Herunterladen Diese Seite drucken

Reloop RMP-2660 b Bedienungsanleitung Seite 2

Professioneller doppel cd-player mit separatem bedienteil
Quelle: reloop.com
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RMP-2660 b:

Werbung

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RMP-2660 b CD-
Congratulations on purchasing your Reloop RMP-2660 b CD
Players. Vielen Dank, dass Sie unserer Diskjockey -
player. Thank you for placing your trust in our disc jockey
Technologie Ihr Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme
technology. Before operating this equipment we ask you to
bitten wir Sie, alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und
carefully study and observe all instructions.
zu befolgen.
Nehmen Sie den Reloop RMP-2660 b aus der Verpackung. Bitte
Please remove the RMP-2660 b from its packaging. Check before
überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offen-
initial operation to make sure that the device has not been visibly
sichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am
damaged during transport. If you detect any damage to the power
Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät
cable or the casing, do not operate the device. Contact your
nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in
specialised dealer.
Verbindung.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit
CAUTION! Please exercise particular caution when handling
der Netzspannung 230 V. Bei dieser Spannung können Sie
230 V power voltage. This voltage rating may lead to a
einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Bei
critical electrical shock! Any damage caused by the non-
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
observance of this operation manual excludes any warranty
anleitung verursacht werden, erlischt jeder Garantie-
claims. The manufacturer is not liable for any damage to
anspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
property or for personal injury caused by improper handling
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der
or non-observance of the safety instructions.
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernimmt der
- This device left the works in a perfect condition. To maintain
Hersteller keine Haftung.
this condition and to ensure a risk-free operation the user
- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen.
must observe the safety instructions and warnings contained
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
in this operation manual.
sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die
- For reasons of safety and certification (CE) the unauthorised
Sicherheitshinweise und die Warnvermerke beachten, die in
conversion and/or modification of the device is prohibited.
dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
Please note that in the event of damage caused by the manu-
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen-
al modification to this device any warranty claims are
mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht
excluded.
gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manu-
- The inside of the device does not contain any parts which
elle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht
require maintenance, with the exception of wear parts that can
unter den Garantieanspruch fallen.
be exchanged from the outside. Qualified staff must carry out
- Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile, aus-
maintenance, otherwise the warranty does not apply!
genommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die
- Ensure that the power will only be supplied after the device
Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt
has been fully set up. Always plug in the mains plug last.
werden, ansonsten verfällt die Garantie!
Ensure that the mains switch is in the "OFF" position when
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem
connecting the device to power.
Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all
einstecken. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf
jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer
"OFF" steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen.
to your dealer if you have any questions.
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf,
- Ensure that when setting up the product the mains cable is not
dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig
squashed or damaged by sharp edges.
angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
- Prevent the mains cable from coming into contact with other
Händler.
cables! Exercise great care when handling mains cables and
- Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das
connections. Never touch these parts with wet hands!
Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschä-
- Ensure that the voltage selector -22- is set to the correct
digt wird.
national voltage level (230 V, 50 Hz or 115 V, 60 Hz, in FRG: 230
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt
V, 50 Hz). The manufacturer is not liable for damage resulting
kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln
from an incorrect setting of the voltage selector. In such a case
und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen
any warranty claims are excluded.
an!
- Connect the power cable exclusively to appropriate shock-
- Vergewissern Sie sich, dass am Netzwahlschalter -22- die kor-
proof outlets. The only supply point to be used is a supply
rekte länderspezifische Spannung (230 V, 50 Hz oder 115 V, 60
outlet in accordance with specifications of the public supply
Hz) eingestellt ist (für die BRD: 230 V, 50 Hz). Für Schäden, die
network.
aus einer falschen Stellung des Netzwahlschalters resultieren
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use
übernimmt der Hersteller keine Haftung. In solchen Fällen
and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the
erlischt jeder Garantieanspruch.
body. Never pull the mains cord!
- Stecken
Sie
das
Stromkabel
nur
in
geeignete
- Position the device on a horizontal and stable low-flame base.
Schukosteckdosen ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur
When experiencing feedback, direct the radiation field of your
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen
loudspeakers away from the device.
Versorgungsnetzes verwendet werden.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder
operating the device.
Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der
- When selecting the location of installation make sure that the
Grifffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung!
device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be
- Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen,
sure that no cables lie around openly. You will endanger your
schwerentflammbaren Unterlage auf.
own safety and that of others!
