Seite 2
4. Manual instruction EN 5. Instrukcja obsługi PL 6. Návod k obsluze CZ 7. Manuel instruktion DA 8. Gebrauchsanweisung DE 9. Manual de instrucciones ES 10. Käsijuhend ET 11. Manuel d'instruction FR 12. Kézi utasítás HU 13. Manuale di istruzioni IT 14.
Seite 4
SAFETY WARNINGS 1. Read the user manual carefully before riding the scooter. 2. Always wear a helmet, wrist guards, elbow pads, knee pads, and appropriate footwear. 3. Riding requires practice — start slowly and practise braking and handling on a safe surface. 4.
Seite 5
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed rozpoczęciem jazdy zapoznaj się z instrukcją obsługi hulajnogi. 2. Zawsze zakładaj kask, ochraniacze na nadgarstki, łokcie i kolana oraz odpowiednie obuwie. 3. Jazda wymaga nauki – zacznij powoli, ćwicz technikę i hamowanie na bezpiecznej nawierzchni. 4.
Seite 6
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Před jízdou na koloběžce si pečlivě přečtěte návod k použití. Vždy noste helmu, chrániče zápěstí, loktů a kolen a vhodnou obuv. Jízda vyžaduje praxi – začněte pomalu a trénujte brzdění a ovládání na bezpečném povrchu. Koloběžku používejte pouze pro rekreační účely – neprovádějte s ní akrobatické kousky, neběhejte s ní ani na ní neskákejte. Vyhněte se jízdě...
Seite 7
SIKKERHEDSADVARSEL Læs brugervejledningen omhyggeligt, inden du kører på scooteren. Bær altid hjelm, håndledsbeskyttere, albuebeskyttere, knæbeskyttere og passende fodtøj. Kørsel kræver øvelse – start langsomt og øv dig i at bremse og håndtere scooteren på et sikkert underlag. Brug kun løbehjulet til rekreative formål – udfør ikke stunts, løb eller spring med det. Undgå...
Seite 8
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Roller fahren. Tragen Sie immer einen Helm, Handgelenkschützer, Ellbogenschützer, Knieschützer und geeignetes Schuhwerk. Das Fahren erfordert Übung – beginnen Sie langsam und üben Sie das Bremsen und Lenken auf einer sicheren Fläche. Verwenden Sie den Roller nur zu Freizeitzwecken –...
Seite 9
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente el manual de usuario antes de utilizar el patinete. Utilice siempre casco, protectores para las muñecas, coderas, rodilleras y calzado adecuado. Conducir requiere práctica: empieza despacio y practica el frenado y el manejo en una superficie segura. Utilice el patinete solo con fines recreativos: no realice acrobacias, corra ni salte con él.
Seite 10
OHUTUSHOIATUS Enne rulaga sõitmist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. Kandke alati kiivrit, randmekaitseid, küünarnukikaitsmeid, põlvekaitsmeid ja sobivat jalatsit. Sõitmine nõuab harjutamist – alusta aeglaselt ja harjuta pidurdamist ja juhtimist ohutul pinnasel. Kasuta rulluisutamist ainult vaba aja veetmiseks – ära tee trikke, ära jookse ega hüppa rulluisutades. Vältige sõitmist märjal, ebatasasel, kivisel või libedal pinnal.
Seite 11
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser la trottinette. Portez toujours un casque, des protège-poignets, des coudières, des genouillères et des chaussures adaptées. La conduite nécessite de l'entraînement : commencez lentement et entraînez-vous à freiner et à manier le scooter sur une surface sûre. Utilisez la trottinette à...
Seite 12
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A robogó használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Mindig viseljen sisakot, csuklóvédőt, könyökvédőt, térdvédőt és megfelelő lábbelit. A vezetés gyakorlást igényel – kezdje lassan, és gyakorolja a fékezést és a kezelést biztonságos felületen. A robogót kizárólag szabadidős célokra használja – ne végezzen vele mutatványokat, ne fusson vele és ne ugorjon vele. Kerülje a nedves, egyenetlen, köves vagy csúszós felületeken való...
Seite 13
AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare il monopattino. Indossare sempre casco, protezioni per i polsi, gomitiere, ginocchiere e calzature adeguate. La guida richiede pratica: iniziare lentamente e esercitarsi nella frenata e nella manovrabilità su una superficie sicura. Utilizza il monopattino solo per scopi ricreativi: non eseguire acrobazie, non correre e non saltare con il monopattino.
