Seite 2
Do jazdy na hulajnodze należy wybrać odpowiednią nawierzchnię. Powinna być gładka, czysta i sucha. Należy unikać stromego terenu oraz śliskiego, zapylonego, kamienistego lub mokrego podłoża. Dane techniczne: HD505 32 cm 9 cm 71-76-81 cm...
Seite 3
1. Odbezpiecz mechanizm blokujący. 2. Pociągnij dźwignię w górę. 3. Rozłóż hulajnogę. 4. Zamknij mechanizm blokujący. DOPASOWANIE WYSOKOŚCI KIEROWNICY Odblokuj blokadę kolumny kierownicy (dźwignia), reguluj wysokość kierownicy poprzez wysunięcie drążka, aż usłyszysz kliknięcie sygnalizujące osiągnięcie poprawne ustawienie kierownicy, po czym zablokuj kolumnę kierownicy za pomocą blokady UWAGA: Maksymalna wysokość...
Seite 4
3. Otwórz mechanizm blokujący. 4. Pociągnij dźwignię w górę. 5. Złóż hulajnogę. 6. Zamknij mechanizm blokujący. UWAGA Montaż i demontaż hulajnogi powinien być wykonywany przez lub pod nadzorem osoby dorosłej. Konserwacja: Regularna konserwacja ma zasadnicze znaczenie dla bezpieczeństwa jazdy na hulajnodze oraz wydłuża jej żywotność.
Seite 5
Wymiana kółek: 1. Odkręć śruby osiowe mocujące kółka używając odpowiedniego narzędzia. 2. Ściągnij kółko. 3. Wyciągnij łożyska z tulejka z kółka. 4. Włóż łożyska z tulejką do nowego kółka. 5. Załóż kółko i dokręć śruby osiowe. Nie należy dokręcać zbyt mocno śrub mocujących kółka. Ze względów bezpieczeństwa zalecane jest tylko jednokrotne stosowanie samoblokujących nakrętek, z czasem tracą...
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Do jazdy na hulajnodze wybieraj miejsca pozwalające poprawić Twoje umiejętności, unikaj chodników i ulic gdzie możesz spotkać innych użytkowników drogi. • Dzieci do lat ośmiu powinny jeździć na hulajnodze pod ciągłym nadzorem. • Ucz się wszystkiego powoli. Gdy tracisz równowagę nie czekaj aż upadniesz, lecz zatrzymaj się i zacznij jazdę...
Seite 7
Hulajnoga może być reklamowana w stanie wyczyszczonym i pozbawionym wszelkich zabrudzeń, w trwałym najlepiej oryginalnym opakowaniu, oznaczonym kodem towaru. Przy złożeniu reklamacji należy przedłożyć dowód zakupu towaru. Sprzedawca przedłoży reklamację w formie pisemnego stanowiska o stanie przyjętej hulajnogi, gdzie zostanie dokładnie opisany powód reklamacji. Prawo do zgłoszenia reklamacji wygasa po upływie okresu gwarancji.
Appropriate surface must be chosen for using scooter. The surface shall be smooth, clean and dry. The slope terrain and slippery, dusty, stony, wet ground shall be avoided. Technical data HD505 32 cm 9 cm 71-76-81 cm...
1. Unlock the locking mechanism. 2. Pull the lever upwards. 3. Assembly the scooter. 4. Lock the locking mechanism. HEIGHT ADJUSTMENT Unlock the steering column lock (lever), adjust the height of the steering wheel by extending the stick until you hear a click signaling that the steering wheel is correctly positioned, then lock the steering column with the lock NOTICE: The maximum handlebar extension height is marked on the handlebar rod.
Seite 10
UNFOLDING INSTRUCTION 2. Remove both handles from the 1. Unlock the steering wheel lock. transverse steering wheel tube. 3. Open the locking mechanism. 4. Pull the lever upwards. 5. Unfold the scooter. 6. Lock the locking mechanism. NOTICE Assembling and unfolding the scooter shall always be overseen or performed by an adult person. Maintenance Regualar maintenance is very important for riding a scooter safety and extends their life.
Seite 11
The wheels dimensions are in millimetres. 60-64mm – small wheels with low centre of gravity, help the beginners to keep stability. 70-72mm – medium wheels, used for long distances and recreational riding. mm – big wheels, used for fast riding, the most durable for medium experienced and experienced skaters. 76-82 The wheels are subject to wear during riding a scooter and shall be replaced from time to time.
