Seite 1
PDR 944/544 G Gasbeheizt Installationsplan Gewerbliche Trockner Installation plan Commercial dryer Schéma d’implantation Sèche-linge professionnels Монтажный план Профессиональные сушильные машины Pianta d'installazione Essiccatoio industriale Plano de instalación Secadoras industriales M.-Nr. 11 727 110...
Seite 2
de ............................en ............................23 fr ............................42 ru ............................61 it ............................76 es ............................95...
Seite 3
de - Inhalt Installationshinweise ........................Installationsvoraussetzungen ...................... Elektroanschluss..........................Zuluft/Abluft ........................... Gas ..............................Vorsichtsmaßnahmen bei Gasgeruch ................... 1. Was ist vor der Inbetriebnahme zu beachten..............2. Was ist bei der Inbetriebnahme zu beachten ..............Gasanschlussdrücke ........................ 13 Gaseinstellwerte........................15 PDR 944/544, gasbeheizt......................16 Abmessungen ..........................
Seite 4
Zubehörteile dürfen nur dann an- oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und / oder Produkthaftung verloren. Elektroanschluss Gefahr durch unsachgemäßen Elektroanschluss.
Seite 5
de - Installationshinweise Tipp: Der Trockner sollte bevorzugt über Steckvorrichtungen angeschlossen werden, damit elektrische Sicherheitsprüfungen einfacher durchgeführt werden können (z. B. während ei- ner Wartung oder Instandsetzung). Es dürfen keine Einrichtungen installiert werden, die den Trockner automatisch ausschal- ten (z. B. Zeitschaltuhren). Ist es nach lokalen Vorgaben erforderlich einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) zu in- stallieren, muss zwingend ein Fehlerstromschutzschalter Typ B (allstromsensitiv) ver- wendet werden.
Seite 6
de - Installationshinweise Zuluft/Abluft Der Trockner darf nur betrieben werden, wenn eine Abluftleitung ordnungsgemäß ange- schlossen ist und für eine ausreichende Raumbelüftung gesorgt ist. Vorsichtsmaßnahmen bei Gasgeruch - Löschen Sie sofort alle Flammen. - Schließen Sie sofort das bauseitige Gasabsperrventil, die Gasabsperreinrichtung am Gaszähler oder die Hauptgasabsperreinrichtung.
Seite 7
de - Installationshinweise Die Raumlüftung ist einwandfrei, wenn bei Vollbrand sämtlicher Feuerstätten kein Unter- druck auftritt, auch wenn deren Abgase mechanisch abgesaugt werden. Hierdurch ist si- chergestellt, dass eine einwandfreie Verbrennung des Gases und eine vollständige Abfüh- rung der Abgase erfolgt. Be- und Entlüftungsöffnungen müssen unverschließbar sein.
Seite 8
12,0 kg/h 8,0 kg/h 5,0 kg/h Abgasabführungen Gasbeheizte Miele Trockner sind Gasfeuerstätten ohne Strömungssicherung der Bauart mit Gebläse hinter der Heizung. - Abgas-Luftgemische von gasbeheizten Trocknern müssen durch einen geeigneten Schorn- stein und über Dach ins Freie abgeführt werden. - Abluftabführungen und Abgasabführungen müssen so kurz wie möglich gehalten werden.
Seite 9
Messen Sie den Anschlussdruck. Der Anschlussdruck muss in den nach EN 437 auf- geführten Bereichen liegen (siehe Tabelle 5). Anschluss- und Umstellungshinweise Anschluss- und Umstellarbeiten dürfen nur vom Miele Kundendienst oder einem autori- sierten Fachhändler durchgeführt werden. Der Trockner ist ab Werk entsprechend der gastechnischen Angaben auf der Geräterücksei- te eingestellt.
Seite 10
de - Installationshinweise Hauptanschluss Erdgas Flüssiggas Schlauch Reduziermuffe* Einschraubverschraubung* * Liegt dem Umbausatz von Erdgas in Flüssiggas bei.
Seite 11
de - Installationshinweise Gasregulierventil Anschlussdruck- Messstutzen Kappe Druckregler Mutter Stecker Düsendruck einstellen Für die Einstellung am Druckregler darf nur das Spezialwerkzeug verwendet werden. Lösen Sie die Verschlussschrauben des Anschlussdruck- und Düsendruck-Messstutzens. Lösen Sie die Verschlussschraube des Düsendruck-Messstutzens. Überprüfen Sie Anschlussdruck und Düsendruck. ...
Seite 12
de - Installationshinweise Die Schraube des Druckreglers wird durch das Spezialwerkzeug angezogen. Um den minimalen Düsendruck zu mindern, drehen Sie den oberen Ring am Spezialwerk- zeug gegen den Uhrzeigersinn. Die Schraube des Druckreglers wird durch das Spezialwerkzeug gelöst. Stecken Sie den Stecker wieder auf. ...
