Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Safety Line System

Système de ligne de sécurité. Sicherheitsleine. Sistema de seguridad de correas.
The leash is attached between the safety line and the
riders harness. On activating the chicken loop release,
the safety line pulls the top of the depower strap
towards the bar depowering the kite. The kite will then
fly to the edge of the window in the depowered position
ready to be relaunched.
this safety system is suitable for unhooked riding.
it is recommended that this safety system is not
used to land the kite as it does not completely kill
the power in the kite.
(fig.1)
Leash larksheaded onto the end of the safety
line near the chicken loop.
(fig.2)
Connect other end of the leash to a stainless
steel ring on the harness.
La poignée est attachée entre l'anneau de la ligne
de sécurité et le harnais de l'utilisateur. En activant le
chicken loop, la ligne de sécurité pousse la sangle
depower vers la barre, donnant plus de puissance
au cerf-volant. Le cerf-volant volera alors vers le coin
de la fenêtre en position depower, prêt à être relancé.
ce système de sécurité est parfait pour une
utilisation déhookée. nous conseillons de ne pas
utilisé ce système de sécurité pour faire attérrir
le cerf-volant car il ne réduit pas entièrement la
puissance du cerf-volant.
(fig.1)
L'attache de sécurité est relié à l'anneau situé au
30
bout de la ligne de sécurité près du chicken loop.
(fig.2)
Raccordez l'autre bout de l'attache à un anneau
en acier inoxydable sur le harnais.
Das Band wird zwischen dem Ring der Sicherheitsleine
und dem Trapez befestigt. Sofort nach Freigabe am
Chickenloop zieht die Sicherheitsleine das obere Ende
des Depowerstraps in Richtung Griff, wodurch der
Lenkdrache in den Zustand Depowered gelangt. Der
Kite fliegt dann im Zustand Depowered an den Rand
des Windfensters, von wo aus er neu gestartet werden
kann.
dieses sicherheitssystem ist auch für nicht
eingehängtes Fliegen geeignet. Zum landen
des Kites ist dieses sicherheitssystem nicht
empfehlenswert, da der lenkdrache dabei immer
noch etwas Power behält.
(abb.1)
Band mit Ring am Ende der Sicherheitsleine in
der Nähe des Chickenloops befestigt.
(abb.2)
Das andere Ende des Bandes an einem
Stahlring des Trapez befestigen.
La correa está atada entre la anilla de la línea de seguridad
y el arnés del rider. Al emplear la baga "chicken loop", la
línea de seguridad tira de la parte superior de la banda
para reducir la potencia hacia la barra, con lo que se
reduce la potencia de la cometa. La cometa comenzará
entonces a volar hacia el borde de la ventana en la
posición de menor fuerza, lista para volver a lanzarse.
este sistema de seguridad es adecuado para volar
desenganchado. se recomienda no utilizar este
sistema de seguridad para aterrizar la cometa, ya que
no elimina por completo la potencia de la cometa.
(fig.1)
Correa atada a la anilla situada en el extremo de la
línea de seguridad, junto a la baga "chicken loop".
(fig.2)
Amarre el otro extremo de la correa a una anilla de
acero inoxidable del arnés.
fig. 1
fig. 2
Safety Line System
Système de ligne de sécurité. Sicherheitsleine. Sistema de seguridad de correas.
(fig. 1)
On activating the primary release
system, the bar slides up the safety line,
depowering the kite.
(fig. 2)
Depowered kite comes down to the
ground at the edge of the window.
(fig. 3)
Depowered kite sits at the edge of the
window ready to be relaunched. To relaunch
the kite simply recover the bar, reassemble the
primary release system and steer the kite off the
water slowly.
(fig. 1)
Lorsque vous activez le système de
dégagement primaire, la barre fait coulisser la
ligne de sécurité vers le haut, privant le cerf-volant
de toute sa puissance.
(fig. 2)
Le cerf-volant privé de puissance descend
alors au sol sur le bord de la fenêtre de vent.
(fig. 3)
Le cerf-volant privé de puissance repose
sur le bord de la fenêtre de vent, prêt à être
relancé. Pour relancer le cerf-volant, il vous suffit
de saisir la barre, de remonter le système de
dégagement primaire et de diriger lentement le
cerf-volant au-dessus de l'eau.
(abb. 1)
Bei Aktivierung des Primary
Release Systems rutscht die Lenkstange die
Sicherheitsleine hinauf, und der Drache verliert
an Kraft.
(abb. 2)
Der kraftlose Drache kommt am Rand
des Fensters wieder auf den Boden.
(abb. 3)
Der kraftlose Drache sitzt am Rand
des Fensters und kann wieder gestartet werden.
Zum Neustart des Drachens holen Sie einfach
die Lenkstange, bauen Sie das Primary Release
System wieder zusammen und steuern Sie den
Drachen langsam aus dem Wasser.
(fig. 1)
Al activar el sistema de suelta principal,
la barra sube por la línea de seguridad,
desventando la cometa.
(fig. 2)
La cometa sin tracción desciende hasta el
nivel del borde de la ventana.
(fig. 3)
La cometa se detiene en el borde de la
ventana lista para volver a subir. Para relanzar la
cometa, recupere la barra, vuelva a colocar el
sistema de suelta principal y aleje la cometa del
agua lentamente.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis