300 ml
Oral Irrigator
Munddusche
WhatsApp contact
Coslus Group
WFP14
USER MANUAL
Main unit x 1
Tongue scraper x 1
1
5
EN
Standard jet tip x 2
6
User manual x 1
2
3
Orthodontic tip x 1
7
USB cable x 1
Periodontal tip x 1
(adapter is not included)
4
Hauptgerät x 1
Zungenschaber x 1
1
5
DE
Standard-Düsenspitze x 2
6
Bedienungsanleitung x 1
2
3
Kieferorthopädische Spitze x 1
7
USB-Kabel x 1
Parodontale Spitze x 1
(Adapter ist nicht enthalten)
4
Unité principale x 1
5
Racleur de langue x 1
1
FR
2
Embout de jet standard x 2
6
Manuel d'utilisation x 1
Embout orthodontique x 1
Câble USB x 1
3
7
Embout parodontal x 1
(adaptateur non inclus)
4
Unidad principal x 1
5
Raspador lingual x 1
1
ES
2
Boquillas estándar x 2
6
Manual de usuario x 1
Boquilla de ortodoncia x 1
Cable USB
3
7
Boquilla periodontal x 1
(adaptador no incluido)
4
Unità principale x 1
5
Raschia lingua x 1
IT
1
2
Punta jet standard x 2
6
Manuale d'uso x 1
Punta ortodontica x 1
Cavo USB x 1
3
7
Punta paradontale x 1
(adattatore non incluso)
4
02
IMPORTANT SAFETY CAUTIONS
All information in this part is provided to instruct you to use the
EN
appliance in a correct and safe way so that you can avoid injures to
yourself and others as well as damage to property.
●
The appliance can be used by children aged 8 years and above. Person
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge are not allowed to use unless they have guardian
supervision or instruction concerning safe using.
●
Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall
not be made by children without supervision.
●
The appliance is only to be used with the power supply unit provided with
the appliance.
●
Never alter the appliance. Also, do not try to disassemble or repair it.
●
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
●
Unplug the appliance from power supply when removing the battery.
●
The battery should be disposed of safely.
●
Regarding how to remove the battery, please refer to disposal instruction.
●
Do not fill the tank with water warmer than 40℃.
●
If the external flexible cable or cord is damaged, please ask the
manufacturer, service agent or qualified professional person for help to
avoid hazard.
●
Keep the cable or cord away from heated surfaces.
●
Please do not use it if you lost the nozzle.
●
Do not submerge the device in water.
●
Do not use for any purpose other than oral cleaning.
●
Keep nozzle away from small children. The nozzle is small enough to be
swallowed and can be lodged in the throat.
●
Certain types of mouthwash may damage the appliance by causing the
housing or water reservoir to crack. Therefore, do not fill water tank with
mouthwash.
●
People who is suffering from tooth or gum pain may not be able to use the
appliance and should consult their dentist before use.
●
Do not press the nozzle too firmly against your teeth or gums, or it may
cause injury.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
Toutes les informations contenues dans cette partie ont pour but
de vous apprendre à utiliser l'appareil de manière correcte et sûre,
afin d'éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes,
ainsi que de provoquer des dégâts matériels.
●
L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus. Les personnes
avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances ne sont pas autorisées à utiliser l'appareil, sauf
sous la supervision d'un tuteur ou d'instructions concernant l'utilisation sûre de
l'appareil.
●
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
●
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec l'appareil.
●
Ne modifiez jamais l'appareil. N'essayez pas non plus de le démonter ou de le
réparer.
●
La batterie doit être retirée de l'appareil avant sa mise au rebut.
●
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique lorsque vous retirez la batterie.
●
La batterie doit être mise au rebut en toute sécurité.
●
En ce qui concerne la manière de retirer la batterie, veuillez vous référer aux
instructions de mise au rebut.
●
Ne remplissez pas le réservoir avec de l'eau plus chaude que 40℃.
●
Si le câble ou cordon flexible externe est endommagé, demandez de l'aide au
fabricant, à l'agent de service ou à une personne professionnelle qualifiée afin
d'éviter tout danger.
●
Tenez le câble ou le cordon à l'écart des surfaces chauffées.
●
Ne l'utilisez pas si vous avez perdu l'embout.
●
Ne pas immergez l'appareil dans l'eau.
●
Ne l'utilisez pas à d'autres fins que le nettoyage buccal.
●
Tenez l'embout hors de portée des jeunes enfants. L'embout est suffisamment
petit pour être avalé et peut se coincer dans la gorge.
●
Certains types de bains de bouche peuvent endommager l'appareil en
provoquant la fissuration du boîtier ou du réservoir d'eau. Par conséquent, ne
remplissez pas le réservoir d'eau avec un bain de bouche.
●
Les personnes souffrant de douleurs dentaires ou gingivales peuvent ne pas
être en mesure d'utiliser l'appareil et doivent consulter leur dentiste avant de
l'utiliser.
●
N'appuyez pas trop fermement l'embout sur vos dents ou vos gencives, sous
peine de vous blesser.
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA
IT
Tutte le informazioni contenute in questa parte sono fornite per
istruirvi sull'utilizzo dell'apparecchio in modo corretto e sicuro in
modo da evitare lesioni a voi stessi e agli altri nonché danni alle cose.
●
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni.
Alle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza
di esperienza e conoscenza non è consentito l'uso a meno che non abbiano la
supervisione di un tutore o ricevano istruzioni relative all'uso sicuro.
●
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
●
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore fornito
con l'apparecchio.
●
Non modificare mai l'apparecchio. Inoltre, non tentare di smontarlo o ripararlo.
●
La batteria deve essere rimossa dall'apparecchio prima di essere rottamato.
●
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando si rimuove la batteria.
●
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
●
Per quanto riguarda la rimozione della batteria, fare riferimento alle istruzioni
sullo smaltimento.
Before using, please read this manual completely and save it
EN
for future use.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung vollständig
DE
durch und bewahren Sie es für den späteren Gebrauch auf.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel et le
FR
conserver pour une consultation ultérieure.
Antes de utilizarlo, lea este manual por completo y guárdelo
ES
para utilizarlo en el futuro.
Prima dell'uso, leggere completamente questo manuale e
IT
conservarlo per un uso futuro.
www.coslus.com
Tel: +1(855) 594-3950
(8am-5pm Mon. - Fri. (EST))
E-mail: support@coslus.com
015
015
01
What' s in the box ?
2
3
4
5
7
6
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Alle Informationen in diesem Teil dienen dazu, Sie anzuweisen, das Gerät
auf korrekte und sichere Weise zu benutzen, so dass Sie Verletzungen
bei sich und anderen sowie Sachschäden vermeiden können.
●
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden. Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nicht benutzen, es
sei denn, sie werden von einer Aufsichtsperson beaufsichtigt oder in die
sichere Benutzung eingewiesen.
●
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
●
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden.
●
Verändern Sie niemals das Gerät. Versuchen Sie auch nicht, das Gerät zu
zerlegen oder zu reparieren.
●
Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird.
●
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie den Akku herausnehmen.
●
Der Akku sollte sicher entsorgt werden.
●
Wie Sie die Batterie entfernen, entnehmen Sie bitte der Entsorgungsanleitung.
●
Füllen Sie den Tank nicht mit Wasser, das wärmer als 40℃ ist.
●
Wenn das externe flexible Kabel oder die Leitung beschädigt ist, bitten Sie den
Hersteller, den Kundendienst oder eine qualifizierte Fachkraft um Hilfe, um
Gefahren zu vermeiden.
●
Halten Sie das Kabel oder die Schnur von erhitzten Oberflächen fern.
●
Bitte verwenden Sie es nicht, wenn Sie die Düse verloren haben.
●
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
●
Nicht für andere Zwecke als die Mundreinigung verwenden.