- Vermeiden
Sie
Erschütterungen
und
jegliche
- Do not rest any containers filled with liquid that could easily
Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme
spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however,
des Gerätes.
fluids should access the inside of the device, immediately
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das
disconnect the mains plug. Have the device checked by a
Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt
qualified service technician before re-use. Damage caused by
wird. Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen.
fluids inside the device is excluded from the warranty.
Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of
- Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen
35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the
können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch ein-
device away from direct exposure to the sun and heat sources
mal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort den
such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed
Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualifi-
vehicle). Never cover the cooling fan or vents. Always ensure
zierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird.
sufficient ventilation.
Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgeru-
- The device must not be operated after being taken from a cold
fen wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
environment into a warm environment. The condensation
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C)
caused hereby may destroy your device. Do not switch on or
oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das
operate the device until it has reached ambient temperature!
Gerät von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen
Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine ausreichende
Ventilation.
Nous vous félicitons d'avoir choisi le lecteur de CD Reloop
RMP-2660 b, preuve de la confiance que vous accordez à
notre technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en service,
nous vous prions de lire attentivement ce mode d'emploi et
de respecter les instructions pendant l'utilisation.
Retirez le Reloop RMP-2660 b de son emballage. Avant la première
mise en service, vérifiez le bon état de l'appareil. Si le boîtier ou
le câble sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil et contactez
votre revendeur.
Consignes de sécurité
5. Trackauswahl, Vor- und Zurückspulen
ATTENTION ! Soyez particulièrement vigilant lors des
branchements avec la tension secteur 230 V. Une décharge
électrique à cette tension peut être mortelle ! La garantie
exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de
ce mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage
incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l'usine de fabrication en parfait état. Afin
de conserver cet état et assurer la sécurité de
fonctionnement, l'utilisateur doit absolument respecter les
consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce
mode d'emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est
interdit de transformer ou modifier cet appareil. Tous les
dégâts dus à une modification de cet appareil ne sont pas
couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à
l'exception de pièces d'usure pouvant être remplacées de
l'extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuée
par du personnel qualifié afin de conserver les droits de
garantie !
- Veillez à n'effectuer le raccordement secteur qu'une fois
l'installation terminée. Branchez toujours la fiche secteur en
dernier. Vérifiez que l'interrupteur principal soit sur "OFF"
avant de brancher l'appareil.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que
toutes les fiches et douilles soient bien vissées et
correctement connectées. Si vous avez des questions,
contactez votre revendeur.
7. Looping
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon
d'alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque vous
installez l'appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n'entre pas en
contact avec d'autres câbles et soyez prudent lorsque vous
manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez
jamais ces éléments avec des mains humides !
- Vérifiez que le sélecteur de tension -22- soit correctement
réglé sur la tension nationale (230 V, 50 Hz ou 115 V, 60 Hz)
(Allemagne : 230 V, 50 Hz). Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts dus à un mauvais réglage du
8. Geschwindigkeits-Feinregelung
sélecteur de tension. Ce cas n'est pas couvert par la garantie.
- Insérez uniquement le cordon d'alimentation dans des prises
électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit
uniquement être une prise électrique en ordre du réseau
d'alimentation publique.
- Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le
nettoyer ! Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la
prise, jamais sur le câble !
- Placez l'appareil sur une surface plane, stable et difficilement
inflammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de
l'appareil.
- Évitez tous les chocs et l'emploi de la force lors de
l'installation et l'utilisation de l'appareil.
- Installez l'appareil dans un endroit à l'abri de la chaleur, de
l'humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles
pour votre sécurité personnelle et celle de tiers !
9. Programmierung
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se
renverser sur l'appareil ou à proximité directe. En cas
d'infiltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement
la fiche électrique. Faites contrôler l'appareil par un technicien
qualifié avant de le réutiliser. La garantie exclu tous les dégâts
dus aux infiltrations de liquides.
- N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrêmement
chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez pas
l'appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de
chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable
lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou
les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation
convenable.