Seite 14
SAUGOS ĮSPĖJIMAI Prieš važiuodami motoroleriu, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Visada dėvėkite šalmą, riešų apsaugas, alkūnių apsaugas, kelio apsaugas ir tinkamą avalynę. Važiavimas reikalauja praktikos – pradėkite lėtai ir treniruokitės stabdyti bei valdyti transporto priemonę saugioje vietoje. Riedlentę naudokite tik pramoginiais tikslais – nedarykite triukų, nevažiuokite ir nešokinėkite su ja. Venkite važiuoti ant šlapio, nelygaus, akmenuoto ar slidaus paviršiaus.
Seite 15
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Pirms braukšanas ar skrejriteņu rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Vienmēr valkājiet ķiveri, plaukstas aizsargus, elkoņu sargus, ceļu sargus un atbilstošu apavu. Braukšana prasa praksi — sāciet lēnām un apgūstiet bremzēšanu un vadāmību uz drošas virsmas. Izmantojiet skrejriteņu tikai atpūtas nolūkos — neveiciet trikus, neskrieniet un neleciet ar to. Izvairieties no braukšanas uz slapjas, nevienmērīgas, akmeņainas vai slidenas virsmas.
Seite 16
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u met de step gaat rijden. Draag altijd een helm, polsbeschermers, elleboogbeschermers, kniebeschermers en geschikt schoeisel. Rijden vergt oefening — begin langzaam en oefen remmen en sturen op een veilige ondergrond. Gebruik de step alleen voor recreatieve doeleinden — voer geen stunts uit, ren niet en spring niet met de step. Vermijd rijden op natte, oneffen, steenachtige of gladde oppervlakken.
Seite 17
AVISOS DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual do utilizador antes de conduzir a trotineta. Use sempre capacete, protetores de pulso, cotoveleiras, joelheiras e calçado adequado. Andar de scooter requer prática — comece devagar e pratique a travagem e o manuseio em uma superfície segura. Use a trotineta apenas para fins recreativos —...
Seite 18
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de a utiliza trotineta. Purtați întotdeauna cască, protecții pentru încheieturi, cotiere, genunchiere și încălțăminte adecvată. Conducerea necesită practică — începeți încet și exersați frânarea și manevrarea pe o suprafață sigură. Utilizați trotineta numai în scop recreativ —...
Seite 19
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred jazdou na kolobežke si pozorne prečítajte používateľskú príručku. Vždy noste prilbu, chrániče zápästí, lakťové chrániče, chrániče kolien a vhodnú obuv. Jazda vyžaduje prax – začnite pomaly a nacvičujte brzdenie a ovládanie na bezpečnom povrchu. Kolobežku používajte iba na rekreačné účely – nevykonávajte na nej akrobatické kúsky, nebežte s ňou ani na nej neskáčte. Vyhýbajte sa jazde na mokrom, nerovnom, kamenistom alebo klzkom povrchu.
Seite 20
VARNOSTNA OPOZORILA Pred vožnjo s skirojem pazljivo preberite navodila za uporabo. Vedno nosite čelado, zaščitne manšete za zapestja, komolčnike, kolenske ščitnike in primerno obutev. Vožnja zahteva vajo – začnite počasi in vadite zaviranje in upravljanje na varni površini. Skuter uporabljajte samo za rekreacijo – ne izvajajte akrobatskih trikov, ne tečite in ne skakajte z njim. Izogibajte se vožnji po mokrih, neravnih, kamnitih ali spolzkih površinah.
Seite 21
SÄKERHETSANVISNING Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder sparkcykeln. Använd alltid hjälm, handledsskydd, armbågsskydd, knäskydd och lämpliga skor. Att åka kräver övning – börja långsamt och öva på att bromsa och hantera scootern på en säker yta. Använd sparkcykeln endast för rekreation – utför inte stunts, spring eller hoppa med den. Undvik att åka på...
Seite 22
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед початком експлуатації самоката уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Завжди носіть шолом, захист зап'ясть, налокітники, наколінники та відповідне взуття. Катання вимагає практики — починайте повільно і тренуйте гальмування та керування на безпечній поверхні. Використовуйте самокат тільки в розважальних цілях — не виконуйте трюки, не бігайте і не стрибайте на ньому. Уникайте...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 26
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 37
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 40
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Seite 41
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 44
NILSGROUP.COM IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...