Seite 1
E-100-E End Seal Endabschluss Kit de terminaison Eindafwerking Endeavslutning Ändavslutning Afslutning Loppupäätteille Lato finale Kit de terminación Zestaw zakończeniowy Концевая заделка Ukončovací těsnění Kábelvéglezárás Završna garnitura...
Seite 3
E-100-E PTB 09 ATEX 1060 U II 2 G Ex eb IIC Gb BAS 21 UKEX 0651 U II 2 D Ex tb IIIC Db Ex eb IIC Gb IECEx PTB 09.0038U Ex tb IIIC Db ЕАЭС KZ 7100841.01.01.02860 Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U Ta –55°C…+56°C IP66...
Seite 4
Not allowed Not allowed Ambient temperature: –55°C to +56°C Installation instructions for E-100-E end seal kit. For use with all Raychem BTV-, QTVR-, XTV(R)-, KTV-, HTV- and VPL-heat i ng cables. DEUTSCH Ach tung: Zur Ver m ei d ung von elek t ri s chem Schlag, Kurzschluss oder Fun k en b il d ung, muß die s es Gerät vor s chrifts m ä ß ig mon t iert werden.
Seite 5
190°C 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 20VPL1-CT 150°C 20VPL2-CT 150°C Nicht zulässig Nicht zulässig Umgebungstemperatur: –55°C to +56°C Montageanleitung für Heizbandendabschluss E-100-E. Verwendbar für alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV(R)-, KTV-, HTV-und VPL-Heizbänder. FRANÇAIS Attention: pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce produit doit être installé correctement et la pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’ins t al l a t ion. Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant de procéder à la mise en oeuvre du produit. Eviter le contact des yeux et de la peau avec le gel d’étanchéité. Se reporter à la fiche de sécurité VEN 0033 (INSTALL-027). Avertissement: Risque d’explosion. Ne pas débrancher pendant que le circuit est sous tension ou à moins que l’emplacement ne soit exempt de concentrations inflammables. Attention: L'acheteur doit informer le fabricant de tous les effets externes ou substances agressives auxquels l'équipement peut être exposé. Précautions d’emploi: Se réfère à la cer t i f i c a t ion atmosphères explosibles Tension maximale: 277 Vac (480 VPL4 uniquement) Température maximale de tuyauterie...
Seite 6
Opgelet: De koper dient de fabrikant op de hoogte te stellen van eventuele externe effecten of agressieve stoffen waaraan de produkten kunnen worden blootgesteld. Lees de installatie-instructies vooraleer met de installatie aan te vangen. Vermijd huid- en oogcontact met het afdichtingsvet. Raadpleeg Raychem’s Vei l ig h eid s in f or m a t ie b lad VEN 0033 (INSTALL-027). Vereisten voor een veilig gebruik: Zie de certificering voor explosiegevaarlijk gebied...
Seite 7
HTV- og VPL-varmekabler. SVENSKA Varning: För att undvika elschock, kortslutning eller ljusbåge måste denna produkt installeras korrekt och skyddas från in t räng a n d e vatten före och under installation. Varning: Köparen ska göra tillverkaren medveten om extern påverkan eller aggressiva ämnen som utrustningen kan utsättas för. Läs genom hela monteringsanvisningen innan installationen på b ör j as. Undvik ögon- och hudkontakt med tätningsmedlet. Kon s ul t e r a Raychem säkerhetsdatablad VEN 0033 (INSTALL-027). Speciella förutsättningar för säker användning: Hänvisning till ex-certifikat Märkspänning: 277 Vac (480 V endast VPL4) Maximal rörtemperatur: Värme- kortvårigt frånslagen...