2
b) Continue
b) Continue
Im Display erscheint keine Angabe. Die gesamte CD wird abge-
The display indicates no indication. The entire CD is replayed
spielt und der Player beginnt erneut die CD abzuspielen.
and the player begins again to play the CD. Push the Program
Drücken Sie kurz die die Programm-Taste -13und danach die
button -13- quickly and after this the Single/Continue button to
Single/Continue Taste, um den Relay-Modus zu aktivieren. Im
activate relay play. Continue mode: The entire CD is played; the
Continue-Modus wird die gesamte CD wird abgespielt; danach
player then goes into Pause mode. The entire CD of the other
geht der Player in den Pause-Modus. Daraufhin wird die gesam-
player is then replayed. The player then goes into pause mode.
te CD des anderen Players abgespielt; danach geht der Player
Then the entire CD of the other player is replayed, etc. Single
in den Pause-Modus. Daraufhin wird die gesamte CD des ande-
mode: One track is played; the player then goes into Pause
ren Players abgespielt, usw. Im Single-Modus wird ein Track
mode. One track of the other player is then replayed. The play-
abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus.
er then goes into pause mode. Then one track of the other
Daraufhin wird ein Track des anderen Players abgespielt;
player is replayed, etc.
danach geht der Player in den Pause-Modus. Daraufhin wird ein
5. Select Track, Forward, Rewind
Track des anderen Players abgespielt, usw.
Use the Skip buttons -7- to select a track. Use the right button
to select the next track following. Press the left button once to
Mit den Skip Tasten -7- können Sie die Titelauswahl vornehmen.
restart the current track being played; press again to select
Mit der rechten Taste werden die nächsten Titel angewählt. Mit
the respective previous title. Use the "Skip +10" button -8- to
der linken Taste wird durch einmaliges Drücken der aktuelle
skip 10 tracks. Turn the Jog Shuttle -3- in Replay mode as well
Titel neu gestartet; durch mehrmaliges Drücken werden die
as Pause mode to fast forward (clockwise) and rewind (counter
vorherigen Titel angewählt. Mit der Skip +10 Taste -8- springen
clockwise) the track. Frame track passages by turning the Jog
Sie 10 Titel nach vorn. Durch Drehen des Jog Shuttles -3- im
Wheel -4- in Pause mode; the current frame (=1/75 minute) is
Wiedergabe-Modus sowie im Pause-Modus können Sie den Titel
constantly repeated.
schnell vor- (im Uhrzeigersinn) und zurückspulen (gegen den
6. Cueing
Uhrzeigersinn). Durch Drehen des Jog Wheels -4- im Pause-
When activating the respective Cue button -5 in Replay mode
Modus können Sie Titelpassagen framengenau suchen; der
the player returns to the start of the track and goes into Pause
aktuelle Frame (=1/75 Minute) wird permanent wiederholt.
mode if no Cue position has been stored. If prior to this a Cue
6. Cueing
position was stored the player returns to the Cue position and
Wenn Sie die jeweilige Cue Taste -5- im Wiedergabe-Modus
goes into Pause. Set a Cue position by pressing the Play/Pause
drücken, kehrt der Player an den Anfang des Titels zurück und
button -6- in Pause mode; now frame-search the precise Cue
befindet sich im Pause-Modus, wenn kein Cue-Punkt gespei-
position with the help of the Jog Wheel -4-. Activate the
chert ist. Wurde zuvor ein Cue-Punkt gespeichert, kehrt der
Play/Pause button again to save this position. By pushing the
Player an den Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pause-
Cue button you will return to the cue point. By holding the Cue
Modus. Sie setzen einen Cue-Punkt, indem Sie durch Drücken
button down you will keep returning to Replay mode until you
der Play/Pause Taste -6- in den PauseModus gehen; suchen Sie
release the button; the player then returns to the Cue position
nun mittels des Jog Wheels -4- framegenau den gewünschten
and is in Pause mode. By pressing the Play/Pause button you
CuePunkt. Drücken Sie wieder die Play/Pause Taste zum
will lastingly return to the Replay mode.
Speichern. Drücken Sie nun die Cue Taste um zum gespeicher-
7. Looping
tern Cue-Punkt zurückzukehren. Durch Gedrückthalten der Cue
A loop is the permanent replay of a sequence between a
Taste kehren Sie solange in den Wiedergabe-Modus zurück, bis
selected loop starting point and a selected loop end point.
Sie die Taste loslassen; danach kehrt der Player an den Cue-
Select a loop starting point by pressing the Loop button -12-
Punkt zurück und befindet sich im Pause-Modus. Durch
once; the LED flashes. Select the loop end point by pressing the
Drücken der Play/Pause Taste kehren Sie dauerhaft in den
loop button again; the player automatically goes into loop
Wiedergabe-Modus zurück.
mode. The sequence chosen as such is repeated until the loop
button is activated a third time; the Player then smoothly
Ein Loop ist die permanente Wiederholung einer Sequenz
returns to Replay mode.
zwischen einem gewählten Loop-Anfangspunkt und einem
8. Speed pitch
gewählten Loop-Endpunkt. Wählen Sie einen Loop-
Activate the speed fine-tuning with the Pitch button -11-; the
Anfangspunkt durch einmaliges Drücken der Loop-Taste -12-;
LED display is illuminated. Hold the Pitch button depressed for
die LED blinkt. Wählen Sie den Loop-Endpunkt durch nochmali-
more than 1 second to choose between a pitch range of +/- 8%,
ge Drücken der Loop-Taste; der Player geht in automatisch in
+/- 12% or +/- 16%. Use the Pitch Fader -10- to infinitely regula-
te the speed of the CD within the choosen range. The deviation
den Loop-Modus über. Die so gewählte Sequenz wird so lange
nacheinander wiederholt, bis Sie ein drittes Mal die Loop Taste
from the original speed is indicated in the display. Hold the
drücken; der Player geht nahtlos in den Wiedergabemodus
Pitch Bend buttons -9- to adjust the speed of the respective
über.
track by +16% (+ button) or by -16% (- button). Release the but-
ton for the player to return to the set pitch speed with the
Aktivieren Sie die Geschwindigkeits-Feinregelung mit der Pitch
Pitch Fader. By turning the Jog Wheel -4- in Replay mode the
Taste -11-; die LED leuchtet. Halten Sie die Pitch Taste für mehr
pitch can also be adjusted by up to +16% (counter clockwise) or
als 1 Sekunde gedrückt, um zwischen einem Pitchbereich von
by up to -16% (clockwise).
+/- 8%, +/-12% oder +/-16% zu wählen. Mit dem Pitch Fader -10-
9. Programming
können Sie nun die Geschwindigkeit der CD stufenlos im
Press the respective Program button -13-. With the respective
gewählten
Bereich.
Die
Abweichung
von
der
Skip buttons -7- select the first desired track. To program the
Originalgeschwindigkeit wird im Display angezeigt. Mit den
selected track, press Program again. Now select the desired
Pitch Bend Tasten -9- können Sie die Geschwindigkeit des
second track with the Skip buttons and program it by pressing
jeweiligen Tracks durch Gedrückthalten um +16% (+ Taste), bzw.
the Program button again. Continue programming like this
um -16% (- Taste) verändern. Wenn Sie die Taste loslassen kehrt
until all desired tracks have been stored.
der Player zur mit dem Pitch Fader eingestellten
NOTE!
Geschwindigkeit zurück. Durch Drehen des Jog Wheels -4- im
A maximum 20 tracks can be programmed.
Wiedergabe-Modus können Sie die Geschwindigkeit ebenfalls
Press the respective Play/Pause button -6- to start the replay
um bis zu +16% (gegen den Uhrzeigersinn), bzw. um bis zu -16%
of the program. As long as a program is stored the Skip buttons
(im Uhrzeigersinn) verändern.
will skip through the tracks in the order as programmed, not in
the order of the CD. To delete the program hold the Program
Drücken sie die jeweilige Programm Taste -13-. Wählen mit den
button pressed for ca. 2 seconds.
jeweiligen Skip Tasten -7- den ersten gewünschten Track aus.
Drücken Sie zum Speichern erneut die Programm Taste. Wählen
Sie nun mit den Skip Tasten den zweiten gewünschten Track
aus und speichern Sie ihn durch Drücken der Programm Taste.
Setzen Sie auf diese Weise die Programmierung fort, bis sie
alle gewünschten Titel gespeichert haben.
HINWEIS!
Es können maximal 20 Tracks gespeichert werden.
Drücken Sie die jeweilige Play/Pause Taste -6- um mit der
Wiedergabe des Programms zu beginnen. Solange ein
Programm gespeichert ist, schalten die Skip Tasten die Tracks
in der Reihenfolge des Programms durch und nicht in der
Reihenfolge der CD. Zum Löschen des Programms halten Sie
die Programm Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
b) Continue
Aucune indication dans l'affichage. Aprés la lecture de tout le
CD et le Player commence de nouveau à jouer ceux le Cd.
