Herunterladen Diese Seite drucken
REDI-ITE
30
INCLUDED
PARTS
ENTHALTENE TEILE/ PIÉCESINCLUSES/ PARTESINCLUIDAS/ PARTI INCLUSE/ ZAWARTEcz$Cl /
MAGNETIC MOUNT with double-sided adhesivex 2 pcs
Selbstklebende
Magnethalterung
Support magnétique avec collant double face
Soporte magnético con dobe adhesivo x 2 pcs
Attacco magnetico con doppio lato adesivo x 2 pcs
Mocowanie magnetyczne,
samoprzylepne x 2 szt
REDLITE
30
ASSEMBLY
INSTRUCTION
BEFESTIGUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION D'ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO/ INSTRUKCJA MONTA2U /
IMPORTANT
WICHTIGEHINWEISE/ NOTE
/ NOTA IMPORTANTE / NOTE IMPORTANTI /
NOTE
WAZNE/
/
1. Clean saddle shell surface before applying
1.Limpiar bien Ia superficie del asiento antes de
double-sided
adhesive
aplicar el doble adhesivo
2. For best bond results, apply adhesive when
2. Para mejores resultados, aplicar eI adhesivo
temperature is higher than 15 oc / 59 OF
cuando la temperatura sea mayor de 150C/ 590F
3. Let stand for 24 hours before installing
3. Dejar 24h antes
de instalar
Ia luz RedLite 30 en
RedLite 30 on mounting bracket
el sopor-te
1. Unterseite des Sattels vor Anbringen der
1.Pulire Ia superficie della scocca della sella prima
Magnethalterung grijndlich reinigen
di applicare il biadesivo
2. Magnethalterung fur das beste Ergebnis bei
2. Per un miglior legame, applicare I'adesivo quando
einer Temperatur von mindestens 150Canbringen
la temperatura
superiore a 150C/ 59 FO
3. Nach Anbringung
der Magnethalterung
24 h
3. Lasciare a riposo per 24 ore prima di montare
warten bis das RedLite 30 angebracht werden
RedLite 30 sulla staffa di montaggio
kann
1. Nettoyer Ia surface de la coque de selle avant
1.Oczyéé powierzchniq siodelka przed
d'appliquer l'adhésif
naf02eniem taérny samoprzylepnej
2. Pour un meilleur collage, appliquer I'adhésif
2. Najlepsze wyniki klejenia uzyskasz,
Iors que Ia température est supérieur å 150
gdy temperatura jest vo,äsza nii 150C
3. Laisser I'adhésif
prendre 24h avant d'installer
3. Odstaw na 24 godziny przed monta±em
le redlite
30 sur sa fixation
lampy
Positionierungsschablone
an
Align the card to saddle's rear edge
Hinterkante
des Sattels
ausrichten
Alignez Ia carte au rebord de Ia selle
Align
edge
Alinear la guia hasta eI limite de la
parte trasera del asiento
Allineare
il cartoncino
all'estremitå
posteriore della sella
Dopasuj kart? do tylnej krawedzi
siode}ka
VOI
2åL_lCh.
Die Positionierungsschablone
bei Bedarf fur eine individuelle
Ausrichtung der Magnethalterung
auch
nach
vorne
Oder
hinten
geschoben werden
Vous pouvez aussi ajuster
d'avant
en arriére
Ia carte
positionnement
selon votre
préférence
También puede mover Ia guia
de posicionamiento hacia atrås
o hacia adelante para ajustar Ia
luz RedLite
30
en eI borde
asiento dependiendo de cada
preferencia personal
You can also move the positioning card
Puoi anche spostare Ia carta di
backward and forward to adjust RedLite
posizionamento avanti e
30 and the saddle edge according to
indietro per regolare RedLite
personal preference
30
e il bordo
della
Sella
alle tue preferenze
POSITIONING
CARD with
sticker
2x
Positionierungsschablone
mit Sticker
Carte de positionnement
avec sticker autocollant
Posicionar la gula con eI adhesivo
Cartoncino di posizionamento
con sticker
Karta pozycjonujqca z naklejkq
Hook the positioning
card
to the
2. 15 0C / 59 OF
-E-ÆOIIAH
3.