Seite 8
180°C 145°C 105°C 20VPL1-CT 150°C 20VPL2-CT 150°C Ikke tilladt. Ikke tilladt. Omgivelsestemperatur: –55°C til +56°C Montagevejledning for E-100-E afslutningssæt. Anvendes til alle Raychem BTV, QTVR, XTV(R), KTV, HTV og VPL var me kab ler. SUOMI Varoitus: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asennusta ja asennuksen aikana, jotta väl t e t ään sähköiskut, oikosulut tai kipinöinti kaapelissa. Varoitus: Ostajan tulisi tiedottaa valmistajalle kaikista ulkopuolisista haittatekijöistä tai agressiivisista aineista joille laitteisto voi altistua. Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuot t een asennusta. Vältä suojausaineen pääsyä iholle ja sil m iin. Tutustu Raychemin turvallisuustiedotteeseen VEN 0033 (INSTALL-027). Käyttöturvallisuus: Tutustu räjähdysvaarallisten alueiden sertifikaattin Jännite: 277 Vac (vain 480 V VPL4) Putken maksimilämpötila:...
Seite 9
180°C 145°C 105°C 20VPL1-CT 150°C 20VPL2-CT 150°C Ei sallittu Ei sallittu Ympäristön lämpötila: –55°C / +56°C Asennusohje loppupäätteille E-100-E. Käytetään kaikkien Raychemin BTV-, QTVR-, XTV(R)-, KTV-, HTV- ja VPL-lämpökaapeleiden yhteydessä. ITALIANO Attenzione: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo prodotto deve essere in s tal l a t o corretamente e bisogna assolutamente evitare infiltrazioni di acqua prima e dopo l’installazione. Attenzione: L'acquirente deve informare il produttore di eventuali effetti esterni o sostanze aggressive a cui l'apparecchiatura può essere esposta. Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni. Evitare contatti della pelle e degli occhi con il sigillante. Consultare il foglio di sicurezza Raychem VEN 0033 (INSTALL-027). Raccomandazioni per un utilizzo sicuro: Vedi certificazione per zona pericolosa Tensione massima: 277 Vac (480 V solo VPL4)
Seite 10
15VPL1-CT 190°C 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 20VPL1-CT 150°C 20VPL2-CT 150°C No permitido No permitido Temperatura ambiente: De –55°C a +56°C Instrucciones de instalacíon para kits de terminación E-100-E. Para utilizar con los cables calefactores Raychem BTV-, QTVR-, XTV(R)-, KTV-, HTV- y VPL. POLSKI Uwaga: Aby zapobiec porażeniu prądem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt musi być poprawnie zainstalowany, z uniknięciem zawilgocenia przed i podczas montażu. Uwaga: Kupujący powinien poinformować producenta o wszelkich czynnikach zewnętrznych lub agresywnych substancjach, na które mogą być narażone urządzenia. Przed rozpoczęciem instalacji, przeczytaj instrukcję w całości. Unikaj kontaktu skóry i oczu z żelem uszczelniającym. Zapoznaj się z kartą charakterystyki Raychem VEN 0033 (INSTALL-027). Warunki bezpiecznego użytkowania: Patrz atest dla stref zagrożenia wybuchem Napięcie znamionowe: 277 Vac (480 V tylko dla VPL4) Maksymalna temperatura rurociagu: Typ przewodu...
Seite 11
200°C 195°C 15VPL1-CT 190°C 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 20VPL1-CT 150°C 20VPL2-CT 150°C Niedozwolona Niedozwolona Temperatura otoczenia: –55°C do +56°C Instrukcja montażu zestawów zakończeniowych typu E-100-E. Można stosować do wszystkich przewodów grzejnych typu Raychem BTV-, QTVR-, XTV(R)-, KTV-, HTV- oraz VPL-. РУССКИЙ Предупреждение: Во избежание поражения электрическим током, возникновения короткого замыкания и искрения необходимо выполнить монтаж этого набора в строгом соответствии с настоящей инструкцией, при этом до начала и во время монтажа необходимо исключить попадание воды. ееред началом монтажа этого набора следует в полном объёме прочесть инструкцию по монтажу. Следует избегать попадания герметизирующей смазки на кожу и в глаза. Подробная информация приведена в листе данных по безопасности ВЕН 0033 (INSTALL-027). Предупреждение: Покупатель должен уведомить производителя о любых внешних воздействиях или агрессивных средах, которым может подвергаться оборудование. Особые условия безопасной эксплуатации: Подробности приведены в свидетельстве о взрывозащищенности Напряжение: 277 В (только 480 В VPL4) Максимальная температура трубы: Макс. температура...