Pressez justement le touche Program -13- et aprés le touche
Single/Continue, pour activer le Mode Relais. Mode de
Continue: Aprés la lecture de tout le CD, le premier lecteur
passe en mode Pause. Le deuxième lecteur enchaîne ensuite
avec la lecture du deuxiéme CD et ainsi de suite. Mode de
Single: Aprés la lecture de un titre, le premier lecteur passe en
mode Pause. Le deuxième lecteur enchaîne ensuite avec la lec-
ture du titre et ainsi de suite,
5. Sélection des titres, avance et retour
Les touches Skip -7- vous permettent de sélectionner les titres.
Appuyez sur la touche droite pour sélectionner le(s) titre(s)
suivant(s). Appuyez une fois sur la touche gauche pour
redémarrer la lecture du titre actuel; appuyez plusieurs fois
pour sélectionner les titres précédents. Vous pouvez mover 10
titres en avant avec le touche Skip +10 -8-. Tournez la molette
Jog Shuttle -3-, en mode de lecture ou Pause, pour à droite
pour avancer rapidement dans le titre et à gauche pour
reculer. Tournez la molette Jog Wheel -4- en mode Pause pour
la recherche exacte de séquences ; la séquence actuelle (=1/75
minute) est répété en permanence.
6. Cueing
Lorsque vous appuyez sur la touche Cue respective -5- en
mode de lecture, le lecteur retourne au début du titre et passe
en mode Pause, si vous n'avez pas mémorisé de point Cue. Si
un point Cue est mémorisé préalablement, le lecteur retourne
au point Cue et passe en mode Pause. Pour mémoriser un point
Cue, appuyez sur la touche Play/Pause -6- pour passer en mode
Pause, cherchez le point Cue désiré avec la molette Jog Wheel
-4- et appuyez sur la touche Play/Pause encore un fois pour le
mémoriser. Appuyez sur la touche Cue pour retourner au point
Cue mémorisé. Si vous enfoncez la touche Cue, vous repassez
en mode de lecture jusqu'à ce que vous rel‚chiez la touche ; le
lecteur retourne ensuite au point Cue et passe en mode Pause.
Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause pour reprendre
la lecture.
7. Looping
Un Loop est la répétition continue d'une séquence définie par
deux points Loop (point initial et point final). Pour définir un
point Loop initial, appuyez le touche Loop -12- une fois; la DEL
clignote. Choissisez le point Loop finale avec appuyez le tou-
che Loop en plusieures fois ; le lecteur change
automatiquement en Mode Loop. La séquence programmée est
répétée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur la
touche Loop ; le lecteur passe instantanément en mode de
lecture.
8. Réglage fin de la vitesse
Activez le réglage fin de la vitesse en appuyant sur la touche
Pitch -11-. La DEL s'allume. Si vous continuez d'appuyer la
touche Pitch plus d'une seconde, vous pouvez changer entre
une plage Pitch de +/- 8%, +/-12% ou +/-16%. Le potentiomètre
linéaire -10- vous permet de modifier progressivement la
vitesse du CD dans la plage choisie. L'écart avec la vitesse
originale est indiquée sur l'affichage. Enfoncez les touches
Pitch Bend -9- pour modifier la vitesse du morceau respectif de
+16% (touche +) ou de -16% (touche -). Lorsque vous relâchez
la touche, le lecteur retourne à la vitesse réglée avec le
potentiomètre linéaire. Tournez la molette Jog Wheel -4- en
mode de lecture pour modifier la vitesse de jusque +16% (sens
contraire des aiguilles d'une montre) ou de jusque -16% (sens
des aiguilles d'une montre).
9. Programmer
Appuyzer le touche Program -13-. Choisissez le premier titre
avec les touches Skip -7- respectives. Pour sauver appuyer le
touche Program encore une fois. Choisissez maintenant le
deuxième titre avec les touches Skip et sauvez-le avec appuyer
le touche Program. Continuez le programmer en cette manière
jusque vous avez sauvé tous les titres.
ATTENTION !
Vous pouvez sauver seulement 20 titres.
Appuyer le touche Play/Pause -6-respective pour commencer
de reprendre la lecture de la programme. Tant une programme
est sauvée, les touches Skip appèlent les titres dans l'ordre de
la programme et pas dans l'ordre de la disque. Pour effacer la
programme continuez d'appuyer le touche Program pour appr.
2 secondes.
7

Werbung

loading