* 24APJ01
RedLite 30
2
fie 15
30
Korrekt ausgerichtete
mit Sticker
When finished positioning, use
the sticker to fix positioning card
Une fois bien positionné, utilisez Ie sticker pour
immobiliser la carte de positionnement
Una vez terminado eI posicionamiento, utilizar
el adhesivo para corregir la guia
Una volta terminato il posizionamento, utilizzare 10
sticker per fissare il cartoncino di posizionamento
Po zakohczeniu pozycjonowania uiyj naklejki, aby
przymocowaé kart? pozycjonujqca
kann
Moiesz takie przesuwaé karte
pozycjonujqcq w
i przåd,
Let stand for 24 hours before installing
aby dostosowaé RedLite 30
RedLite 30 on mounting bracket
i krawqd± siodeåka zgodnie
z osobistymi preferencjami
de
L»yF3dS30
RedLite
del
ite
30
,
* 2487001
in base
SADDLE
COMPATIBILITY
SATTELKOMPATIBILITÄT / COMPATIBILITÉ SELLE / COMPATIBILIDAD CON EL SILLIN / COMPATIBILITÅ SELLA / KOMPATYBILNY Z SIODEAMI/
40mm
Minimum fiat space
clearance
52
1. Standard
saddle
2. The bottom needs to be flat without any protrusions
3. At least 40x52mm of flat space clearance
4. Not compatible with special saddles ( e.g., monorail saddles
or rear bumper/spring saddles)
use the pre-pressed fold line to
Positionierungsschablone
saddle
rail
fold the positioning card
an Sattelgestell
einhaken
upwards
Accrochez
Ia carte
de
positionnement
aux
rails
de selle
Enganchar Ia guia para
eI posicionamiento al
rail del sillin
Agganciare il cartoncino
di posizionamento al
carrello
sella
Zahacz kart? pozycjonujqcq
o szyny siode+ka
Positionierungsschablone
am Sattel
fixieren
Remove
release paper from the
sticker of magnetic mount
Schutzfolie
von der Klebefiäche
Magnethalterung entfernen
MODE
Nach Anbringung der Magnethalter-
ung 24 h warten bis das RedLite 30
angebracht werden kann
Laisser I'adhésif prendre 24h avant
d'installer
Ie redlite
30
sur
sa fixation
Dejar 24h antes de instalar Ia luz
RedLite 30 en eI soporte
Lasciare a riposo per 24 ore prima di
montare
RedLite
30
sulla
staffa
di
montaggio
Odstaw na 24 godziny przed
monta±em lampy.
*Oil RedLite 30
Constant
30
1. Standardsattel
Width
40 mm
2 Die unterseite
des Sattels
3. Grundfläche
von
mindestens
Length 52 mm
4. Nicht mit speziellen Sätteln kompatibel (Z.B.Monorail
Odergefederte Sättel)
1. Selle
standard
2 Le dessous doit étre plat sans aucune protubérance
3. Un espace d'au moins 40x52mm doit étre disponible
4. n'est pas compatible avec des selles speciales(
monorail, ressort/
amortisseur)
1. Asiento
eståndar
2 La base tiene que ser plana sin protusiones
3. Espacio minimo de 40x52mm
4. No compatible con asientos especiales (asientos
monorail, con paragolpes 0 muelles)
1. Sella
standard
2 II retro deve essere piatto e senza sporgenze
3. Si necessita almeno 40x52mm di spazio piatto
4. Non compatibile con selle speciali (monorail o con
bumper/molle posteriori)
Use the
Vorgeprägte Faltlinien
LJ±yjwyt}oczonej
position of the left and right, and find
nutzen,
um
linii zagiqcia, aby
the center
Position
zio±yé karte
ierungsschablone wie
pozycjonujqcq
dargestellt nach oben
w gårq
zu falten
Utilisez Ies lignes
pré pliée pour
positionner Ia carte
Utilizar la linea para
plegar la gul'a hacia
arriba
æo.i
Usare Ia linea di
piegatura
prestampata per
piegare il cartoncino
verso
l'alto
Retirez Ie film plastique du
support magnétique
Quitar el papel del adhesivo
para eI soporte magnético
Si prega di rimuovere la linguetta di carta
dall'adesivo dell'attacco magnetico
Usufl papier zabezpieczajqcy z naklejki
magnetycznego
Adhere the magnetic mount to the
opening edge of the positioning card
der
MODUS / MODE / MODO/ MODALITA'/ TRYB / •e
/ 4-sex
/
• On / Off : Press and hold for 3
seconds to turn on/off (Any mode).