Seite 12
BRAKING TECHNIQUES In order to stop the scooter one should reduce speed and jump out or get off the scooter being very careful at the time. To reduce speed one scrape his foot on the ground or press his heel onto the brake located over the back wheel.
WARRANTY LIMITATIONS! Complaint returned to the distributor is to be accepted only with all original components, which are wheels, chassis, bearings, etc. Warranty does not cover: damages caused by accidents, misuse or improper repair of the product; worn parts; parts not lubricated, scratched or damaged by corrosion as well as installation of non- original spare parts.
Seite 14
Velmi doporučujeme používat chrániče, helmu i reflexní prvky dohromady. Rychlost vždy přizpůsobte vůči stupni svých dovedností. K jízdě na koloběžce je potřeba vybrat místo s vhodným povrchem. Povrch by měl být hladký, čistý a suchý. Vyhýbejte se strmému ,kluzkému , kamenitému a mokrému povrchu. HD505 32 cm 9 cm 71-76-81 cm...
Seite 15
Montáž K montáži kol (1) použijte přiložené šroubové spoje (2, 3) a pouzdra (4). 1. Odemkněte blokační mechanismus. 2. Páčku potáhněte nahoru. 3. Rozložte koloběžku. 4. Zamkněte blokační mechanismus. UPOZORNĚNÍ: nevysouvejte řídítka nad značku.
Seite 16
DEMONTÁŽ 1. Povolte objímku řídítek. 2. Vytáhněte obě rukojeti z vodorovné tyče řídítek. 3. Odemkněte blokační mechanismus. 4. Potáhněte páčku nahoru. 5. Složte koloběžku. 6. Zamkněte blokační mechanismus POZOR Montáž a demontáž koloběžky by měla být vždy prováděna pod dohledem dospělé osoby. Údržba Pravidelná...
Seite 17
Rozměry koleček jsou udávány v milimetrech. 60-64mm – malá kolečka s nízkým těžištěm, vhodné pro začátečníky. 70-72mm – střední kolečka, používána pro delší trasy a pro rekreační jízdu. mm – velká kolečka s nejdelší životností, vhodné pro středně pokročilé a pokročilé. 76-82 Během jízdy na koloběžce se kolečka opotřebovávají...
Seite 18
mačkáme brzdu umístěnou nad zadním kolečkem. Brzda může být ,po několikátém nebo stálém používání, horká. Nedotýkejte se brzdy krátce po brzdění. ŘÍZENÍ KOLOBĚŽKY Před jízdou zkontrolujte, zda je mechanismus řízení dobře nainstalován. Rukojeť ve tvaru písmene T slouží k udržování rovnováhy během jízdy a také k zatáčení. Za účelem změny směru jízdy vlevo –...
Seite 19
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY! Reklamace u distributora je akceptována pouze se všemi originálními komponenty jako např.: kolečka, podvozek atd. Záruka se nevztahuje na poškození způsobená nehodou, nesprávným používáním produktu nebo nesprávnou opravou, opotřebované části, dále nenamazané, poškrábané části, části poškozené v důsledku koroze a montáží...
Seite 20
Die Geschwindigkeit sollte stets an das Niveau eigener Kenntnisse angepasst werden. Zu Rollerfahrten sollte geeignete Oberfläche gewählt werden. Sie sollte glatt, sauber und trocken sein. Man sollte steiles Gelände sowie glatten, verstaubten, steinigen oder nassen Untergrund vermeiden. Technische Daten: HD505 32 cm 9 cm 71-76-81 cm 65 cm...
Seite 21
2. Öffne das Blokadesystem. 3. Ziehe den Hebel nach oben. 4. Klappe den Scooter auf. 5. Schliesse das Blokiersystem. EINSTELLUNG DER HÖHE DES LENKERS Lösen Sie die Schelle des Lenkerrohrs (Hebel). Stellen Sie die Höhe des Lenkers durch das Ausziehen des Rohrs ein, bis ein Klicken zu hören ist.
ACHTUNG Die maximale Höhe ist auf dem Lenkerrohr markiert. Die markierte Auszugshöhe darf nicht überschritten werden. DEMONTAGE 3. Hole die beiden Griffe aus der 2. Öffne das Blokiersystem. Lenkradtube raus. 4. Öffne das Blokiersystem 4. Ziehe den Heben nach oben 5.