Seite 13
de - Installationshinweise Weitere Umbaumaßnahmen für die Umstellung auf Flüssiggas sind in dem „Umbausatz von Erdgas auf Flüssiggas“ beschrieben. Gasleitungen und Verschraubungen können nach Anschluss- und Umstellungsarbei- ten undicht sein. Es kann Gas austreten. Nach Anschluss- und Umstellungsarbeiten sind die Gasleitungen, alle Verschraubungen (auch die der Düsen) und die Verschlussschrauben an den Messstutzen im Stillstand und im Betrieb auf Dichtigkeit zu überprüfen Gasanschlussdrücke...
Seite 15
de - Installationshinweise Gaseinstellwerte Variante Heizleistung Düsendurch- Düsendruck in mbar messer 2E/2H 2LL/2L 2K** 3B/P (AT, BE, BG, (DE, NL) (NL) AT, BG, CH, (IS, PL) (DK) CH, CY, CZ, DE, CY, CZ, DE, (3+)*** DK, EE, ES, FI, DK, EE, FI, (BE, CH, FR, GB, GR, GR, HR,...
Seite 16
de - PDR 944/544, gasbeheizt Abmessungen 1206 1200 >20 >20 1284 1385 1280 1800 1385 1280 1800 Maßangaben in Millimetern...
Seite 17
de - PDR 944/544, gasbeheizt Installation ~350 "Y" "Y" "Z" "Z" ~ 50 Maßangaben in Millimetern Elektroanschluss Gasanschluss Abluftanschluss Zuluft XCI-/Connector-Box (optional)
Seite 18
de - PDR 944/544, gasbeheizt Aufstellung (Standard/Betonsockel) >55 >55 1090 1090 BS >1200 1200 A - A B - B ~ 48 ~ 48 Ø 10 Ø 10 Maßangaben in Millimetern Befestigungspunkt/Bohrloch Betonsockel...
Seite 19
de - Technische Daten Mögliche Spannungsvarianten 3N AC 400 V, 50 Hz Standardanschluss Anschlussspannung 3N AC 400 V Frequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 1,7 kW Elektrische Absicherung (bauseitig) 3×10 A Mindestquerschnitt für Anschlusskabel 5×1,5 mm² Gasanschluss Heizleistung 36 kW Geräteanschluss, maschinenseitig nach ISO 7-1 ½" Zum Anschluss des Gasgerätes muss eine gewellte Metallschlauchleitung aus nicht rostendem Stahl nach DIN 3384 verwendet werden.
Seite 20
de - Technische Daten Gerätedaten Gerätebreite über alles 1206 mm Gerätehöhe über alles 1640 mm Gerätetiefe über alles 1385 mm Nischenbreite 1550 mm Empfohlener Wandabstand (bis Gerätevorderkante) 1800 mm Mindestwandabstand (bis zur Deckelhinterkante) 500 mm Verpackungsbreite 1390 mm Verpackungshöhe 1766 mm Verpackungstiefe 1474 mm Maximales Bruttovolumen 3618 l Maximales Bruttogewicht 313 kg Maximales Nettogewicht 295 kg...
Seite 21
de - Technische Daten Optionen/Zubehör Betonsockel (bauseitig) Mindestbreite 1200 mm Empfohlene Höhe 100 mm Mindesthöhe 50 mm Mindesttiefe 1400 mm Die Betongüte und deren Festigkeit müssen entsprechend der Gerätebelastung bemessen werden. Der bauseitige Betonsockel muss eine ausreichende Bodenhaftung zum Untergrund aufweisen.
Seite 22
en - Contents Installation notes ......................... 23 Installation requirements ......................23 Electrical connection ........................23 Air intake/exhaust air ........................25 Gas ..............................25 Gas safety precautions ......................25 Take these safety precautions if you smell gas ..............25 1. What needs to be observed before commissioning ............26 2.
Seite 23
It must be possible to fully open the tumble dryer door at any time. Accessory parts may only be fitted when expressly approved by Miele. If other parts are ...
Seite 24
en - Installation notes The tumble dryer must not be connected to devices such as clocks/timers which would switch it off automatically. If local regulations require that a residual current device (RCD) is installed, a type B re- sidual current device (sensitive to universal current) must be used.
Seite 25
en - Installation notes Air intake/exhaust air The tumble dryer may only be operated when the ducting has been connected properly and the room is sufficiently ventilated. Gas safety precautions This machine must be installed in accordance with local and national building and safety regulations by a suitably qualified engineer.