●
Halten Sie die Düse von kleinen Kindern fern. Die Düse ist klein genug, um
verschluckt zu werden und kann im Rachen stecken bleiben.
●
Bestimmte Arten von Mundwasser können das Gerät beschädigen, indem sie
Risse im Gehäuse oder im Wassertank verursachen. Füllen Sie daher den
Wassertank nicht mit Mundwasser.
●
Personen, die unter Zahn- oder Zahnfleischschmerzen leiden, können das
Gerät möglicherweise nicht verwenden und sollten vor dem Gebrauch ihren
Zahnarzt konsultieren.
●
Drücken Sie die Düse nicht zu fest gegen Ihre Zähne oder Ihr Zahnfleisch, da
dies zu Verletzungen führen kann.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ES
Toda la información en esta parte es proporcionada para enseñarle
a utilizar el aparato de una manera correcta y segura para que
pueda evitar que usted y otras personas sufran lesiones, así como
daños a la propiedad.
●
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años. Las personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y
sin conocimientos no están autorizadas a utilizar el aparato a menos que
cuenten con la supervisión de un tutor o reciban instrucciones sobre su uso
seguro.
●
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
●
El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada con
el aparato.
●
Nunca modifique el aparato. No intente desmontarlo ni repararlo.
●
Retire la batería del aparato antes de desecharlo.
●
Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando retire la batería.
●
La batería debe desecharse de forma segura.
●
Para saber cómo extraer la batería, consulte las instrucciones de eliminación.
●
No llene el depósito con agua a una temperatura superior a 40℃.
●
Si el cable flexible externo o el cordón están dañados, pídale ayuda al
fabricante, al agente de servicio o a un profesional calificado para evitar
peligros.
●
Mantenga el cable o cordón alejado de superficies calientes.
●
Por favor, no lo utilice si ha perdido la boquilla.
●
No sumerja el aparato en el agua.
●
No lo utilice para ningún otro fin que no sea la limpieza bucal.
●
Mantenga la boquilla fuera del alcance de los niños pequeños. La boquilla es
lo suficientemente pequeña como para que los niños se la traguen y pueda
quedarse alojada en la garganta.
●
Ciertos tipos de enjuague bucal pueden dañar el aparato haciendo que la
carcasa o el depósito de agua se agrieten. Por lo tanto, no llene el depósito de
agua con enjuague bucal.
●
Las personas que sufren dolor de dientes o encías pueden no ser capaces de
utilizar el aparato y deben consultar a su dentista antes de usarlo.
●
No presione la boquilla con demasiada firmeza contra los dientes o las encías,
ya que podría causar lesiones.
●
Non riempire il serbatoio con acqua a temperatura superiore a 40℃.
●
Se il cavo flessibile esterno o il cordone sono danneggiati, chiedere aiuto al
produttore, all'agente di assistenza o a un professionista qualificato per
evitare pericoli.
●
Tenere il cavo o il cordone lontano da superfici riscaldate.
●
Si prega di non utilizzarlo se si perde l'ugello.
●
Non immergere il dispositivo in acqua.
●
Non utilizzare per scopi diversi dalla pulizia orale.
●
Tenere l'ugello lontano dalla portata dei bambini piccoli. L'ugello è abbastanza
piccolo da poter essere ingoiato e può rimanere in gola.
●
Alcuni tipi di collutorio possono danneggiare l'apparecchio provocando la
rottura dell'alloggiamento o del serbatoio dell'acqua. Pertanto, non riempire il
serbatoio dell'acqua con il collutorio.
●
Le persone che avvertono dolore ai denti o alle gengive potrebbero non
essere in grado di utilizzare l'apparecchio e dovrebbero consultare il proprio
dentista prima dell'uso.
●
Non premere l'ugello con troppa forza contro i denti o le gengive, altrimenti
potrebbe causare lesioni.
