuljetusvaunua tai muuta kuljetusvälinettä aina kun vain mahdollista. Jos kuljetusvaunua tai sopivaa kuljetusvälinettä ei ole käytettävissä, koneen kuljettami- VAROITUS seen tarvitaan kaksi henkilöä. Ota aina huomioon, että Kone ei vielä saa olla liitettynä verkkojännitteeseen. kone ja vaunu ovat melkoisen painavat.
  • Seite 140: Tps-Varkaussuoja (Lisävaruste)

    Älä koskaan käytä konetta, jos sen tuuletusraot ovat Jos kone on pudonnut tai kaatunut, koneen sisäiset tukkeutuneet! Puhdista tuuletusraot varovasti kuivalla ja ulkoiset vauriot on tarkastutettava Hilti-huollossa. harjalla. Varo, ettei koneen sisään pääse tunkeutumaan vieraita esineitä. Puhdista koneen ulkopinnat kostealla 8.1 Työkalujen hoito...
  • Seite 141: Vianmääritys

    Jatkojohto liian pitkä ja / tai sen Käytä jatkojohtoa, jonka pituus on kytkeytyy käytön aikana pois poikkipinta-ala on liian pieni. sallittu ja / tai poikkipinta-ala on riit- päältä. tävä. HUOMAUTUS Jos et edellä mainituilla toimenpiteillä saanut konetta toimimaan, tarkastuta kone Hilti‑huollossa.
  • Seite 142: Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai- sesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava erilliskeräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Seite 143 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Tekninen dokumentaatio: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Seite 144 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 3000‑AVR perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Seite 145 Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Seite 146 Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. 2.2 Instrumenta patrona 28 mm sešstūra instrumenta patrona 2.3 Slēdži Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 2.4 Rokturi Rokturu konstrukcijā integrēta aktīvā vibrācijas mazināšana (AVR) 2.5 Eļļošana Nepārtraukta eļļošana ar nodalītām eļļošanas kamerām pārnesuma mehānismam un triecienu mehānismam 2.6 Aizsardzība pret zādzībām (opcija) Opcionāli iekārtu iespējams aprīkot ar funkciju "Aizsardzība pret zādzībām TPS".
  • Seite 147: Piederumi, Patēriņa Materiāli

    Pretzādzību aizsardzība TPS (Theft Protection System) ar Company Card, Company Remote un aktivēšanas at- slēgu TPS‑K (opcija) Izmantojiet tikai norādītos Hilti instrumentus. Ar to palīdzību Jūs palielināsiet darba efektivitāti un palielināsiet iekārtas kalpošanas ilgumu, jo iekārta un instruments ir savstarpēji saskaņoti kā vienota sistēma.
  • Seite 148 Nominālais 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V spriegums Nominālā ieejas 1500 W 1760 W 2070 W 2070 W 2070 W jauda Nominālais strā- 15 A 16 A 9,4 A 8,6 A vas stiprums Iekārta TE 3000‑AVR Tīkla frekvence 50…60 Hz Svars saskaņā...
  • Seite 149: Drošība Darba Vietā

    un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošī- troiekārtu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par bas norādījumus un instrukcijas turpmākai lie- cēloni nopietnam savainojumam. tošanai. Drošības norādījumos lietotais apzīmējums b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības "elektroiekārta" attiecas uz iekārtām ar tīkla baro- līdzekļus darba laikā...
  • Seite 150: Papildu Drošības Norādījumi

    Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, tas aizmugurē. Tas palīdzēs izvairīties no aizķerša- ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod nās aiz kabeļa. pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- Bērniem stingri jāpaskaidro, ka ar iekārtu nedrīkst kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir rotaļāties.
  • Seite 151 e) Principā ieteicams vienmēr izmantot bojājumu 5.3.5 Individuālais aizsargaprīkojums strāvas aizsargslēdzi (RCD) ar aktivēšanas strā- vas stiprumu maksimāli 30 mA. 5.3.4 Darba vieta a) Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu. b) Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju. Nepietie- kama ventilācija darba vietā var novest pie putekļu izraisītiem veselības traucējumiem.
  • Seite 152 darba cimdus un drošus darba apavus. Pēkšņas izlau- UZMANĪBU šanas gadījumā iekārta var strauji iziet cauri laužamajai Maināmā instrumenta nomaiņas laikā pievērsiet uz- detaļai. manību pareizai fiksācijas izmantošanai. Pretējā gadī- jumā pastāv pirkstu iespiešanas risks. UZMANĪBU Strādājiet ar pārtraukumiem un veiciet atslābināšanās UZMANĪBU un pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asinsriti.
  • Seite 153 Nekad nedarbiniet iekārtu, ja ir nosprostotas tās ventilā- Pēc jebkāda iekārtas kritiena tā jānodod pārbaudei cijas atveres! Uzmanīgi iztīriet atveres ar sausu birstīti. Hilti speciālistiem, lai konstatētu eventuālos iekšējos Nepieļaujiet svešķermeņu iekļūšanu iekārtas iekšienē. Ie- vai ārējos bojājumus. kārtas ārpusi regulāri notīriet ar viegli samitrinātu drāniņu.
  • Seite 154: Iekārtas Ražotāja Garantija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Seite 155: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    Notificētā pārbaudes institūcija (0044) TÜV NORD CERT GmbH Birojs Hanoverē Am TÜV 1 30519 Hannover Vācija Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Seite 156 Šią naudojimo instrukciją visada saugokite žodis „prietaisas“ visada reiškia atskėlimo plaktuką kartu su prietaisu. TE 3000-AVR. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- kartu su naudojimo instrukcija. mentai 1 Rankena Turinys Puslapis Įjungimo/išjungimo mygtukas...
  • Seite 157: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Įpareigojantys ženklai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite apsauginius apsauginį...
  • Seite 158 Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto. Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. 2.2 Įrankio griebtuvas 28 mm šešiabriaunis įrankio griebtuvas 2.3 Jungiklis Įjungimo / išjungimo mygtukas 2.4 Rankenos...
  • Seite 159: Priedai, Sunaudojamos Medžiagos

    Apsaugos nuo vagystės sistema TPS („Theft Protection System“) su „Company Card“, „Company Remote“ ir ak- tyvavimo raktu TPS‑K (galimas priedas) Naudokite toliau nurodytus „Hilti“ įrankius. Su jais pasieksite didesnį atskėlimo našumą ir jie ilgiau tarnaus, kadangi prietaisas ir įrankis kaip sistema yra optimizuoti.
  • Seite 160: Saugos Nurodymai

    Nominali maiti- 100 V 110 V 220 V 230 V 240 V nimo įtampa Nominali varto- 1500 W 1760 W 2070 W 2070 W 2070 W jamoji galia Nominali srovė 15 A 16 A 9,4 A 8,6 A Prietaisas TE 3000‑AVR Elektros tinklo dažnis 50…60 Hz Svoris, nustatytas pagal EPTA‑Procedure 01/2003...
  • Seite 161: Darbo Vietos Sauga

    kių sužalojimų priežastimi. Išsaugokite visus sau- asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių gos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį juos pažvelgti ateityje. Saugos nurodymuose varto- šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įran- jama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elekt- kio tipo ir naudojimo, sumažėja rizika susižaloti.
  • Seite 162 Jei prietaisus labai dažnai naudojate elektrai lai- ir ilginimo laidą prietaiso galinėje pusėje. Taip džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite sumažinsite pavojų pargriūti užkliuvę už kabelio. nešvarius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. Vaikams reikia paaiškinti, kad jiems negalima Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač žaisti su šiuo prietaisu.
  • Seite 163 b) Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdi- nius, apsauginį šalmą, ausines, mūvėti apsaugines nama. Dėl prastai vėdinamoje darbo vietoje susida- pirštines, avėti apsauginius batus ir naudoti lengvą rančių dulkių gali pablogėti žmogaus sveikata. respiratorių. c) Pramušdami angas apsaugokite už sienos esan- čią...
  • Seite 164 7 Darbas 7.2 Eksploatacija -PAVOJINGA- Prietaisą visada laikykite abiem rankomis už tam ATSARGIAI skirtų rankenų. Rankenos visada turi būti sausos, Apdirbant medžiagas, gali atskilti jų skeveldrų. Dirbkite švarios, ant jų neturi būti alyvos ar tepalo likučių. užsidėję apsauginius akinius, mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Seite 165: Prietaiso Priežiūra

    Rankenos pagamintos iš elastomero. ATSARGIAI Nenaudokite prietaiso, jei jo vėdinimo angos yra užsikim- Prietaisui nukritus, visada atiduoti jį „Hilti“ specialis- šusios! Vėdinimo angas atsargiai išvalykite sausu šepe- tams apžiūrėti, ar nėra išorinių ir vidinių pažeidimų. čiu. Saugokite prietaisą, kad į jį nepatektų svetimkūnių.
  • Seite 166: Gedimų Aptikimas