Seite 26
en - Installation notes The gas connection may only be carried out by a registered installation technician in ac- cordance with the applicable national regulations. During installation, the technical regulations for gas installations as well as national and regional building regulations, fire regulations and specifications from the relevant gas supply companies must be adhered to.
Seite 27
8.0 kg/h 5.0 kg/h Exhaust gas evacuation ducts Gas-heated Miele tumble dryers are type B gas fuel-burning installations without flow safeguarding equipment, and with a fan behind the heater. - The mixtures of exhaust gas and air that are emitted by gas-heated tumble dryers must be evacuated through a suitable chimney and out into the atmosphere via the roof.
Seite 28
If the gas family needs to be changed, please request the appropriate conversion kit from Miele Service. When doing so, please specify the product name and the machine number, as well as the gas family, gas group, gas connection pressure and country where the machine has been set up.
Seite 29
en - Installation notes Main connection PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Natural gas Liquid gas Hose Reduction sleeve* Threaded union* * Supplied with the conversion kit for natural gas to liquid gas.
Seite 30
en - Installation notes Gas regulator valve PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Special tool Jet pressure measuring stub Pressure regulator Connection pressure measuring stub Screw Plug Jet pressure adjustment Only the special tool may be used for adjustment via the pressure regulator. Loosen the locking bolts of the connection pressure and jet pressure measuring stub. ...
Seite 31
en - Installation notes To reduce the minimum jet pressure, turn the top ring on the special tool in a counter- clockwise direction. The screw of the pressure regulator is loosened by the special tool. Insert the plug again. ...
Seite 32
en - Installation notes Gas lines and screw connections may leak after connection and conversion work. Gas may escape. After connection and conversion work, the gas lines, all screw connections (including those on the jets) and the locking bolts on the measurement stubs must be checked to ensure they are leak-tight.
Seite 33
en - Installation notes Country Gas category Connection pressure for natural gas Connection pressure for li- Connection pressure for town (mbar) quid gas (mbar) gas* (mbar) 35 (B) 2H3+ 45 (P) 2H3P 2H3B/P 2H3B/P 2E3B/P 2H3B/P 3B/P 20 (E) 17 (E) 25 (E) 2EK3B/P 25 (K)
Seite 34
en - Installation notes Gas settings Variant Heater rating Nozzle dia- Nozzle pressure in mbar meter 2E/2H 2LL/2L 2K** 3B/P (AT, BE, BG, (DE, NL) (NL) AT, BG, CH, (IS, PL) (DK) CH, CY, CZ, DE, CY, CZ, DE, (3+)*** DK, EE, ES, FI, DK, EE, FI, (BE, CH,...
Seite 35
en - PDR 944/544, gas heated Dimensions 1206 1200 >20 >20 1284 1385 1280 1800 1385 1280 1800 Dimensions quoted in millimetres...
Seite 36
en - PDR 944/544, gas heated Installation ~350 "Y" "Y" "Z" "Z" ~ 50 Measurements in millimeters Electrical connection Gas connection Exhaust duct Air intake XCI Box/Connector Box (optional)
Seite 37
en - PDR 944/544, gas heated Installation (standard/on concrete plinth) >55 >55 1090 1090 BS >1200 1200 A - A B - B ~ 48 ~ 48 Ø 10 Ø 10 Dimensions quoted in millimetres Drill hole/anchor point Concrete plinth...
Seite 38
en - Technical data Possible voltage variants 3N AC 400 V, 50 Hz Standard connection Supply voltage 3N AC 400 V Frequency 50 Hz Power rating 1.7 kW Fuse rating (on site) 3×10 A Minimum cross-section for connection cable 5×1.5 mm² Gas connection Heater rating 36 kW Machine connection on machine side to ISO 7-1 ½"...
Seite 39
en - Technical data Machine data Machine width, total 1206 mm Machine height, total 1640 mm Machine depth, total 1385 mm Niche width 1550 mm Recommended wall spacing (up to the front edge of the machine) 1800 mm Minimum wall spacing (up to the back edge of the lid) 500 mm Packaging width 1390 mm...
Seite 40
en - Technical data Options/Accessories Concrete base (on site) Minimum width 1200 mm Recommended height 100 mm Minimum height 50 mm Minimum depth 1400 mm The quality of the concrete and its strength must be assessed according to the machine load. The on-site concrete plinth must be fixed adequately to the floor.
Seite 41
fr - Table des matières Consignes d'installation ......................42 Conditions d'installation ......................42 Raccordement électrique......................42 Arrivée d’air frais/ évacuation d’air ....................44 Gaz..............................44 Précautions particulières en cas d'odeur de gaz ..............44 1. A quoi faut-il prêter attention avant la mise en service........... 44 2.