03
PRODUCT OVERVIEW
g
h
m
a
b
c
d
n
i
e
f
j
EN
DE
a. Speed Control Knob
a. Geschwindigkeitsrad
b. On/Off button
b. Ein/Aus-Taste
c. Mode button
c. Modus-Taste
d. Mode indicator
d. Modus-Anzeige
e. Charging base
e. Ladestation
f. Charging base cover
f. Abdeckung der Ladestation
g. Nozzle
g. Düse
h. Rotatable ring
h. Drehbarer Ring
i. Nozzle suction tube
i. Saugrohr der Düse
j. Filter
j. Filter
k. Water tank
k. Wassertank
l. Water tank cap
l. Wassertankdeckel
m. Nozzle release button
m. Düsenfreigabeknopf
n. Battery indicator
n. Batterieanzeige
USE INSTRUCTION
How to Charge (1)
EN
1. Take charging base cover down, securely plug USB cable into charging port of
the appliance. (Make sure no liquid remaining inside the port before plugging.)
2. Connect the charging adaptor securely with the power outlet.
3. Battery indicator blinks during the oral irrigator is charging. When fully
charged, it lights up for 1min and then turns off.
4. Cover charging base again after charging is finished.
Wie man auflädt (1)
DE
1. Nehmen Sie die Abdeckung der Ladestation ab und stecken Sie das USB-Kabel
sicher in den Ladeanschluss des Geräts. (Vergewissern Sie sich vor dem
Einstecken, dass keine Flüssigkeit im Anschluss verbleibt).
2. Verbinden Sie den Ladeadapter sicher mit der Steckdose.
3. Die Batterieanzeige blinkt, während die Munddusche aufgeladen wird. Wenn
es vollständig aufgeladen ist, leuchtet es 1 Minute lang auf und schaltet sich
dann aus.
4. Decken Sie die Ladestation wieder ab, wenn der Ladevorgang beendet ist.
FR
Comment charger (1)
1
1.Abaissez le couvercle de la base de chargement, branchez fermement le câble
USB dans le port de chargement de l'appareil. (Assurez-vous qu'il n'y a pas de
liquide à l'intérieur du port avant de le brancher).
2. Branchez fermement l'adaptateur de charge dans la prise de courant.
3. L'indicateur de batterie clignote pendant que l'irrigateur oral est en charge.
Une fois complètement chargé, il s'allume pendant 1 minute puis s'éteint.
4. Recouvrez la base de chargement une fois la charge terminée.
Cómo cargarlo (1)
ES
1. Retire la tapa de la base de carga y enchufe firmemente el cable USB en el
puerto de carga del aparato. (Asegúrese de que no haya líquido dentro del
puerto antes de enchufarlo).
2. Conecte firmemente el adaptador de carga a la toma de corriente.
3. El indicador de batería parpadea durante la carga del irrigador bucal. Cuando
está completamente cargada, se enciende durante 1 minuto y luego se apaga.
4. Vuelva a tapar la base de carga una vez finalizada la carga.
IT
Come Ricaricare (1)
1. Abbassare il coperchio della base di ricarica e collegare saldamente il cavo USB
alla porta di ricarica dell'apparecchio. (Assicurarsi che non rimanga liquido
all'interno della porta prima di collegarla.)
2. Collegare saldamente l'adattatore di ricarica alla presa di corrente.
3. L'indicatore della batteria lampeggia durante la ricarica dell'irrigatore orale.
Quando è completamente carica, si accende per 1 minuto e poi si spegne.
4. Coprire nuovamente la base di ricarica una volta terminata la ricarica.
How to Operate
●
(2)
Insert
1. Collegare l'ugello all'unità principale. (2)
IT
2. Aprire il tappo del serbatoio dell'acqua per riempire il
serbatoio con acqua (non superare i 40 ℃), quindi
chiudere il tappo. (3) Oppure far scorrere il serbatoio
dell'acqua verso il basso dall'unità principale per riempirlo
d'acqua (non superare i 40 ℃), quindi collegare il
serbatoio all'unità principale. (4)
Note: Steps below are very important. Improper
EN
operations may cause water leaking or spilling
during use.
Hinweis: Die folgenden Schritte sind sehr wichtig.