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Seite 167: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija „Hilti“ garantuoja, kad pristatytas prietaisas neturi me- Kitos pretenzijos nepriimamos, jei jų priimti nereika- džiagos arba gamybos defektų. Ši garantija galioja tik su laujama pagal šalies įstatymus. „Hilti“ neatsako už sąlyga, kad prietaisas tinkamai naudojamas, valdomas, tiesioginę...
  • Seite 168: Üldised Juhised

    ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- piikvasarat TE 3000-AVR. res. Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Seite 169: Kirjeldus

    Töökeskkond hõlmab igat liiki ehitustöid - uusehitust, renoveerimist, ümberehitamist, viimistlemist, lammutamist ja tee-ehitust. Seadet tohib kasutada üksnes kuivas keskkonnas. Ärge kasutage seadet tule- ja plahvatusohtlikus kohas. Seadet tohib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme andmesildil toodud pinge ja voolusagedusega. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid.
  • Seite 170 Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. 2.2 Padrun 28 mm kuuskantpadrun 2.3 Lülitid Toitelüliti 2.4 Käepidemed Käepidemetesse on integreeritud vibratsiooni vähendamise süsteem (AVR) 2.5 Määrdesüsteem Püsimäärimine eraldi määrdekodadega reduktori ja löögimehhanismi jaoks. 2.6 Vargusvastane kaitse (lisavarustus) Seadet saab täiendavalt varustada vargusvastase kaitse funktsiooniga.
  • Seite 171: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    Vargusvastane kaitse TPS (Theft Protection System) koos Company Card’i, Company Remote’i ja aktiveerimisvõt- mega TPS‑K (lisavarustus) Kasutage allpool nimetatud Hilti tarvikuid. Nendega on töö efektiivsus suurem ja seadme kasutusiga pikem, kuna seade ja tarvikud on üksteisega optimaalselt kohandatud. Pikkus tolli- Tähistus...
  • Seite 172: Ohutusnõuded

    Seade TE 3000‑AVR Võrgusagedus 50…60 Hz Kaal vastavalt menetlusele EPTA‑Procedure 01/2003 29,9 kg Mõõtmed (p x l x k) 808 mm X 610 mm X 209 mm Löökide arv koormusel 860 1/min Löögienergia vastavalt menetlusele EPTA‑Procedure 68 J 05/2009 Teisaldamiskäru kaal 10,8 kg JUHIS Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioonitase on mõõdetud standardile EN 60745 vastaval mõõtemeetodil...
  • Seite 173 g) Kui seadme külge on võimalik paigaldada 5.1.2 Elektriohutus tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pis- et need on seadmega ühendatud ja et neid kasu- tiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Kait- tatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise semaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
  • Seite 174 Läbistavate tööde korral tagage ohutus ka teisel mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette pool. Küljestmurduvad osad võivad alla ja/või välja nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- kukkuda ja teisi inimesi vigastada. rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- d) Veenduge, et vahekaugus inimestest ja esemetest nas hea ventilatsioon.
  • Seite 175: Kasutuselevõtt

    6 Kasutuselevõtt 6.3 Transport ETTEVAATUST Võimaluse korral kasutage alati teisaldamiskäru või mõnda muud tõstukit. Teisaldamiskäru või tõstuki puu- dumisel transportige seadet alati kahekesi. Olge teadlik ETTEVAATUST sellest, et seade koos käruga on väga raske. Seadet ei tohi veel vooluvõrku ühendada. ETTEVAATUST ETTEVAATUST Ärge asetage käru kaldpindadele.
  • Seite 176: Hooldus Ja Korrashoid

    ETTEVAATUST Ärge kasutage seadet, mille ventilatsiooniavad on ummis- Iga kord pärast kukkumist tuleb seade lasta üle vaa- tunud! Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva data Hilti hooldekeskuses. harjaga. Takistage võõrkehade sissetungimist seadme sisemusse. Puhastage seadme välispinda regulaarselt 8.1 Tööriistade hooldus veidi niiske lapiga. Ärge kasutage puhastamiseks pi- hustit, aurupuhastit ega voolavat vett! See võib mõju-...
  • Seite 177: Veaotsing

    Seade ei käivitu või lülitub töö- Pikendusjuhe on liiga pikk /või liiga Kasutage ettenähtud pikkuse ja/või tamisel välja. väikese ristlõikega. piisava ristlõikega pikendusjuhet. JUHIS Kui tõrget ei ole ülaltoodud meetmetega võimalik kõrvaldada, toimetage seade Hilti hooldekeskusse.
  • Seite 178: Utiliseerimine

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Seite 179 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Tehnilised dokumendid saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Seite 180 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3750 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 426346 / A2 Printed: 27.05.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070907 / 000 / 01...

Inhaltsverzeichnis