Seite 42
Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
Seite 43
fr - Consignes d'installation Conseil : Raccordez de préférence le sèche-linge à une prise, pour que les contrôles de sécurité électrique puissent être réalisés plus facilement (par ex. lors d'une opération de maintenance ou d'un entretien). Les dispositifs de coupure automatique de l'appareil (minuterie, par ex.) ne doivent pas ...
Seite 44
(indépendamment du débit de gaz). En cas d’installation de machines Miele à chauffage au gaz liquéfié en sous-sol, le proprié- taire de l’installation doit respecter les règlements techniques pour gaz liquéfié en vigueur,...
Seite 45
fr - Consignes d'installation La ventilation de la pièce est optimale, si en cas de propagation d'incendie sur tous les foyers aucune dépression ne se produit, même si leurs gaz brûlés sont aspirés mécanique- ment. Pour ce faire, vérifier qu'une combustion parfaite du gaz et qu'une évacuation com- plète des gaz brûlés s'effectue.
Seite 46
5,0 kg/h Evacuations des gaz brûlés Les sèche-linge Miele chauffés au gaz sont des foyers de gaz sans anti-refouleur de type avec moteur de ventilation derrière le chauffage. - Le mélange d'air-gaz brûlés des sèche-linge chauffées au gaz doivent être évacué dans l’air extérieur par le biais d’une cheminée appropriée et d'un toit.
Seite 47
En cas de changement de famille de gaz, il faut demander au service après-vente Miele un jeu d'adaptation correspondant. Indiquez pour ce faire le nom du produit et le numéro de la machine, ainsi que la famille de gaz, le groupe de gaz, la pression de raccordement au gaz et le pays d'installation.
Seite 48
fr - Consignes d'installation Raccord principal PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Gaz naturel Gaz liquide Tuyau Manchon réducteur* Raccord à vis * fourni avec le « jeu d'adaptation pour passer du gaz naturel au gaz liquéfié ».
Seite 49
fr - Consignes d'installation Régulateur de gaz PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Outil spécial Raccord de mesure de pression de l'injecteur Manostat Raccord de mesure pression de raccordement Cache Écrou Prise Régler la pression de l'injecteur L'outil spécial ne doit être utilisé que pour le réglage sur le manostat. Desserrez les vis d'obturation du raccord de mesure de pression de l'injecteur et de pres- ...
Seite 50
fr - Consignes d'installation La vis du manostat est serrée grâce à l'outil spécial. Pour réduire la pression minimale de l'injecteur, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre l'anneau se trouvant en haut sur l'outil spécial. La vis du manostat est desserrée grâce à l'outil spécial. Rebranchez la fiche.
Seite 51
fr - Consignes d'installation D'autres mesures d'adaptation pour le passage au gaz liquéfié sont décrites dans le « jeu d'adaptation du gaz naturel au gaz liquéfié ». Les conduites de gaz et les raccords peuvent devenir non étanches après des travaux de raccordement et de modification.
Seite 52
fr - Consignes d'installation Pays Catégorie de Pression de raccordement du gaz na- Pression de raccordement du Pression de raccordement du turel (mbar) gaz liquéfié (mbar) gaz de ville* (mbar) 2H3B/P 42,5 57,5 2H3B/P 35 (B) 2H3+ 45 (P) 2H3P 2H3B/P 2H3B/P 2E3B/P...
Seite 53
fr - Consignes d'installation Valeurs de réglage du gaz Variante Puissance de Diamètre in- Pression injecteurs en mbar chauffe jecteurs 2E/2H 2LL/2L 2K** 3B/P (AT, BE, BG, (DE, NL) (NL) AT, BG, CH, (IS, PL) (DK) CH, CY, CZ, DE, CY, CZ, DE, (3+)*** DK, EE, ES, FI,...
Seite 54
fr - PDR 944/544, chauffage gaz Dimensions 1206 1200 >20 >20 1284 1385 1280 1800 1385 1280 1800 Dimensions en millimètres...
Seite 55
fr - PDR 944/544, chauffage gaz Installation ~350 "Y" "Y" "Z" "Z" ~ 50 Dimensions en millimètres Raccordement électrique Raccordement au gaz Raccord d’évacuation d’air Arrivée d'air Box XCI/ Connector (en option)
Seite 56
fr - PDR 944/544, chauffage gaz Montage (standard/ socle en béton) >55 >55 1090 1090 BS >1200 1200 A - A B - B ~ 48 ~ 48 Ø 10 Ø 10 Dimensions en millimètres Point de fixation/ trou percé Socle en béton...
