Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CRTLI
Instructions
d'utilisation
et d'entretien
des chaudiéres
Bedienungs- und Wartungsanleitung
zu den Niedertemperaturkesseln
OFC4/PKR4
AoOt/Augugt 1994 - 948.59.141
8339.4030
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OERTLI OFC4/PKR4

  • Seite 1 CRTLI Instructions d'utilisation et d'entretien des chaudiéres Bedienungs- und Wartungsanleitung zu den Niedertemperaturkesseln OFC4/PKR4 AoOt/Augugt 1994 - 948.59.141 8339.4030...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1 INHALTSVERZEICHNIE 1. GENERALITES ..1. ALLGEMEINES... 2. PRESENTATION DES ORGANES DE COMMANDE 2. BESCHREIBUNG DES SCHALTFELDES ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT..BETRIEBSPRINZIP 2.1 . Tableau de commande. 2.1. Schaltfeld 2.2. Principe de fonctionnement..2.2. Betriebsprinzip....3. MISE EN SERVICE... 3.
  • Seite 3: Generalites

    1. GENERALITES -I-ALLGEMEINES La gamme de chaudiéres OFC4/PKR4 est une gamme Die Heizkessel der Typenreihe OFC4/PKR4 Sind pressurises automatiques Niedertemperatur-Wärmeerzeuger raccordées un conduit d'évacuation équiper d'un Warmwasserheizungsanlagen. Es sind Gußgliederkessel nach DIN 4702 für brüleur indépendant utilisant le fuel-oil domestique ou le Überdruckfeuerung, geeignetfür Öl- OderGas-...
  • Seite 4: Presentation

    2. PRESENTATION DES ORGANES 2. BESCHREIBUNG DES SCHALT- DE COMMANDE ET PRINCIPE FELDES UND BETRIEBSPRINZIP DE FONCTIONNEMENT 2.1. Tableau de commande 2.1. Schaltfeld 8338-EN-9 1. Interrupteur Marche/Arrét 1. Ein/Aus Schalter 2. Sommer/Winter S chatter: inStellung Winter"*" 2. Interrupteur Eté/Hiver : en position Hiver " chauffage et la production d'eau chaude sanitaire sont sind Heizung und Warmwasserbereitung in Betrieb ;...
  • Seite 5: Principe Defonctionnement

    2.2. Principe defonctionnement 22. Betriebsprinzip - Régulation de la chaudiére : Kesselregelung La régulation de la chaudiére est assurée soit par les Die Kesseltemperatur Wird entweder über die thermostatsde chaudiåre, soit par larégulation si elle a été installée (option). vorhanden, eingestellt. Pour les chaudiåres équipées d'un thermostat d'ambian- Für Kessel die mit einer Regelung ausgerüstet Sind, ce ou d'une régulation, la température de la chaudiére...
  • Seite 6: Mise En Service

    3. MISE EN SERVICE 3. INBETRIEBNAHME 3.1. Mise en eau 3.1. Füllen der Anlage La chaudiére peut étre remplie par le robinet de vidan- Der Kessel kann durch den Entleerungshahn gefüllt ge. Le remplissage doit s'effectuer faible débit afin de werden.
  • Seite 7: Entretien

    4. ENTRETIEN 4.1. Kessel 4.1. Chaudiére Es ist davon abgeraten das Wasser abzulassen, ausge- II est déconseillé de vidanger une installation, sauf en nommen wenn eine unbedingte Notwendigkeit dafür cas de nécessité absolue. Vérifier réguliérement niveau d'eau de l'installation et le compléter s'il y a lieu besteht.
  • Seite 8 Codinail d' fabrication / Batjahr-Kodnummn: XX-xx semaint/Woch• Annit/Jahr 00=1990 01=1991 Aid' å l'ettr•tin / Wartungshilfe 8229-EN-46A Brosse/ Bürste Aspirateur brosse / BOrste-Staubsaug 8229-EN-28 8229-EN47 Turbulateurs OFC4/PKR4 OFC4/PKR4 OFC4/PKR4 OFC4/PKR4 Konvektlonsbeschleunl élJGl. 8-10 élJGl. 1-12 élJGl. 13-14 élJGl. Supérleurs / oben 8229-0010 82B-ooæ Centraux...
  • Seite 9 Entretien du foyer Reinigung des Brennraums - ouvrir la porte foyåre (porte inférieure) en dévissant les - Brennraumtür (untere Tür) öffnen durch Aufdrehen der 4 écrous de fermeture (Cléde 19) 4 Verschlußmuttern (19er Schlüssel) - brosser l'intérieur du foyer - Brennraum bürsten - aspirer å...
  • Seite 10: De La Chaudiére

