Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Land Rover Defender 110 SVX Li-Power 12.6 Gebrauchsanleitung Seite 19

DE
Problem
Der Akku lässt sich nicht mehr laden
Die Fahrzeit ist sehr gering
keine Funktion
Lässt sich einschalten aber fährt nicht
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung
Lässt SICH einschalten aber fährt nur in eine Richtung
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Fahrzeug reagiert nicht auf Fernsteuerung
Keine Soundfunktion am Lenkrad/Lenker
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern
GB
Problem
The battery can no longer be charged
The journey time is very short.
No function
Can be switched on but does not drive.
Can be switched on but does notmove, or only direction.
Can be switched on but only travels in one direction
The active fuse blows and switches the unit off for a few seconds. You will
hear a single click at the beginning
Vehicle does not respond to remote control
No sound function on the steering wheel/andlebar
Vehicle has very high wear on switches.
FR
Problème
La batterie ne peut plus être chargée
Vérifiez ou remplacez la prise de charge.
Pas de fonction
Peut être mis en marche mais ne conduit pas
Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction Le commutateur directionnel est défectueux.
Le fusible actif saute et éteint l'appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Le véhicule ne répond pas à la télécommande
Pas de fonction sonore sur le volant/le guidon
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs
IT
Problema
La batteria non può più essere caricata
Il tempo di guida è molto breve
Nessuna funzione
Può essere acceso ma non si muove
Può essere acceso ma non si muove, o solo in una direzione
Può essere acceso ma si muove solo in una direzione
La sicurezza attiva salta e spegne il dispositivo per alcuni secondi.
Si sentirà un singolo clic all'inizio.
Il veicolo non risponde alla trasmittente
Nessuna funzione sonora sul volante/manubrio
Il veicolo ha un'usura molto elevata sugli interruttori
ES
Problema
La batería no se puede cargar
El tiempo de conducción es muy corto
ninguna función
Se puede encender pero no se mueve
Puede encenderse pero no conducir, o sólo en una dirección
Se puede encender pero sólo se mueve en una dirección (si se dispone de
interruptores de dirección
El fusible activo salta y apaga el aparato durante unos segundos. Al prin-
cipio se oye un solo clic
El vehículo no responde a la emisora
No hay función de sonido en el volante/manillar
El vehículo tiene un desgaste muy grande en los interruptores
Ursache
Ladegerät oder Akku defekt.
Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen.
Akku ist nicht oder falsch angeschlossen
Ein Aus Schalter defekt
Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen.
Gas- oder Richtungsschalter defekt.
Richtungsschalter defekt.
Überlastung oder elektr. Kurzschluss.
Nicht gebunden.
Bei Montage wurde das Kabel gerissen oder gequetscht. Das Lenkrad prüfen bzw. ersetzen.
Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter.
Source
Carger or battery defective.
The battery has been deep discharged or is worn out.
Battery is not or incorrectly connected.
ON/OFF switch defective.
Motor cable incorrectly connected or not connected.
Gas or direction switch defective.
Directional switch defective.
Oberload or electrical short circuit.
Not bound.
the cable was torn or crushed during assembly.
Dirt and moisture damage the switches.
Origine
Chargeur ou batterie défectueux.
La batterie a été profondément déchargée ou est usée.
La batterie n'est pas ou mal connectée
Interrupteur marche-arrêt défectueux
Le câble du moteur est mal connecté ou n'est pas
connecté.
Interrupteur de gaz ou de direction défectueux.
Surcharge ou court-circuit électrique.
Non relié.
Le câble a été déchiré ou écrasé lors du montage.
La saleté et l'humidité endommagent les interrupteurs.
Causa
Caricatore o batteria difettosi.
La batteria è stata scaricata profondamente o è
consumata.
La batteria non è o non è collegata correttamente.
Interruttore ON/OFF difettoso
Cavo del motore collegato in modo errato o non collegato. Controllare e collegare il cavo del motore (vedi istruzioni).
Gas o interruttore di direzione difettoso.
Interruttore direzionale difettoso.
Sovraccarico o corto circuito elettrico.
Non collegato.
Il cavo è stato strappato o schiacciato durante il
montaggio.
Lo sporco e l'umidità danneggiano gli interruttori.
Causa
Cargador o batería defectuosa.
La batería se ha descargado profundamente o está
desgastada.
La batería no está conectada o está mal conectada
Interruptor ON/OFF defectuoso
El cable del motor está mal conectado o no está
conectado.
Interruptor de gas o de dirección defectuoso.
Interruptor direccional defectuoso.
Sobrecarga o cortocircuito eléctrico.
No está conectado
El cable se rompió o aplastó durante el montaje.
La suciedad y la humedad dañan los interruptores.
Lösung
Ladegerät und Akku prüfen.
Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
Akku anschließen (siehe Anleitung)
Schalter prüfen bzw. tauschen.
Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Schalter prüfen bzw. tauschen.
Schalter prüfen bzw. tauschen.
Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Bindeprozess durchführen
Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Solution
Check charger and battery
Use a new battery and avoid deep discharge.
Connect the battery (see instructions)
Check or replace switch.
Check and connect motor cable (see instructions).
Check or replace switch.
Check or replace switch.
Do not overload or have the until checked.
Carry out the binding process (see instructions).
Check or replace the steering wheel.
Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
Sollution
Vérifiez le chargeur et la batterie.
Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Connectez la batterie (voir instructions)
Vérifiez ou remplacez le commutateur.
Vérifiez et connectez le câble du moteur (voir instructions).
Vérifiez ou remplacez le commutateur.
Vérifiez ou remplacez le commutateur.
Ne pas surcharger l'appareil ou le faire contrôler.
Effectuez le processus de reliure (voir instructions).
Vérifiez ou remplacez le volant.
Ne pas conduire dans l'humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Soluzione
Controllare il caricatore e la batteria.
Usare una batteria nuova ed evitare la scarica profonda.
Collegare la batteria (vedi istruzioni)
Controllare o sostituire l'interruttore.
Controllare o sostituire l'interruttore
Controllare o sostituire l'interruttore
Non sovraccaricare o far controllare il dispositivo
Eseguire il processo di binding (vedi istruzioni).
Controllare o sostituire il volante.
Non guidare in ambienti umidi o sporchi come prati, ghiaia,
sabbia, ecc.
Solución
Compruebe el cargador y la batería.
Utilice una batería nueva y evite una descarga profunda.
Conectar la batería (ver instrucciones)
Compruebe o sustituya el interruptor.
Comprobar y conectar el cable del motor (ver instrucciones).
Compruebe o sustituya el interruptor.
Compruebe o sustituya el interruptor.
No sobrecargue o hacer revisar el dispositivo.
Realizar el proceso de binding (ver instrucciones).
Compruebe o sustituya el volante.
No conduzca en lugares húmedos o sucios como prados, grava,
arena, etc.
19
loading

Diese Anleitung auch für:

461893