Seite 57
fr - Caractéristiques techniques Variantes de tension possibles 3N AC 400 V, 50 Hz Raccordement standard Tension électrique 3N AC 400 V Fréquence 50 Hz Consommation 1,7 kW Protection électrique par fusibles (côté installation) 3×10 A Diamètre minimum du câble d'alimentation 5×1,5 mm² Raccordement au gaz Puissance de chauffe 36 kW Raccordement de l’appareil, côté...
Seite 58
fr - Caractéristiques techniques Caractéristiques de l’appareil Largeur hors tout 1206 mm Hauteur hors tout 1640 mm Profondeur hors tout 1385 mm Largeur de la niche 1550 mm Distance conseillée au mur (jusqu' au rebord avant de l'appareil) 1800 mm Distance minimale au mur (jusqu'au rebord arrière du couvercle) 500 mm Largeur d'emballage 1390 mm...
Seite 59
fr - Caractéristiques techniques Options/ Accessoires Socle béton (côté installation) Largeur minimale 1200 mm Hauteur conseillée 100 mm Hauteur minimale 50 mm Profondeur minimale 1400 mm La qualité du béton et sa solidité doivent correspondre à la charge au sol de l'appareil. Le socle en béton côté installation doit avoir une adhérence au sol suffisante pour le support.
Seite 60
ru - Содержание Указания по установке......................61 Условия монтажа и подключения .................... 61 Подключение к источнику электропитания................61 Приток/отвод воздуха ........................ 63 Газ..............................63 Меры предосторожности при запахе газа................ 63 1. Что следует учесть перед вводом в эксплуатацию ............. 63 2.
Seite 61
в любое время открываться полностью и беспрепятственно. Принадлежности могут быть установлены или встроены, только если на это имеется особое разрешение компании Miele. При установке или встраивании других деталей теряется право на гарантийное обслуживание. Подключение к источнику электропитания Подключение к источнику электропитания должно быть выполнено квалифициро- ванным...
Seite 62
ru - Указания по установке Устройство отключения от сети (включая штепсельное соединение) необходимо защи- тить от непреднамеренного и несанкционированного включения, если постоянное прерывание подачи энергии невозможно контролировать из любой точки доступа. Совет: При подключении сушильной машины следует отдать предпочтение штепсель- ным...
Seite 63
ru - Указания по установке Приток/отвод воздуха Сушильную машину разрешается эксплуатировать только в том случае, если надлежа- щим образом подключён воздуховод отработанного воздуха и обеспечена достаточ- ная вентиляция помещения. Газ Меры предосторожности при запахе газа - Немедленно погасите все горелки. - Немедленно...
Seite 64
ru - Указания по установке Вентиляция в помещении безупречна, если привключённых на полную мощность го- релках на всех устройствах горения не возникает разрежения, даже если отработав- шие газы удаляются механически. Благодаря этому обеспечивается безупречное горе- ние газа и полное отведение отработанных газов. Отверстия...
Seite 65
12,0 км\ч 8,0 км\ч 5,0 км\ч Отвод отработанных газов Сушильные машины Miele с газовым нагревом – это газовые приборы без блокиров- ки потока типа B с вентилятором за нагревательной системой. - Смеси отработанных газов и воздуха в сушильных машинах с газовым нагревом...
Seite 66
«Указания по подключению и переходу» и соответствующим образом переклеить наклейки на задней стороне сушильной машины. При смене семейства газов необходимо обратиться в сервисную службу Miele и запросить соответствующий комплект по переоборудованию. При этом укажите, пожалуйста, название продукта и номер сушильной машины, а также семейство...
Seite 67
ru - Указания по установке Основное подключение PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Природный газ Сжиженный газ Шланг Переходная муфта * Резьбовое штуцерное соединение * * Прилагается в комплекте по переоборудованию с природного газа на сжиженный.
Seite 68
ru - Указания по установке Регулирующий газовый клапан PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Специальный инструмент Штуцер для измерения давления в форсунке Регулятор давления Измерительный штуцер давления в точке подключения Крышка Винт Гайка Разъём Установка давления в форсунке Для установки на регулятор давления следует использовать только специальный инструмент.
Seite 69
ru - Указания по установке Чтобы увеличить минимальное давление в форсунке, с помощью специального инструмента поверните верхнее кольцо по часовой стрелке. Винт регулятора давления затягивается с помощью специального инструмента. Чтобы уменьшить минимальное давление в форсунке, с помощью специального инструмента...
Seite 70
ru - Указания по установке Горелка PDR 928/944/528/544 = 2 форсунки Форсунка PDR 928/528 PDR 944/544 Переход на другую горелку Замените форсунку и уплотнительное кольцо (запчасти есть в комплекте). - Природный газ = большое отверстие - Сжиженный газ = малое отверстие Дальнейшие меры по переоборудованию для перехода на сжиженный газ описаны в главе...