Seite 23
RÄDER Durometer bedeutet die Härte der Räder – je größer die Nummer ist desto härter sind die Räder. zB. Räder 78A – sind weiche Räder, 92A sind harte Räder. Weiche Räader adaptieren sich leichter an die Straße und haben eine bessere Bodenhaftung.
BREMSTECHNIKEN: Um zu bremsen sollte man die Geschwindigkeit reduzieren und als nächstes runtergehen oder runterspringen, bei einhalten der Sicherheit. Um langsamer zu werde, scheuer mit dem Fuß auf dem Boden oder drücke die Bremse über derm Hinterrad. Die Bremse kann nach dem gebrauch heiss werden. Die Bremse nach dem stehenbleiben nicht anfassen. LENKUNG DES SCOOTERS Vor der Fahrt sollte man den Lenkmechanismus überprüfen ob er richtig instaliert ist und ohne Probleme funktioniert.
Seite 25
• Erlauben Sie dem Kind die Benutzung des Laufrads nicht in der Nähe von abschüssigem Gelände, offenen Gewässern und Treppen oder in der Nähe von kleinen Kindern. • Lassen Sie das Kind keine Kleidungsstücke oder ein Accessoire tragen, die seine Seh-, Hör- oder Bewegungsfreiheit einschränken.
úrovni vašich zručností. Na jazdu na kolobežke by sa mal vybrať vhodný povrch. Mal by byť hladký, čistý a suché. Treba sa vyhýbať strmým terénom a klzkým, prašným, kamenistým alebo mokrým povrchom. Technické údaje: HD505 32 cm 9 cm 71-76-81 cm...
Seite 27
1. Odomknite uzamykací mechanizmus. 2. Potiahnite páku smerom nahor. 3. Rozložte skúter. 4. Zatvorte uzamykací mechanizmus. NASTAVENIE VÝŠKY RIADIDIEL Odomknite zámok stĺpika riadenia (páku), nastavte výšku volantu vysunutím tyče, kým nebudete počuť cvaknutie, ktoré znamená, že ste dosiahli správne nastavenie volantu, potom zamknite stĺpik riadenia pomocou zámku riadenia.
Seite 28
3. Otvorte uzamykací mechanizmus. 4. potiahnite páku smerom nahor. 5. Zložte skúter. 6. Zatvorte uzamykací mechanizmus. POZNÁMKA Montáž a demontáž kolobežky by mala vykonávať dospelá osoba alebo pod jej dohľadom. Údržba: Pravidelná údržba je nevyhnutná pre bezpečnosť skútra a predlžuje jeho životnosť. Po jazde na kolobežke sa odporúča, aby ste ju dôkladne vyčistili a vysušili.
Seite 29
Výmena kolesa: 1. Pomocou vhodného nástroja uvoľnite skrutky náprav, ktoré držia kolieska na mieste. 2. Stiahnite koliesko. 3. Vyberte ložiská s puzdrom z kolesa. 4. Vložte ložiská s puzdrom do nového kolieska. 5. Nasaďte koleso a utiahnite skrutky nápravy. Upevňovacie skrutky kolies nedoťahujte príliš silno. Z bezpečnostných dôvodov sa odporúča, aby sa samozatváracie uzávery používali len raz, pretože časom strácajú...
Seite 30
ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ • Na jazdu na kolobežke si vyberajte miesta, ktoré vám umožnia zlepšiť si zručnosti, vyhýbajte sa chodníkom a uliciam, kde sa môžete stretnúť s inými účastníkmi cestnej premávky. • Deti mladšie ako osem rokov by mali jazdiť na kolobežke pod stálym dohľadom. •...
Seite 31
Kolobežku možno reklamovať vyčistenú a zbavenú akýchkoľvek nečistôt, v odolnom, najlepšie originálnom obale, označenom kódom tovaru. Pri reklamácii je potrebné predložiť doklad o kúpe tovaru. Predávajúci predloží reklamáciu vo forme písomného vyjadrenia o stave prijatého skútra, kde bude podrobne popísaný dôvod reklamácie. Právo na reklamáciu zaniká uplynutím záručnej doby. Po skončení...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Seite 40
NILSGROUP.COM IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika abisal@abisal.pl www.abisal.pl...