    4.2. Précautions-åprendreemcasd!arråe 4.2Norschriftsmaßnahmen-beilångerem prolongé de Ia chaudiére Stillstand Kessels - Faire ramoner soigneusement la chaudiére et la - Kessel und Kamin sorgfältig reinigen lassen. Atte-TüremundÖffnungen-am-Kesset-sorgfättig schlies- - Fermer les portes de la chaudiöre pour éviter toute sen um die Luftzirkulation zu unterbrechen.
  • Seite 11: Caracteristiques

    Conditions d'essai TF-TA = 1800K TF-TA = 1800K Fioul = 13% C02Öl = 13% Gaz = 9,50/0 Gas = 9,570 OFC4/PKR4 Puissance utile - 250 - 310 310 - 370 - 430 - 495 495 - 570 - 645 - 700...
  • Seite 12 Conditions d'essai TF-TA = 1600K Prüfi)edingung TF-TA = 1600K C02 Öl = 13% Fioul = Gaz = Gas = OFC4/PKR4 Puissance utile 175 - 220 - 265 - 315 315-365 365 - 425 - 485 - 550 550 - 615...
  • Seite 13: Dimensions Principales

    5.2. Dimensions principales 15.2. H auptabmessungen OFC4/PKR4 63Ø 13ø 13Ø 65Ø 14Ø Cheudlére OFC4/PKR4 Kessel 1345 1505 1665 1825 1985 2145 2305 2465 211/2 2"1/2 21/2 2"1/2 1023 1183 1343 1503 1663 1823 1983 2143 1427 1427 1427 1427 1447...
  • Seite 14 Vues éclatées et liste des piéces de rechange OFC4 / PKR 4 Explosionszeichnungen und Ersatzteill Corps de chaudiére et accessoires Kesselkörper und Zubehörteile 9 15 8229-EN-56...
  • Seite 15 OFC4 / PKR4 Tableau de commande Schalffeld Isolation Isolierung 8229-EN-58...
  • Seite 16 OFC4 / PKR4 Jaquette Verkleidung 8229-EN-57...
  • Seite 17 OFC4 / PKR4— Rep. Code no DESIGNATION Rep. Code DESIGNATION Ref. Artlkel BEZEICHNUNG Ref. Artikel BEZEICHNUNG ¯Corpg- WChåihiörO pour porte foyöre pour axe ø 18 8229-0205 Kesselk + Zubehör Brennertürschamier for Achse ø 18 Chåssis complet 7 et 8 éléments Ersemble a xeø...
  • Seite 18 OFC41 PKR4 Rep. DESIGNATION Rep. Code DESIGNATION Ref. Artlkel BEZEICHNUNG Ref. Artlkel BEZEICHNUNG Panneauavantinférieurdroit-complet 82294015 Kessel risolieru Breite Untere redlte Vorderplatte kom let Isolation corps larg. 600 Panneau avant inférieur gauche complet 8229-4018 1003 Kesselkörperisolieru Breite 600 Untere linke Vo atte komplett Isolation corps larg.
  • Seite 19 OFC4 / PKR4 Rep. Code DESIGNATION Rep. Code no DESIGNATION Ref. Mikel BEZEICHNUNG Ref. Mikel BEZEICHNUNG Ctwmin de cåbles droit cmvlet 8 élémenb 8229-8827 Chemin de cåbles droit cornplet9 éléments 8229-8828 Rechtes Kabelkanal k lett 9 Glieder Chemin de cåbles droit cortwet 10éléments 8229-8829 Rechtes Kabelkanal kom btt 10 Glieder Cheminde cåbles droit complet 11...
  • Seite 20 015 - 45 18 34 OERTLI ROHLEDER WÄRMETECHNICK GmbH Raiffeisenstraße D-71696 MÖGLINGEN Telefon • 7141 24540 Telefax : 7141 24 54 88 La SociétéOERTLI,ayantle soucide la qualitéde sesproduits,chercheen permanence les amétiorer. Ellese réservedoncle droit, tout momentde modifierIescaractéristiques i ndiquéesdans ce document. Technische Änderungen vorbehalten.

Inhaltsverzeichnis