Seite 71
1206 >20 1200 >20 1284 1385 1280 1800 1385 1280 1800 Размеры в миллиметрах...
Seite 72
Подключение электропитания Подключение к системе отвода воз- духа Приток воздуха Коробка XCI/Connector-Box Комму- никационная коробка (опциональ- но) 1090 >55 1090 >55 BS >1200 1200 A - A B - B ~ 48 ~ 48 Ø 10 Ø 10 Размеры в миллиметрах Точка...
Seite 73
ru - Технические характеристики Возможные варианты напряжения Стандартное подключение Сетевое напряжение 3N AC 400 В Частота 50 Гц Потребляемая мощность 1,7 кВт Электрический предохранитель (в месте установки) 3×10 A Минимальное поперечное сечение кабеля подключения 5×1,5 мм² Винтовой держатель кабеля Приток воздуха Стандартное подключение: приточный воздух из помещения, в котором установлен прибор Рекомендуемое...
Seite 74
ru - Технические характеристики Характеристики прибора Габаритная ширина прибора 1206 мм Габаритная высота прибора 1640 мм Габаритная глубина прибора 1385 мм Ширина ниши 1550 мм Рекомендованное расстояние от стены (до передней кромки 1800 мм прибора) Минимальное расстояние от стены (до заднего края крышки) 500 мм Ширина упаковки 1390 мм...
Seite 75
it - Indice Istruzioni di installazione......................76 Requisiti per l'installazione ......................76 Allacciamento elettrico......................... 76 Afflusso/Sfiato ..........................78 Gas ..............................78 Misure cautelari in caso di odore di gas ................78 1. Cosa considerare alla prima messa in servizio ..............78 2.
Seite 76
Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente au- torizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a presta- zioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.
Seite 77
it - Istruzioni di installazione Non possono essere installati dispositivi che spengono automaticamente l'essiccatoio, come ad es. orologi programmabili. Se ai sensi delle normative locali è necessario installare un interruttore differenziale (RCD), utilizzare obbligatoriamente un interruttore differenziale di tipo B (universale).
Seite 78
it - Istruzioni di installazione Afflusso/Sfiato L'essiccatoio può essere messo in funzione se è installato correttamente un condotto di sfiato e si garantisce una sufficiente aerazione dell'ambiente. Misure cautelari in caso di odore di gas - Spegnere subito qualsiasi fiamma. - Chiudere subito la valvola di blocco del gas, il dispositivo di chiusura del gas sul contato- re oppure il dispositivo di blocco principale.
Seite 79
it - Istruzioni di installazione Le aperture di aerazione e sfiato non devono poter essere chiuse. Prima di terminare i lavori in caso di messa in servizio, manutenzione, modifica e ripa- razione occorre controllare la tenuta di tutti i componenti che conducono gas, dalla valvo- la di chiusura manuale all'ugello del bruciatore.
Seite 80
it - Istruzioni di installazione Gas liquido Lunghezza del condotto del gas (gas liquido) 5 m 10 m 20 m 50 m Sezione interna Portata massima 10 mm 1,3 kg/h 1,0 kg/h 12 mm 2,0 kg/h 1,5 kg/h 1,0 kg/h 16 mm 4,0 kg/h 3,0 kg/h 2,0 kg/h 1,5 kg/h 22 mm 9,0 kg/h 6,5 kg/h 4,5 kg/h 3,0 kg/h 27 mm 12,0 kg/h 8,0 kg/h 5,0 kg/h...
Seite 81
“Indicazioni di allacciamento e modifica” e sostituire l'adesivo apposto sul retro dell'essiccatoio. In caso di cambio della famiglia del gas occorre richiedere all'assistenza tecnica Miele un kit di modifica. Indicare il nome del prodotto e il numero di macchina, la famiglia di gas, il gruppo gas, la pressione di allacciamento gas e il paese in cui viene installata la macchina.
Seite 82
it - Istruzioni di installazione Allacciamento principale PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Gas naturale Gas liquido Tubo Riduttore femmina-femmina* Raccordo a testa zigrinata* * Allegato al "Kit di modifica per il passaggio da gas naturale a gas liquido".
Seite 83
it - Istruzioni di installazione Valvola di regolazione del gas PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Utensile speciale Bocchettone misurazione pressione ugelli Regolatore di pressione Bocchettone misurazione pressione allacciamento Coperchio Vite Dado Spina Regolare la pressione degli ugelli Per l'impostazione sul regolatore di pressione è possibile utilizzare solo l'utensile specia- Svitare le viti di chiusura della pressione di allacciamento e del bocchettone di misurazio- ...