DE
Bei unsachgemäßer Handhabung kann es zu
Wasseraustritt oder -überlauf während des
Gebrauchs kommen.
Remarque: Les étapes ci-dessous sont très
FR
importantes. Des opérations incorrectes peuvent
entraîner des fuites ou des éclaboussures d'eau
pendant l'utilisation.
Nota: Los pasos que se indican más abajo son
ES
muy importantes. Las operaciones incorrectas
pueden causar fugas o derrames de agua
durante el uso.
Nota: I passaggi seguenti sono molto importanti.
IT
Operazioni improprie possono causare perdite o
versamenti di acqua durante l'uso.
8 7 6 5 4 3 2
Speed Control
Knob
ON/OFF
Mode
Floss
Floss
Massage
Massage
Battery Indicator
IT
3. Premere il pulsante "Modalità" per selezionare la modalità
desiderata. Ruotare la rotella della velocità per regolare la
pressione dell'acqua. Durante l'irrigazione è possibile
modificare la modalità operativa e la pressione dell'acqua.(5)
Introduzione alla modalità:
Risciacquare: per la pulizia normale
Massaggio: per pulire e massaggiare le gengive.
Introduzione della ruota di velocità (Pressione
predefinita in fabbrica 5 livelli ):
Ruotare la rotella di velocità verso destra per aumentare la
pressione dell'acqua.
Ruotare la rotella della velocità verso sinistra per ridurre la
pressione dell'acqua.
Introduzione alla pressione:
Livello 1-3: bassa pressione dell'acqua per principianti,
persone con gengive sensibili e bambini.
Livello 4-7: media pressione dell'acqua per la maggior parte
delle persone esperte nell'uso degli irrigatori orali.
Livello 8-10: alta pressione dell'acqua per persone con
esperienza nella pulizia dei denti e forte tolleranza
gengivale.
4. Tenere l'unità principale in posizione verticale con la
punta dell'ugello rivolta verso i denti.
5. Tieni la bocca leggermente aperta in modo che l'acqua
possa defluire.
Note:
EN
There may be some liquid remaining inside the main appliance before use
(tank, water suction tube, etc), this is the remaining distilled water for
performance (water flow) test, so there are no health concerns.
Anmerkung:
DE
Vor dem Gebrauch kann im Inneren des Hauptgeräts (Tank, Wasseransau-
grohr usw.) etwas Flüssigkeit zurückbleiben; dabei handelt es sich um das
restliche destillierte Wasser für den Leistungstest (Wasserdurchfluss), es
bestehen also keine gesundheitlichen Bedenken.
Remarque :
FR
Il se peut qu'il reste un peu de liquide à l'intérieur de l'appareil principal
avant l'utilisation (réservoir, tube d'aspiration de l'eau, etc.), il s'agit de l'eau
distillée restante pour le test de performance (débit d'eau), il n'y a donc
aucun risque pour la santé.
Nota:
ES
Puede haber un poco de líquido restante en el interior del aparato principal
antes de su uso (tanque, tubo de succión de agua, etc), este es el agua
destilada restante para la prueba de rendimiento (flujo de agua), por lo que
no hay ningún problema para la salud.
k
Nota:
IT
Potrebbe esserci del liquido rimasto all'interno dell'apparecchio principale
prima dell'uso (serbatoio, tubo di aspirazione dell'acqua, ecc.), questa è
l
l'acqua distillata rimanente per il test delle prestazioni (flusso dell'acqua),
quindi non ci sono problemi per la salute.
FR
ES
a. molette de vitesse
a. rueda de velocidad
b. Bouton On/Off
b. Botón de encendido/apagado
c. Bouton Mode
c. Botón de modo
d. Indicateur Mode
d. Indicador de modo
e. Base de chargement
e. Base de carga
f. Couvercle de la base de chargement
f. Tapa de la base de carga
g. Embout
g. Boquilla
h. Anneau rotatif
h. Anillo giratorio
i. Tube d'aspiration de l'embout
i. Tubo de aspiración de la boquilla
j. Filtre
j. Filtro
k. Réservoir d'eau
k. Depósito de agua
l. Bouchon du réservoir d'eau
l. Tapa del depósito de agua
m. bouton d'ouverture de la buse
m. botón de liberación de la boquilla
n. indicateur de batterie
n. indicador de batería
Note:
When the battery
indicator lights up or blinks,
it means the oral irrigator
needs charging. A full
charge takes about 4
hours.
Hinweis:
Wenn die
Batterieanzeige aufleuchtet
oder blinkt, muss die
Munddusche aufgeladen
werden. Eine vollständige
Aufladung dauert etwa 4
Stunden.
Remarque :
lorsque
l'indicateur de batterie
s'allume ou clignote, cela
signifie que l'irrigateur
buccal doit être rechargé.
Une charge complète prend
environ 4 heures.
Nota:
Cuando el indicador
de batería se enciende o
parpadea, significa que es
necesario cargar el
irrigador bucal. Una carga
completa tarda unas 4
horas.
Nota:
quando l'indicatore
della batteria si accende o
lampeggia, significa che
l'irrigatore orale deve
essere ricaricato. Una
carica completa richiede
circa 4 ore.
EN
(3)
(4)
1. Attach nozzle onto the main unit. (2)
2. Open water tank cap to fill the tank with
water(not exceed 40℃), then close the cap. (3) Or
slide water tank down off the main unit to fill with
Slide
water(not exceed 40℃), then attach the tank onto
the main unit. (4)
Down
DE
1. Bringen Sie die Düse an der Haupteinheit an. (2)
2. Öffnen Sie den Wassertankdeckel, um den Tank
mit Wasser zu füllen (nicht mehr als 40℃), und
schließen Sie dann den Deckel. (3) Oder schieben
Sie den Wassertank von der Haupteinheit herunter,
um ihn mit Wasser zu füllen (nicht mehr als 40℃),
und befestigen Sie den Tank dann an der
Haupteinheit. (4)
1. Coloque la boquilla en la unidad principal. (2)
ES
FR
2. Abra la tapa del depósito de agua para llenarlo
(no más de 40℃) y ciérrela. (3) O deslice el
depósito de agua hacia abajo desde la unidad
principal para llenarlo de agua (no más de 40℃) y,
después, coloque el depósito en la unidad
principal. (4)
EN
3. Press "Mode" button to select desired mode. Turn speed control knob to adjust water pressure. During
irigating,you can change the working mode and water pressure.(5)
Mode introduction:
Floss: for normal deaning.
Massage: for cleaning and massaging gums.
Speed control knob introduction (Factory default pressure 5 levels): Turn speed control knob to the
right to increase water pressure. Turn speed control knob to the left to reduce water pressure.
Pressure introduction:
Level 1-3: Low water pressure for beginners, people with sensitive gums, and children.
Level 4-7: Medium water pressure for most people skilled in using oral irrigators.
Level 8-10: High water pressure for people with experience in tooth cleaning and strong gum tolerance.
4. Upright hold the main unit with nozzle tip point toward your teeth.
5. Keep your mouth open slightly so that water can flow out.
DE
3. Drücken Sie die Taste "Mode", um den gewünschten Modus auszuwählen. Drehen Sie das Geschwind-
igkeitsrad, um den Wasserdruck anzupassen. Während der Bewässerung können Sie den Arbeitsmodus und
den Wasserdruck ändern.(5)
Moduseinführung:
Spülen: für die normale Reinigung
Massage: zur Reinigung und Massage des Zahnfleisches.
Einführung in die Verwendung des Druckeinstellrads (Standardmäßiger Werksdruck 5 Stufen):
Drehen Sie das Geschwindigkeitsrad nach rechts, um den Wasserdruck zu erhöhen.
Drehen Sie das Geschwindigkeitsrad nach links, um den Wasserdruck zu verringern.
Einführung von Druck:
Stufe 1–3: Niedriger Wasserdruck für Anfänger, Menschen mit empfindlichem Zahnfleisch und Kinder.