• Mode
Selection
: Press
•Ein-/Ausschalten:
Für 3 Sekunden
gedrückt halten (in jedem Modus)
• Leuchtmodus
ändern:
Kurz
drücken
.ON / OFF : Maintenez le bouton
appuyé pendant
3 secondes
pour
allumer ou éteindre la lampes
•sélection
mode
: un clic du bouton
• When you power on light, it
returns
to the last mode used
• Beim Einschalten der Lampe
Wird der zuletzt genutzte
OFF
Modus aktiviert.
• Lors de Itallumage de Ia lampe,
Blinking
Blink Sequence
elle retourne
au dernier
utilisé.
PREPARE
TO
R IDE
EN
DE
FR
ES
IT
PL
JP
KR
CH
/
1. Siodlo
standardowe
2. Spod musi byé pfaski, bez iadnych wypukloéci
muss
nach
sein
3. Co najmniej 40x52mm
walnej przestrzeni
40x52
mm erforderlich
4 Niekompatybilne ze specjalnymi siodåami (np
jednoszynowymi lub z tylnq amortyzacjq/sprqiynq)
2.#5111
3.*14
40x52mm
210-1
E)
TA/"EÆ)
IJ±yj linijki, aby
ruler
to locate
the
relative
Mitte des Sattels
mit
zlokalizowaé wzglednq
Hilfe des integrierten
pozycjq leweJ praweJ
of the front
end of the saddle
Lineals
ausmachen
strony i znajd± érodek
przedniej czeéci
siode+ka
center
Utilisez la régle pour
localiser
Ie centre
de
Ia selle
+jFJbD*52
Utilizar Ia regla para
centrar Ia parte
izquierda y derecha,
y asi encontrar eI
centro de Ia parte
delantera
del asiento
Usare il righello per
individuare
Ia
posizione delle
estremitå
di destra
e
sinistra
e trovare
il
centro
della sella
Przyklej uchwyt magnetyc-
Magnethalterung in der
Öffnung der
zny do otwartej krawqdzi
Positionierungsschablone
karty pozycjonujQcej
am Sattel anbringen
Collez le support
magnétique au bord de la
carte de positionnement
Adherir el soporte
magnético hasta eI borde de
apertura de la gul'a de
posicionamiento
Far aderire
liattacco
magnetico nell'apertura del
cartoncino di posizionamento
•On/ Off: Pulsar y mantener 3
segundos
para encender
o apagar
• -E—F-MR
:
• Modo
selecciån:
Mantener
•On / Off: premere per 3 secondi per
• On/Off : 340
4511
accendere/spegnere (in Ogni modalitå).
•Selezione modalitå : premere
•Wl/wy*: naciénij i przytrzymaj
przez 3 sak. (dowolny tryb).
•Wyb6r trybu : NaciÉnij
• A1 encender
la luz, vuelvo
al ültimo
modo utilizado-
• Quando accendi Ia luce,
essa ritorna
all'ultima
modalitå
utilizzata
• Kiedy w}qczysz lampq,
zaczrue
éwleclé
w
mode
ostatnio u2vwanym trybie
loading

Inhaltszusammenfassung für Topeak REDLITE 30

  • Seite 1 • On / Off : Press and hold for 3 •On/ Off: Pulsar y mantener 3 Ausrichtung der Magnethalterung aby dostosowaé RedLite 30 ung 24 h warten bis das RedLite 30 RedLite 30 on mounting bracket seconds to turn on/off (Any mode). segundos...
  • Seite 2 3 - 4 h (aprox) • ELcargadorde la luz REDLITE 30se iluminaråen verdedurante la carga ElLEDse apagarå • L'indicatore di carica di REDLITE 30 lampeggeråin VERDE durante la ricarica II LEDsi spegnerå • Wska±nik{adowaniaREDLITE 30 zagwieci Siqna ZIELONO, gdy Siq\aduja Diodazgaénie.gdy bateria jest w pelni naladowana.