Seite 84
it - Istruzioni di installazione Per aumentare la pressione minima degli ugelli, ruotare l'anello superiore sull'utensile speciale in senso orario. La vite del regolatore della pressione si stringe con l'utensile speciale. Per ridurre la pressione minima degli ugelli, ruotare l'anello superiore sull'utensile speciale ...
Seite 85
it - Istruzioni di installazione - Gas naturale = foro grande - Gas liquido = foro piccolo Ulteriori misure di modifica per la commutazione al gas liquido sono descritte in "Kit di modifica da gas naturale a gas liquido". I condotti del gas e i raccordi possono non essere ermetici dopo i lavori di allaccia- mento e modifica.
Seite 86
it - Istruzioni di installazione Paese Categoria gas Pressione allacciamento gas naturale Pressione di allacciamento Pressione di allacciamento (mbar) gas liquido (mbar) gas della rete urbana* (mbar) 2H3B/P 2H3B/P 42,5 57,5 2H3B/P 35 (B) 2H3+ 45 (P) 2H3P 2H3B/P 2H3B/P 2E3B/P 2H3B/P 3B/P...
Seite 87
it - Istruzioni di installazione Valori di impostazione del gas Versione Potenza di ri- Diametro Pressione ugelli in mbar scaldamento ugelli 2E/2H 2LL/2L 2K** 3B/P (AT, BE, BG, (DE, NL) (NL) AT, BG, CH, (IS, PL) (DK) CH, CY, CZ, DE, CY, CZ, DE, (3+)*** DK, EE, ES, FI,...
Seite 88
it - PDR 944/544, riscaldamento a gas Misure 1206 1200 >20 >20 1284 1385 1280 1800 1385 1280 1800 Misure in mm...
Seite 89
it - PDR 944/544, riscaldamento a gas Installazione ~350 "Y" "Y" "Z" "Z" ~ 50 Misure in mm Allacciamento elettrico Allacciamento gas Allacciamento evacuazione aria Afflusso aria Box XCI/Connector (opzionale)
Seite 90
it - PDR 944/544, riscaldamento a gas Posizionamento (standard/zoccolo in cemento) >55 >55 1090 1090 BS >1200 1200 A - A B - B ~ 48 ~ 48 Ø 10 Ø 10 Misure in mm Foro/punto di fissaggio Zoccolo in cemento...
Seite 91
it - Dati tecnici Possibili varianti di tensione 3N AC 400 V, 50 Hz Allacciamento standard Tensione di allacciamento 3N AC 400 V Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 1,7 kW Protezione elettrica (a cura del committente) 3×10 A Sezione minima cavo di allacciamento 5×1,5 mm² Allacciamento gas Potenza di riscaldamento 36 kW Allacciamento, lato macchina secondo ISO 7-1...
Seite 92
it - Dati tecnici Dati macchina Larghezza macchina fuori tutto 1206 mm Altezza macchina fuori tutto 1640 mm Profondità macchina fuori tutto 1385 mm Larghezza nicchia 1550 mm Distanza dal muro raccomandata (fino al bordo anteriore della 1800 mm macchina) Distanza minima dalla parete (fino al bordo posteriore della coper- 500 mm tura) Larghezza imballaggio...
Seite 93
it - Dati tecnici Opzioni/accessori Base in cemento (predisposta dal committente) Larghezza minima 1200 mm Altezza raccomandata 100 mm Altezza minima 50 mm Profondità minima 1400 mm I componenti in cemento e la relativa resistenza devono essere misurati in base al peso della macchina. La base di cemento fornita dal cliente deve avere un'aderenza sufficiente alla pavimentazione.
Seite 94
es - Contenido Indicaciones para la instalación....................95 Requisitos para la instalación ...................... 95 Conexión eléctrica......................... 95 Entrada de aire/salida de aire ...................... 97 Gas ..............................97 Precauciones en caso de olor a gas..................97 1. Qué hay que tener en cuenta antes de la primera puesta en funcionamiento .... 97 2.
Seite 95
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autorización expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
Seite 96
es - Indicaciones para la instalación Consejo: La secadora debería conectarse preferiblemente a través de dispositivos enchu- fables para que puedan realizarse con mayor facilidad las comprobaciones de seguridad eléctrica (p. ej. durante un mantenimiento o reparación). No deben instalarse dispositivos que desconecten automáticamente la secadora (p. ej. ...
Seite 97
es - Indicaciones para la instalación Entrada de aire/salida de aire La secadora solo se puede utilizar si se ha conectado correctamente un conducto de aire de salida y se ha previsto una ventilación suficiente de la estancia. Precauciones en caso de olor a gas - Extinguir inmediatamente todas las llamas.