Stufe 4–7: Mittlerer Gang, starker Wasserdruck, gute Reinigungsfähigkeit, geeignet für die meisten
Benutzer, die sich mit Zahnspülern auskennen
Stufen 8-10: High-End-Getriebe mit starkem Wasserdruck und starker Reinigungswirkung. Geeignet für
Benutzer, die über umfangreiche Erfahrung in der Zahnreinigung verfügen und eine starke Toleranz für
gesundes Zahnfleisch haben.
(5)
4. Halten Sie die Haupteinheit aufrecht, so dass die Düsenspitze zu Ihren Zähnen zeigt.
5. Halten Sie Ihren Mund leicht geöffnet, damit das Wasser herausfließen kann.
FR
3. Appuyez sur le bouton "Mode" pour sélectionner le mode souhaité. Tourner la molette pour régler la
pression de l'eau. Pendant l'irrigation, vous pouvez modifier le mode de fonctionnement et la pression de
l'eau.(5)
Présentation du mode :
Rinçage : pour un doyennage normal
Massage : pour nettoyer et masser les gencives.
Introduction de la molette de vitesse (Pression par défaut 5 niveaux): Tourner la molette vers la droite
pour augmenter la pression de l'eau. Tourner la molette vers la gauche pour réduire la pression de l'eau.
Introduction de la pression :
Niveau 1-3 : Pression d'eau faible pour les débutants, les personnes aux gencives sensibles et les enfants.
Niveau 4-7 : Pression d'eau moyenne pour la plupart des personnes qui savent utiliser les irrigateurs
buccaux.
Niveau 8-10 : Pression d'eau élevée pour les personnes ayant de l'expérience dans le nettoyage des dents
et une forte tolérance des gencives.
4. Tenez l'unité principale en position verticale, l'extrémité de l'embout dirigé vers vos dents.
5. Gardez la bouche légèrement ouverte pour que l'eau puisse s'écouler.
ES
3. Pulse el botón "Modo" para seleccionar el modo deseado. Gire la rueda de velocidad para ajustar la
presión del agua. Durante el riego, puede cambiar el modo de trabajo y la presión del agua.(5)
Introducción del modo:
Enjuague: para limpieza normal
Masaje: para limpieza y masaje de encías.
Instrucciones para la rueda de velocidad (Presión predeterminada de fábrica 5 niveles): Gire la rueda
de velocidad hacia la derecha para aumentar la presión del agua. Gire la rueda de velocidad hacia la
izquierda para reducir la presión del agua.
Introducción de la presión:
Nivel 1-3: Baja presión de agua para principiantes, personas con encías sensibles y niños.
Nivel 4-7: Presión de agua media para la mayoría de las personas con experiencia en el uso de irrigadores
bucales.
Nivel 8-10: Alta presión de agua para personas con experiencia en limpieza dental y encías con alta
tolerancia.
4. Sujete la unidad principal con la punta de la boquilla apuntando hacia los dientes.
5. Mantenga la boca ligeramente abierta para que el agua pueda salir.
IT
a. ruota di velocità
B. Pulsante di accensione/spegnimento
C. Pulsante modalità
D. Indicatore di modalità
e. Base di ricarica
F. Copertura base di ricarica
G. Ugello
H. Anello girevole
io. Tubo di aspirazione dell'ugello
J. Filtro
K. Serbatoio d'acqua
l. Tappo del serbatoio dell'acqua
m. pulsante di rilascio dell'ugello
n. indicatore della batteria
04
(1)
1. Fixez l'embout sur l'unité principale. (2)
2. Ouvrez le bouchon du réservoir d'eau pour
remplir le réservoir d'eau (ne pas dépasser 40℃),
puis fermez le bouchon. (3) Ou faites glisser le
réservoir d'eau vers le bas de l'unité principale
pour le remplir d'eau (ne pas dépasser 40℃), puis
fixez le réservoir sur l'unité principale. (4)