Seite 12
195°C 15VPL1-CT 190°C 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 20VPL1-CT 150°C 20VPL2-CT 150°C Nepípustné Nepípustné Okolní teplota: –55°C až +56°C Montážní návod pro sady ukončení typu E-100-E. Pro použití se všemi samoregulačními kabely Raychem typu BTV, QTVR, XTV(R), KTV, HTV a VPL. MAGYAR Figyelmeztetés: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást, a szerelést pontosan kell végezni és a szerelés elõtt és alatt víz nem kerülhet be. Figyelmeztetés: A vevőnek tájékoztatni kell a gyártót minden olyan külső hatásról vagy agresszív anyagról, amelyek a készülék ki lehet téve. A szerelés elõtt az útmutatót gondosan elolvasni. A szigetelõ paszta ne kerüljön a bõrre vagy a szembe. A Raychem munkavédelmi adatlapja VEN 0033 (INSTALL-027). A biztonságos alkalmazás feltételei: Alkalmazási engedély Rb-s helyekre Hálózati feszültség: 277 Vac (480 v Csak VPL4) 12 | chemelex.com...
Seite 13
15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 20VPL1-CT 150°C 20VPL2-CT 150°C Nem megengedett Nem megengedett Kőrnyezeti hőmérséklet: –55°C és +56°C kőzőtt Szerelési utasítások az E-100-E kábelvéglezáró készletekhez. Valamennyi Raychem típusra BTV-, QTVR-, XTV(R)-, KTV-, HTV- és VPL- fûtõkábelekhez. HRVATSKI Upozorenje: Da bi spriječili električni šok, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno montiran. Izbjegavati vlagu prije, kao i za vrijeme montaže. Upozorenje: Kupujúci by mal informovať výrobcu o akýchkoľvek vedľajších účinkoch alebo agresívnych látkach, ktorým môže byť zariadenie vystavené. Prije početka montaže ovog proizvoda, pročitati montažno uputstvo u cjelosti. Izbjegavati dodir brtvene mase sa kožom i očima. Postupiti prema Raychem ovom uputstvu o sigurnosti VEN 0033 (INSTALL-027). Posebni uvjeti za siguran rad: Prema normama za rad u eksplozivnim zonama Nazivni napon: 277 Vac (480 v samo VPL4) Maksimalna temperatura cijevi: Tip grijaçe...
Seite 14
BTV, QTVR, XTV(R), KTV, HTV 45° 200 mm 45° 300 mm 400 mm 14 | chemelex.com...
Seite 15
BTV, QTVR, XTV(R), KTV, HTV, VPL BTV, QTVR, XTV(R), KTV, HTV, VPL Options 5 mm 90° 300 mm 300 mm 90° 5 mm chemelex.com | 15...
Seite 16
BTV, QTVR, XTV(R), KTV, HTV, VPL 30 mm BTV, QTVR, XTV(R), KTV, HTV, VPL BTV, QTVR, XTV(R), KTV, HTV 13 mm 16 | chemelex.com...
Seite 17
6 mm BTV, QTVR, XTV(R), KTV, HTV, VPL chemelex.com | 17...
Seite 20
BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Apply insulation and cladding. Applicare coibentazione e rivestimento. Weather seal the stand entry. Sigillare ermeticamente l’entrata della staffa. Lasciare queste Leave these instructions with the end user for future reference. istruzioni al cliente finale come riferimento per il futuro. DEUTSCH ESPAÑOL Übergeben Sie diese Montageanleitung an den Betreiber der Anlage. Aplicar el calorifugado y la lámina de protección.