Seite 98
es - Indicaciones para la instalación La ventilación de la estancia es correcta si no se produce una presión negativa en plena combustión de las chimeneas, incluso si sus gases de escape se aspiran de forma mecáni- ca. De este modo, se asegura una combustión correcta del gas y una evacuación completa de los gases de escape.
Seite 99
12,0 kg/h 8,0 kg/h 5,0 kg/h Evacuación de productos de combustión Las secadoras con calefacción a gas de Miele son aparatos conectados a la evacuación de humos sin protector de flujo del tipo de construcción B con ventilador detrás de la cale- facción.
Seite 100
Para cambiar la familia de gas deberá solicitar un juego de cambio adecuado al Servi- cio Post-venta de Miele. Indique los nombres de producto y el número de la máquina, así como la familia de gas, el grupo de gas, la presión de entrada y el país de emplaza- miento.
Seite 101
es - Indicaciones para la instalación Conexión principal PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Gas natural Gas licuado Manguera Manguito reductor* Racor de atornillamiento* * Incluye el juego de cambio de gas natural en gas licuado.
Seite 102
es - Indicaciones para la instalación Válvula de regulación de gas PDR 914/918/922/928/944/514/518/522/528/544 Herramienta especial Boquilla de medición de presión en los inyectores Regulador de presión Boquilla de medición de la presión de conexión Tapa Tornillo Tuerca Conector Ajustar la presión en inyectores Para el ajuste en el regulador de presión únicamente debe emplearse la herramienta especial.
Seite 103
es - Indicaciones para la instalación Para aumentar la presión mínima en la tobera, gire el anillo superior en la herramienta especial en sentido a las agujas del reloj. El tornillo del regulador de presión se aprieta con la herramienta especial. Para reducir la presión mínima en la tobera, gire el anillo superior en la herramienta ...
Seite 104
es - Indicaciones para la instalación - Gas natural = perforación grande - Gas licuado = perforación pequeña Otras medidas de cambio para el cambio a gas licuado vienen descritas en el «Juego de cambio de gas natural a gas licuado». ...
Seite 105
es - Indicaciones para la instalación País Categoría de Presión de conexión de gas natural Presión de conexión del gas Presión de conexión gas ciu- (mbar) líquido (mbar) dad* (mbar) mín. máx. mín. máx. mín. máx. 2H3B/P 2H3B/P 42,5 57,5 2H3B/P 35 (B) 2H3+...
Seite 106
es - Indicaciones para la instalación Valores de ajuste del gas Variante Potencia ca- Diámetro de Presión de los inyectores en mbar lefactora los inyecto- 2E/2H 2LL/2L 2K** 3B/P (AT, BE, BG, (DE, NL) (NL) AT, BG, CH, (IS, PL) (DK) CH, CY, CZ, DE, CY, CZ, DE,...
Seite 107
es - PDR 944/544, calentamiento a gas Medidas 1206 1200 >20 >20 1284 1385 1280 1800 1385 1280 1800 Medidas en milímetros...
Seite 108
es - PDR 944/544, calentamiento a gas Instalación ~350 "Y" "Y" "Z" "Z" ~ 50 Medidas en milímetros Conexión eléctrica Conexión a gas Conexión de salida de aire Entrada de aire XCI/Connector-Box (opcional)
Seite 109
es - PDR 944/544, calentamiento a gas Emplazamiento (estándar/zócalo de hormigón) >55 >55 1090 1090 BS >1200 1200 A - A B - B ~ 48 ~ 48 Ø 10 Ø 10 Medidas en milímetros Punto de fijación/Perforación Zócalo de hormigón...
Seite 110
es - Datos técnicos Diferentes variantes de tensión posibles 3N AC 400 V, 50 Hz Conexión estándar Tensión nominal 3N AC 400 V Frecuencia 50 Hz Consumo de potencia 1,7 kW Fusible eléctrico (en el lugar de la instalación) 3×10 A Sección mínima para cable de conexión 5×1,5 mm²...
Seite 111
es - Datos técnicos Datos del aparato Ancho total del aparato 1206 mm Alto total del aparato 1640 mm Fondo total del aparato 1385 mm Ancho del hueco 1550 mm Distancia recomendada a la pared (hasta el borde delantero del 1800 mm aparato) Distancia mínima a la pared (hasta el borde posterior de la tapa) 500 mm Ancho del embalaje 1390 mm...
Seite 112
es - Datos técnicos Opciones/accesorios Zócalo de hormigón (en el lugar de la instalación) Ancho mínimo 1200 mm Altura recomendada 100 mm Altura mínima 50 mm Fondo mínimo 1400 mm La calidad y resistencia del hormigón deben calcularse en función de la carga del aparato. El zócalo de hormigón en el lugar de instala- ción debe tener suficiente adherencia al suelo.